All language subtitles for family_matters_s07e18_my_big_brother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,310 Ask 3J that the whole idea of Big Brothers is to be friends with the 2 00:00:05,310 --> 00:00:08,410 who spend time with you. Hey, I'm down with that. 3 00:00:09,090 --> 00:00:10,630 100%. No lie. 4 00:00:12,870 --> 00:00:16,630 Well, then can you explain why the last four Big Brothers we assigned you quit? 5 00:00:17,410 --> 00:00:18,410 Whips. 6 00:00:30,510 --> 00:00:31,770 said you scared him half to death. 7 00:00:32,270 --> 00:00:38,190 Oh, big misunderstanding with Lenny. See, he didn't know that in my hood, 8 00:00:38,390 --> 00:00:41,450 putting a snake down a guy's pants is a sign of respect. 9 00:00:44,750 --> 00:00:46,610 Look, here's the bottom line, 3J. 10 00:00:46,930 --> 00:00:49,870 Your aunt begged me to give you one last chance. 11 00:00:50,250 --> 00:00:52,870 And personally, I don't like to give up on a kid. 12 00:00:53,070 --> 00:00:54,070 I can see that. 13 00:01:01,520 --> 00:01:06,120 will be a perfect role model an intelligent caring enthusiastic young 14 00:02:41,680 --> 00:02:43,500 Who might you be more tall, Tenderoni? 15 00:02:46,380 --> 00:02:47,380 Excuse me. 16 00:02:48,840 --> 00:02:50,720 I think he's swinging. 17 00:02:51,900 --> 00:02:53,500 Baby, get back. 18 00:02:57,200 --> 00:02:58,540 Listen, you little slug. 19 00:02:59,180 --> 00:03:01,620 Drool over somebody your own age like Baby Bob. 20 00:04:11,310 --> 00:04:12,390 I'm 3J's little big brother. 21 00:04:12,950 --> 00:04:14,070 We don't get to pick. 22 00:04:16,870 --> 00:04:19,970 Neither did I. 23 00:04:22,310 --> 00:04:25,010 You know, the Big Brothers program has helped a lot of kids. 24 00:04:25,570 --> 00:04:28,370 Yeah. Maybe they can help me with my little problem. 25 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 What's that? 26 00:04:29,810 --> 00:04:32,830 If I ever got sticky fingers. 27 00:04:34,850 --> 00:04:36,330 Give me that! That's my watch! 28 00:04:40,430 --> 00:04:41,690 Cobb, you sure got suckered. 29 00:04:42,290 --> 00:04:43,770 Hey, look what I found. 30 00:04:44,030 --> 00:04:46,610 Oh. Give me that, you little klepto. 31 00:04:48,530 --> 00:04:51,830 Listen, people go warm to a guy who boosts their jewelry. 32 00:04:52,330 --> 00:04:53,330 Now, come along. 33 00:04:53,530 --> 00:04:55,850 I've got tickets to the International Bug Expo. 34 00:04:58,190 --> 00:05:00,770 You know, that young man's cute, but I'm afraid he's trouble. 35 00:05:01,390 --> 00:05:06,690 Oh, he just wants people to think he's tough. I bet deep down inside he's a 36 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 kid. 37 00:05:29,710 --> 00:05:30,710 Harriet? Hmm? 38 00:05:31,010 --> 00:05:32,010 What's going on here? 39 00:05:32,590 --> 00:05:35,870 I'm scraping hand fat off of this brawler's what's going on over here. 40 00:05:37,130 --> 00:05:39,950 No, no, I'm talking about this passbook. 41 00:05:40,650 --> 00:05:42,410 This savings account passbook. 42 00:05:42,830 --> 00:05:45,770 The savings account passbook with your name on it, but not mine. 43 00:05:46,430 --> 00:05:49,530 Oh, well, that's nothing, Carl. It's just a little mad money. 44 00:05:49,750 --> 00:05:52,410 Oh, you're right. That's exactly what it is, because it's making me mad. 45 00:05:53,650 --> 00:05:56,410 Why? I just stashed away a little something for a rainy day. 46 00:05:56,930 --> 00:05:57,930 Rainy day? 47 00:05:58,450 --> 00:05:59,450 $1 ,200? 48 00:06:00,810 --> 00:06:03,090 Not a rainy day, Harriet. That's a typhoon. 49 00:06:05,870 --> 00:06:08,050 Okay, Carl, you busted me. 50 00:06:08,790 --> 00:06:13,430 I'm saving up to buy a Learjet so I can run off to Rio with Antonio Banderas. 51 00:06:17,250 --> 00:06:21,590 Oh, would you feel better if I told you what I was saving the money for? Oh, no, 52 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 no, no, no. 53 00:06:23,350 --> 00:06:24,950 After all, I wouldn't want to pry. 54 00:06:25,530 --> 00:06:27,470 Lord knows what you got stashed away. 55 00:06:27,870 --> 00:06:29,510 A numbered Swiss bank account? 56 00:06:32,590 --> 00:06:34,070 in the Cayman Islands? Huh? Huh? 57 00:06:35,050 --> 00:06:37,530 Probably a whole other family up in Kenosha. 58 00:06:37,850 --> 00:06:40,570 Hey, Carl. Hmm? 59 00:06:40,830 --> 00:06:42,030 Up your Kenosha. 60 00:07:12,430 --> 00:07:17,150 33 and a remainder of 4 twelfths. Or... 33 and a third. 61 00:07:17,550 --> 00:07:19,670 Can't we do something fun, Erky? 62 00:07:22,210 --> 00:07:26,050 It's Steve, and I really think we should concentrate on our schoolwork. 63 00:07:30,130 --> 00:07:34,950 Tiger White, if it's fun that you're looking for, we'll switch to geography. 64 00:08:31,820 --> 00:08:32,960 how to read, do you, 3J? 65 00:08:33,860 --> 00:08:35,360 What? Sure I do. 66 00:08:37,340 --> 00:08:39,380 That's my aunt. I'm out of here. 67 00:08:40,100 --> 00:08:41,179 Now wait, little guy. 68 00:08:41,520 --> 00:08:43,179 We can talk about things. No. 69 00:08:43,960 --> 00:08:46,180 I'm done talking, and I'm done studying. 70 00:08:46,440 --> 00:08:48,020 I don't need you as a big brother. 71 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 3J? 72 00:09:06,860 --> 00:09:07,699 Hi, honey. 73 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Harriet. 74 00:09:12,140 --> 00:09:13,440 How was work, sweetheart? 75 00:09:15,060 --> 00:09:16,140 I'm not telling. 76 00:09:16,500 --> 00:09:17,680 It's a secret. 77 00:09:20,700 --> 00:09:23,160 Harriet, where are my favorite cookies? 78 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 Or are you hiding them, too? 79 00:09:26,900 --> 00:09:28,040 Here we go again. 80 00:09:29,020 --> 00:09:33,940 Perhaps you have a concealed trap door where you hide your own ding -dongs. 81 00:09:36,110 --> 00:09:38,370 I've only got one ding -dong, and I'm looking at him. 82 00:09:41,590 --> 00:09:47,330 Very funny, Harriet. 83 00:09:48,130 --> 00:09:51,950 But, you know, I'm not going to stand here and trade quips with you. 84 00:09:52,730 --> 00:09:54,110 Because you know my motto. 85 00:09:54,770 --> 00:09:56,070 If it doesn't move, eat it. 86 00:10:25,740 --> 00:10:27,240 2 % per annum, baby. 87 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Carl. 88 00:10:31,460 --> 00:10:32,460 Sit down. 89 00:10:33,360 --> 00:10:34,800 We're going to end this nonsense. 90 00:10:39,800 --> 00:10:44,900 I'm going to tell you all the little dark secrets I've kept from you in the 91 00:10:44,900 --> 00:10:47,880 years that we've been married. Uh -huh. I knew there was more. 92 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 Number one. 93 00:10:53,500 --> 00:10:56,460 On our first date, My fingernails weren't real. 94 00:10:57,460 --> 00:11:04,200 Number two, I never have and never will enjoy our annual visit to the 95 00:11:04,200 --> 00:11:06,180 recreational vehicle show. 96 00:11:10,360 --> 00:11:15,960 And number three, sometime last November when you got frisky and I told you I 97 00:11:15,960 --> 00:11:19,040 had a headache, I didn't have a headache, Carl. 98 00:11:21,320 --> 00:11:23,520 You lied to me, Harriet? Yes, I did. 99 00:11:27,080 --> 00:11:28,820 Like the recreational vehicle show? 100 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 No. 101 00:11:35,240 --> 00:11:36,660 Can't stand RVs. 102 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 Carl, 103 00:11:40,220 --> 00:11:43,560 I'm hurt that after all these years, you would have so little faith in me. 104 00:11:44,060 --> 00:11:47,980 Do you really think that I hid that money from you because I had some 105 00:11:47,980 --> 00:11:48,980 motive? 106 00:11:49,620 --> 00:11:50,900 Well, that's what it looked like. 107 00:11:56,840 --> 00:12:01,080 I'm saving that money so that I could buy you this. 108 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 What is this? 109 00:12:08,220 --> 00:12:11,140 Well, it was supposed to be your birthday present. But since you're so 110 00:12:11,140 --> 00:12:12,900 suspicious, open it now. 111 00:12:32,270 --> 00:12:33,089 I know, Carl. 112 00:12:33,090 --> 00:12:34,090 I bought it. 113 00:12:42,390 --> 00:12:43,390 Gotcha. 114 00:12:48,250 --> 00:12:50,550 Harriet, how do you put up with me? 115 00:12:51,130 --> 00:12:53,450 I have a secret husband who's nicer. 116 00:12:57,490 --> 00:13:00,130 Harriet, I've been acting like a complete and total jerk. 117 00:13:01,130 --> 00:13:03,210 At least now we can capture it on tape. 118 00:13:06,150 --> 00:13:07,290 I'm sorry, Harriet. 119 00:13:09,050 --> 00:13:10,470 I love you, Mrs. Winslow. 120 00:13:15,810 --> 00:13:19,830 I love you too, Mr. Winslow. 121 00:18:28,560 --> 00:18:30,900 You could be a pirate digging for buried... 122 00:19:29,740 --> 00:19:31,340 I'm just touching call me Steve. 123 00:19:49,300 --> 00:19:50,680 Hey, I know what we could do. 124 00:19:50,940 --> 00:19:53,300 Let's go sit in the car and pretend we're helicopter pilots. 125 00:19:54,920 --> 00:19:57,160 Nah, how about we take the car? 126 00:20:00,170 --> 00:20:01,170 I don't take cars. 127 00:20:01,370 --> 00:20:02,370 I don't pretend. 128 00:20:09,210 --> 00:20:10,870 We can go to the park and play soccer. 129 00:20:11,410 --> 00:20:13,210 We can go to the park and bet on soccer. 130 00:20:14,810 --> 00:20:15,810 I don't bet. 131 00:20:16,050 --> 00:20:17,050 I don't play. 132 00:20:22,630 --> 00:20:23,630 Legos? 133 00:20:24,270 --> 00:20:25,270 Get a life. 9884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.