All language subtitles for family_matters_s07e14_life_in_the_fast_lane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:04,689 Thank you. 2 00:00:34,640 --> 00:00:35,640 It's no biggie. 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,540 No biggie? Well, where are you going? 4 00:00:39,760 --> 00:00:40,760 Oh, you'll see. 5 00:00:41,900 --> 00:00:44,300 Gee, you're taking this like a prince. 6 00:00:44,640 --> 00:00:45,640 Mm -hmm. 7 00:00:45,720 --> 00:00:48,640 You're being sweeter than Kathy Lee Gifford sucking sugar cubes. 8 00:00:49,100 --> 00:00:50,100 Yeah. 9 00:00:50,920 --> 00:00:55,900 Why aren't you screaming at me? 10 00:00:56,320 --> 00:01:00,680 Well, Steve, I finally realized that you're an accident waiting to happen. 11 00:01:01,880 --> 00:01:04,660 So I figured out a stress -free way of dealing with you. 12 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 Well, what is it? 13 00:01:10,860 --> 00:01:11,860 Backup furniture. 14 00:01:17,720 --> 00:01:22,640 Now, let's see. What was it that you broke? A coffee table, a lamp. 15 00:01:23,520 --> 00:01:25,440 Oh, yes, and a gold vase. 16 00:01:27,600 --> 00:01:30,280 I broke one of these upstairs. 17 00:01:50,670 --> 00:01:51,670 Look what you did. 18 00:02:38,190 --> 00:02:39,190 have friends over. 19 00:02:41,590 --> 00:02:44,130 I'm quite aware of that oppressive rule, thank you. 20 00:02:45,690 --> 00:02:49,470 In fact, when Max was over yesterday, I skipped my elbow trying to climb out the 21 00:02:49,470 --> 00:02:50,470 bedroom window. 22 00:02:51,670 --> 00:02:52,970 Oh, what a shame. 23 00:02:54,270 --> 00:02:55,370 Want to see the scabs? 24 00:02:57,370 --> 00:02:58,370 What do you want? 25 00:02:58,870 --> 00:03:02,570 I'm starting to get the snipples, and I can't find any vitamin C anywhere to 26 00:03:02,570 --> 00:03:03,570 scare away Mr. Mucus. 27 00:03:04,990 --> 00:03:08,580 Here, you can take some of my Just as long as it's on your way out. 28 00:03:08,960 --> 00:03:11,120 Oh, I'm forever in your debt, my pet. 29 00:03:12,540 --> 00:03:15,340 Why, my nasal cavities will forever remain in your honor. 30 00:03:16,600 --> 00:03:19,780 I'm fine. I need some more. Oh, yes, you can help yourself, uncle. 31 00:03:20,960 --> 00:03:24,560 Oh, you're probably cranky because you're getting a big old zit on your 32 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 You're too short. 33 00:04:05,920 --> 00:04:07,540 You're distracting boys on both teams. 34 00:04:09,940 --> 00:04:10,940 I am? 35 00:04:13,520 --> 00:04:14,600 I mean, I am. 36 00:04:15,180 --> 00:04:16,800 I'll let him out. Thank you. 37 00:04:17,700 --> 00:04:22,300 Laura, I'm afraid the next time we do the Muskrat victory pyramid, you will no 38 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 longer... 39 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 garage this weekend. 40 00:05:05,070 --> 00:05:10,610 I haven't forgotten, but it sure would be nice if someone would volunteer to 41 00:05:10,610 --> 00:05:11,610 help. 42 00:05:13,230 --> 00:05:14,490 I'll help you, big guy. 43 00:05:16,390 --> 00:05:21,370 Well, thanks, Steve, but I'm sure that I will have plenty of help. 44 00:05:22,470 --> 00:05:23,470 Any more potatoes? 45 00:05:26,270 --> 00:05:28,370 Eddie, your father is talking to you. 46 00:05:29,110 --> 00:05:30,110 Oh. 47 00:05:30,430 --> 00:05:31,650 Well, what is it, Dad? 48 00:05:32,590 --> 00:05:34,230 I need your help this Saturday afternoon. 49 00:05:34,550 --> 00:05:37,950 Oh, I can't. I promised Greta I'd help her dad do something. 50 00:05:38,650 --> 00:05:40,730 What? Just put up some shelves. 51 00:05:44,970 --> 00:05:46,350 But big guy, I'm free. 52 00:05:46,570 --> 00:05:49,370 I can spend the whole day with you. Isn't that great? 53 00:05:50,090 --> 00:05:51,090 Yippee. 54 00:05:52,970 --> 00:05:54,430 Laura, why aren't you eating? 55 00:05:55,090 --> 00:05:57,170 I'm on a strict diet and I'm sticking to it. 56 00:05:57,530 --> 00:05:58,910 Connie, you gotta eat more. 57 00:05:59,310 --> 00:06:01,770 Starving yourself to death is not a healthy, wetty diet. 58 00:06:06,510 --> 00:06:07,510 What's wrong? 59 00:06:08,250 --> 00:06:11,890 Your pork chop is shaped exactly like West Virginia. 60 00:06:15,450 --> 00:06:16,450 Oh, my goodness. 61 00:06:17,290 --> 00:06:18,290 What? 62 00:06:19,410 --> 00:06:23,830 My mashed potatoes are shaped exactly like the state of Maryland. 63 00:06:25,210 --> 00:06:29,450 Dwight, if you trade pork chops with me, I'll have bordering states. 64 00:06:38,030 --> 00:06:39,030 Happy now? 65 00:06:39,790 --> 00:06:40,790 Wait a minute. 66 00:06:42,110 --> 00:06:45,690 Your dinner roll looks a lot like Delaware. 67 00:06:48,230 --> 00:06:50,210 Now, you treat your dinner roll with me. Always! 68 00:07:15,800 --> 00:07:18,040 Get up, girl. We're doing it again. Again? 69 00:07:18,700 --> 00:07:21,180 Why do I have to exercise? Nobody called me fat. 70 00:07:24,460 --> 00:07:27,760 Because you're my best friend and you're obligated by law to suffer with me. 71 00:07:28,200 --> 00:07:32,620 Laura, this obsession with you to lose weight has gotten out of hand. Carl, I'm 72 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 not obsessed. 73 00:07:35,660 --> 00:07:38,880 Half a pound? What do I have to do to lose some weight around here? Cut off a 74 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 stinking foot? 75 00:07:46,360 --> 00:07:48,080 Hey, girl, did you bring? Yeah, here you go. 76 00:07:48,520 --> 00:07:49,259 What's that? 77 00:07:49,260 --> 00:07:52,420 Now, don't take more than one at a time or you'll race through your day and warp 78 00:07:52,420 --> 00:07:53,420 dry. All right. 79 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 What is that? 80 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 Don't worry about it, Mac. 81 00:07:56,660 --> 00:07:57,740 Are you sure these things work? 82 00:07:57,960 --> 00:08:01,460 Are you kidding? My cousin just told us she went from Nick Carter to Naomi 83 00:08:01,460 --> 00:08:02,640 Campbell in three months. 84 00:08:03,780 --> 00:08:07,140 And your cousin just gave them to you? Nah, girl, she traded me for a box of 85 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Ding Dongs. 86 00:08:09,340 --> 00:08:11,540 That girl's got no willpower. I'll see y 'all later. 87 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Bye. 88 00:08:15,600 --> 00:08:16,620 Laura, what are you doing? 89 00:08:17,760 --> 00:08:21,360 Girl, starving myself and exercising isn't working, so I'm going to take diet 90 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 pills. 91 00:08:32,960 --> 00:08:37,820 Laura, are you insane? Diet pills have stimulants in them. Well, so people get 92 00:08:37,820 --> 00:08:38,820 addicted to that stuff. 93 00:08:40,089 --> 00:08:43,330 Maxine, people who don't know what they're doing might get addicted, not 94 00:08:43,330 --> 00:08:45,550 my God, you sound like an after -school special. 95 00:08:46,630 --> 00:08:49,690 Will you relax? I'm just going to take enough to lose 5 pounds or so, and then 96 00:08:49,690 --> 00:08:50,349 I'll stop. 97 00:08:50,350 --> 00:08:52,710 Well, this is so crazy. You don't need to lose any weight. 98 00:08:53,070 --> 00:08:54,070 Maxine, you heard Monica. 99 00:08:54,270 --> 00:08:55,330 I'm too fat for the pyramid. 100 00:08:55,650 --> 00:08:58,650 Laura, I just think that maybe... Will you drop it? It's not a big deal, okay? 101 00:08:58,830 --> 00:09:01,550 Well, if it's not a big deal, then why are you hiding them in your vitamin 102 00:09:01,550 --> 00:09:03,310 bottle? I'm not hiding anything. 103 00:09:03,810 --> 00:09:04,810 Laura! 104 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 Hi, Mrs. Winslow. 105 00:09:08,150 --> 00:09:09,590 Sweetheart, can you help me put the grocery away? 106 00:09:09,890 --> 00:09:10,910 Yeah, Ma, I'll be right there. 107 00:09:12,070 --> 00:09:13,070 Laura, 108 00:09:14,570 --> 00:09:15,890 I just hope you know what you're doing. 109 00:09:16,090 --> 00:09:17,170 Don't worry, Max, I do. 110 00:09:24,290 --> 00:09:27,410 Oh, hi, Max. Hi, Mr. Winslow. Hey, listen, is Steve up yet? 111 00:09:27,710 --> 00:09:29,010 I haven't seen him. Oh, good. 112 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 Bye -bye. Bye. 113 00:09:32,090 --> 00:09:33,110 Oh, hi, big guy. 114 00:09:36,540 --> 00:09:39,520 Morning, Steve. I thought you'd be sleeping in this morning. 115 00:09:39,860 --> 00:09:41,440 You know, I almost did. 116 00:09:41,680 --> 00:09:44,480 Somehow my alarm clock got unplugged. You don't say. 117 00:09:45,780 --> 00:09:48,460 Lucky for me, I've got a cuckoo clock in my brain. 118 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Or I would have missed out on our little shelf project. 119 00:09:51,780 --> 00:09:56,080 Well, you know, Steve, you really don't have to help me. I'm sure you'd rather 120 00:09:56,080 --> 00:09:57,840 be dissecting bugs or something. 121 00:09:59,340 --> 00:10:01,520 How will you stop it, you silly goose? 122 00:10:03,120 --> 00:10:07,480 Well, I love the industrial arts. Why, this summer, I helped my father build a 123 00:10:07,480 --> 00:10:08,319 picnic table. 124 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Did you? 125 00:10:09,440 --> 00:10:10,379 Oh, yeah. 126 00:10:10,380 --> 00:10:14,140 Of course, our project came to an abrupt halt when I accidentally dropped a belt 127 00:10:14,140 --> 00:10:15,140 sander down his pants. 128 00:10:17,900 --> 00:10:19,540 What did he say? 129 00:10:19,960 --> 00:10:22,220 Well, he said... I 130 00:10:22,220 --> 00:10:27,840 don't want to hear this. 131 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 Oh, bless you. 132 00:10:31,780 --> 00:10:33,240 Bless you. 133 00:10:36,620 --> 00:10:40,160 You go ahead, big guy. I need to refuel on vitamin C. 134 00:10:40,480 --> 00:10:41,520 Take your time. 135 00:10:45,640 --> 00:10:46,920 Here we go. 136 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Hey, Charmy? 137 00:11:52,360 --> 00:11:53,460 before we get started. 138 00:11:55,580 --> 00:11:56,580 Well, 139 00:12:01,300 --> 00:12:02,340 okay, here's the plan. 140 00:12:02,820 --> 00:12:05,940 I'm going to work on this side of the garage, and you're going to work over on 141 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 that side of the garage. 142 00:12:07,020 --> 00:12:09,380 That way, I won't be near you, and I might survive. 143 00:12:13,120 --> 00:12:17,800 Okay, now, the first thing that we have to do is measure and cut the wood. 144 00:12:25,590 --> 00:12:26,590 Steve. 145 00:12:27,410 --> 00:12:28,410 Steve. Steve. 146 00:12:28,970 --> 00:12:29,970 Be still. 147 00:12:32,550 --> 00:12:35,870 What's wrong with you? Oh, nothing. I'm just ready to go. So let's go. Go, go, 148 00:12:36,070 --> 00:12:37,070 go, go, go, go. 149 00:12:38,210 --> 00:12:42,870 Okay. Now, each shelf should be 36 inches long. 150 00:12:43,170 --> 00:12:44,590 36 inches long. 151 00:12:45,990 --> 00:12:47,270 I got stuck. 152 00:12:51,350 --> 00:12:54,410 Measure and cut the wood. Steve. Measure and cut the wood. Steve. Measure and 153 00:12:54,410 --> 00:12:55,410 cut the wood. 154 00:12:59,270 --> 00:13:00,270 Hi, 155 00:13:02,330 --> 00:13:03,209 big guy. 156 00:13:03,210 --> 00:13:06,190 Hey, after this, let's wash the cars, write some songs, paint the kitchen, and 157 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 build a treehouse. 158 00:13:09,250 --> 00:13:11,170 Let's just put up the shelves, okay? 159 00:13:11,550 --> 00:13:12,870 Okay, don't keep them, okay? Uh -huh. 160 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 Yep, me too. 161 00:15:22,180 --> 00:15:23,180 What's wrong? 162 00:15:28,900 --> 00:15:31,540 This is the worst carpentry I've ever seen in my life. 163 00:15:33,220 --> 00:15:34,680 You're just sore because I beat you. 164 00:16:19,719 --> 00:16:21,480 Look what you did. 165 00:16:49,580 --> 00:16:50,219 Are you okay? 166 00:16:50,220 --> 00:16:52,200 Oh, I'm fine. Never been better. 167 00:16:53,220 --> 00:16:58,160 I can't get rid of this cold, though. 168 00:16:59,080 --> 00:17:00,100 Oh, Steve, no. 169 00:17:01,780 --> 00:17:03,360 Hey, what's up, Laura? 170 00:17:03,680 --> 00:17:05,180 You said I could help myself. 171 00:17:05,579 --> 00:17:08,660 Yeah, well, I changed my mind because, you know, you shouldn't take these. 172 00:17:09,260 --> 00:17:13,599 You know, because, you know, too much vitamin C is, you know, bad for you. 173 00:17:51,709 --> 00:17:54,510 What? Steve's acting like this because they have stimulants in them. 174 00:19:05,260 --> 00:19:07,560 case, I think I better take you down to the hospital and let them look you over. 175 00:19:07,800 --> 00:19:09,280 Hospital? Good idea. 176 00:19:09,720 --> 00:19:11,220 I'd rather have you go out the forest. 177 00:19:20,480 --> 00:19:25,380 Laura, how long have you been taking diet pills? Ma, I just got them. I 178 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 taken any, I swear. 179 00:19:29,540 --> 00:19:30,680 But I was gonna take them. 180 00:19:36,840 --> 00:19:38,020 What are you up to now, sidekick? 181 00:19:39,540 --> 00:19:40,580 Well, you know what I mean. 182 00:19:41,220 --> 00:19:42,900 I just wanted to lose a couple pounds. 183 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 Honey. 184 00:19:46,760 --> 00:19:49,800 First of all, this is not the way to do it. 185 00:19:50,420 --> 00:19:54,020 And second, what made you think that you needed to lose weight all of a sudden? 186 00:19:54,640 --> 00:19:57,660 Well, the captain of the cheerleading squad said I was too heavy to be on top 187 00:19:57,660 --> 00:19:58,660 the pyramid anymore. 188 00:19:58,840 --> 00:20:00,920 Ah, I see. 189 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 You know, Laura, when I was in high school, I made good grades. 190 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 I thought I was pretty smart. 191 00:20:08,760 --> 00:20:12,300 But one day in English class, Jimmy Thompson called me stupid. 192 00:20:13,480 --> 00:20:15,180 And you know, I believed him. 193 00:20:16,140 --> 00:20:17,540 Really? Yeah. 194 00:20:18,100 --> 00:20:20,240 I actually flunked the next test. 195 00:20:21,240 --> 00:20:22,420 Well, Ma, you're not stupid. 196 00:20:23,100 --> 00:20:24,360 And you're not fat. 197 00:20:25,660 --> 00:20:29,040 Laura, sometimes people say things about us that aren't true. 198 00:20:29,660 --> 00:20:33,480 But we can't let what people say control the way we live our lives. 199 00:20:41,770 --> 00:20:43,150 Let's get to what's really important. 200 00:20:44,210 --> 00:20:45,790 How do you think you look? 201 00:20:49,210 --> 00:20:50,210 I look okay. 202 00:20:50,870 --> 00:20:51,870 Just okay? 203 00:20:53,410 --> 00:20:54,490 Pretty good, I guess. 204 00:20:55,170 --> 00:20:56,170 Pretty good? 205 00:20:57,890 --> 00:20:59,810 All right, you got me, Mom. I'm a babe, okay? 206 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 That's my girl. 15497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.