All language subtitles for family_matters_s07e13_south_of_the_border

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,260 What's the matter with her? 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,820 I don't know. What's she picking on me for? I didn't do anything. 3 00:00:08,119 --> 00:00:10,640 Go. I don't think they like strangers. 4 00:00:32,129 --> 00:00:38,050 Mrs. Winslow, you are just so... Well, 5 00:00:41,690 --> 00:00:44,390 are you just going to sit there or are you going to do something about it? 6 00:00:46,270 --> 00:00:47,510 I'm going to do something about it. 7 00:01:03,760 --> 00:01:04,920 I am, I am. 8 00:01:08,560 --> 00:01:09,860 What do you want, Steve? 9 00:01:10,260 --> 00:01:12,580 Well, have either of you seen my tummy stone? 10 00:01:12,800 --> 00:01:14,400 I need to remove my calluses. 11 00:01:16,760 --> 00:01:18,120 Do you need it now? 12 00:01:18,420 --> 00:01:22,220 The instructions clearly state, best used when epidermal tissues are moist. 13 00:01:23,640 --> 00:01:27,140 Steve, we're trying to have a romantic moment here. 14 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 I'm one of the top cowboy. 15 00:01:53,880 --> 00:01:55,540 He's happened to be my traveling date. 16 00:01:56,620 --> 00:02:02,640 Uh, I know I'm taking a big risk by asking this, but, uh, where you going? 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 The airport. 18 00:02:07,360 --> 00:02:08,759 No, after that. 19 00:02:08,979 --> 00:02:09,979 The airplane. 20 00:02:13,700 --> 00:02:14,880 No, after that. 21 00:02:15,220 --> 00:02:16,220 Another airport. 22 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 Where you gonna end up? 23 00:02:34,190 --> 00:02:35,190 Porto Santo? 24 00:02:35,770 --> 00:02:39,870 Ah, yes, Porto Santo. A small island off the coast of Honduras. 25 00:02:40,170 --> 00:02:42,470 Average temperature, a balmy 84 degrees. 26 00:02:43,030 --> 00:02:47,050 Population, 1 ,142. National pastime, cleaning up after hurricanes. 27 00:02:49,250 --> 00:02:53,090 Hey, Waldo. Hey, we better hurry up or we're going to get you to the airport on 28 00:02:53,090 --> 00:02:54,090 time. 29 00:02:55,810 --> 00:02:57,410 Wait, wait, wait, Waldo. 30 00:02:57,810 --> 00:03:01,730 Why on earth would you want to go to this Porto Santo place? 31 00:03:02,290 --> 00:03:03,290 One word. 32 00:03:03,550 --> 00:03:04,550 Good sauces. 33 00:03:08,210 --> 00:03:11,290 I've been selected to study with one of the great chefs of Latin cuisine. 34 00:03:11,690 --> 00:03:15,150 Juan Carlos de Manuel de Luis Romanos Escobar. 35 00:03:16,570 --> 00:03:17,570 Wow. 36 00:03:18,290 --> 00:03:22,090 Ruiz Arberos de Miguel Esperanto Villanueva. Oh, gee. 37 00:03:22,510 --> 00:03:25,350 Gomez Carnales Felipe Julio Bustamante. 38 00:03:52,430 --> 00:03:55,890 We played dodgeball, another useful skill in my adult life. 39 00:03:56,670 --> 00:03:59,990 Well, listen, I couldn't wait for you to get home. I have terrific news. 40 00:04:00,270 --> 00:04:01,270 Oh, Steve moved out. 41 00:04:02,890 --> 00:04:06,350 Even better. I found a very nice young man for you today. 42 00:04:07,610 --> 00:04:08,610 Uh -oh. 43 00:04:08,970 --> 00:04:10,850 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 44 00:04:11,550 --> 00:04:14,850 He's a freshman in college, and he's majoring in geology. 45 00:04:16,230 --> 00:04:17,230 Dweeb alert. 46 00:04:18,890 --> 00:04:20,970 How can you say that? You haven't even met him yet. 47 00:04:22,220 --> 00:04:23,400 What was his name, Mom? 48 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 Junior. 49 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 Junior? 50 00:04:29,740 --> 00:04:31,720 What's the matter, Mom? You couldn't find a Skippy? 51 00:04:33,740 --> 00:04:35,660 It's just what they call him. You know, it's a nickname. 52 00:04:36,140 --> 00:04:39,360 Ma, I am not going on a blind date with somebody named Junior. 53 00:04:40,900 --> 00:04:41,940 Okay, fine. 54 00:04:43,060 --> 00:04:44,280 But let me ask you something. 55 00:04:44,980 --> 00:04:46,780 What are your plans for this Saturday night? 56 00:04:47,660 --> 00:04:51,160 Well, Waldo's out of town, so I plan on hanging out with my good friend, Max. 57 00:04:52,010 --> 00:04:54,870 All right, Laura, I promised Mary Puckett I'd give her a back wax. 58 00:04:55,970 --> 00:04:56,970 Hairy Mary. 59 00:05:00,030 --> 00:05:01,410 That could be all nighter. 60 00:05:06,450 --> 00:05:08,390 All right, tell Junior to pick me up at 8. 61 00:05:08,690 --> 00:05:09,710 That's my girl. 62 00:05:22,410 --> 00:05:23,410 Wish I could say the same. 63 00:05:23,870 --> 00:05:28,210 Oh, see, guys? I have terrible, awful, very bad news. I know. You're here. 64 00:05:29,270 --> 00:05:30,270 No, Dad. 65 00:05:30,430 --> 00:05:31,490 Waldo's been arrested. 66 00:05:31,790 --> 00:05:34,270 Yes. He's in the Porto Santo, Cusco. 67 00:05:34,630 --> 00:05:35,930 Well, why? What happened? 68 00:05:36,310 --> 00:05:38,450 Oh, we don't know. We had a very bad connection. 69 00:05:38,810 --> 00:05:41,670 All we know is that Waldo was scared and very upset. 70 00:05:42,250 --> 00:05:44,230 Well, I better call his father right now. 71 00:05:44,890 --> 00:05:48,450 Oh, no, you can't. The Waldo family went kayaking in the Dolby Desert. 72 00:05:50,230 --> 00:05:51,610 But there's no water there. 73 00:05:52,140 --> 00:05:53,380 They think that's the challenge. 74 00:05:56,620 --> 00:05:58,880 What are we going to do, Dad? 75 00:06:00,540 --> 00:06:01,720 Well, I'll tell you what I'm going to do. 76 00:06:02,420 --> 00:06:06,000 I'm going to hop on a plane to Puerto Santo and get poor Waldo out of jail. 77 00:06:06,420 --> 00:06:08,400 Can I be a big guy? You're a cop. 78 00:06:08,620 --> 00:06:11,240 You can talk to the official and negotiate his release. 79 00:06:11,720 --> 00:06:13,240 I'm going to go with you. Me too. 80 00:06:13,520 --> 00:06:15,100 Oh, oh, oh, I'm sorry. No way, guys. 81 00:06:15,500 --> 00:06:17,980 But we have to go. You're going to need an interpreter. 82 00:06:18,520 --> 00:06:19,920 Well, you guys don't speak Spanish. 83 00:06:20,560 --> 00:06:22,640 No. But we do speak wild out. 84 00:06:36,300 --> 00:06:37,780 They call that an airport? 85 00:06:38,120 --> 00:06:40,700 A shack with a flashlight on the roof? 86 00:06:55,020 --> 00:06:56,020 Jaime Gutierrez Garcia. 87 00:06:56,860 --> 00:06:59,800 I am, uh, Lieutenant Carl Winslow, Chicago PD. 88 00:07:00,540 --> 00:07:03,420 I see. And how may I be of service to you? 89 00:07:03,680 --> 00:07:06,780 Well, we're here to secure the release of Waldo Faldo. 90 00:07:07,680 --> 00:07:09,100 El Desperado? 91 00:07:11,460 --> 00:07:13,720 Waldo? El Desperado? 92 00:07:14,420 --> 00:07:16,020 We know him as El Estúpido. 93 00:07:17,900 --> 00:07:21,900 Oh, yes, he hides his cleverness behind a mask video scene. 94 00:07:23,530 --> 00:07:25,510 Just what is Waldo in charge with? 95 00:07:25,730 --> 00:07:30,050 He was apprehended while trying to smuggle a rare antiquity out of the 96 00:07:30,630 --> 00:07:32,210 A rare antiquity? 97 00:07:36,130 --> 00:07:37,870 I heart Porto Santo. 98 00:07:39,310 --> 00:07:41,730 This is your idea of a rare antiquity? 99 00:07:41,950 --> 00:07:43,110 Well, excuse me. 100 00:07:43,950 --> 00:07:47,890 We have only been a nation for five years. This is the oldest boat in the 101 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 country. 102 00:07:50,230 --> 00:07:51,470 Uh, look. 103 00:07:53,450 --> 00:07:58,170 and I are both officers of the law, and I was hoping as a show of professional 104 00:07:58,170 --> 00:08:00,250 courtesy that you and I could work something out. 105 00:08:00,790 --> 00:08:02,790 I think that would be possible. 106 00:08:03,250 --> 00:08:08,370 If he were to pay his fine, it would save us the costly expense of a trial 107 00:08:08,370 --> 00:08:10,070 fixing our electric stool. 108 00:08:11,030 --> 00:08:12,510 Don't you mean electric chair? 109 00:08:12,750 --> 00:08:14,390 We are a small country. 110 00:08:16,850 --> 00:08:18,890 Well, how much is his fine? 111 00:08:19,150 --> 00:08:20,150 $10 ,000. 112 00:08:20,530 --> 00:08:22,170 What? That's outrageous. 113 00:08:23,340 --> 00:08:25,320 I demand to see the chief of police. 114 00:08:25,700 --> 00:08:26,900 You're looking at him. 115 00:08:27,360 --> 00:08:28,339 The mayor. 116 00:08:28,340 --> 00:08:29,340 Speaking. 117 00:08:29,820 --> 00:08:32,960 The governor. I blush at my accomplishments. 118 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Wow. 119 00:08:36,700 --> 00:08:40,059 Aren't you a busy bee? Why, what are you doing in your spare time? 120 00:08:40,380 --> 00:08:42,080 I make ceramic bowls. 121 00:08:43,720 --> 00:08:46,560 All right, that's it. I am going to the American embassy. 122 00:08:46,880 --> 00:08:51,260 Ah, the American embassy is no more. It is now a kinkos. 123 00:08:52,699 --> 00:08:54,020 They're everywhere, you know. 124 00:08:54,280 --> 00:08:57,860 Hey, you know, them and Starbucks, you just see them popping up on every 125 00:08:58,820 --> 00:09:03,420 Can we at least speak to Waldo? Well, of course. I am a reasonable man. 126 00:09:08,020 --> 00:09:09,680 Desperado, you have visitors. 127 00:09:10,420 --> 00:09:11,420 Who is it? 128 00:09:11,640 --> 00:09:12,700 It's me, Steve. 129 00:09:13,320 --> 00:09:15,500 Merkle? Yeah, and me, Eddie. 130 00:09:15,860 --> 00:09:17,120 I'm here too, Waldo. 131 00:09:25,670 --> 00:09:28,010 That's it. If you pay the fine, he may go free. 132 00:09:28,370 --> 00:09:31,090 Otherwise, allow me to recommend an excellent lawyer. 133 00:09:32,370 --> 00:09:34,450 J .G. Garcia, attorney at law. 134 00:09:34,910 --> 00:09:36,310 How may I help you? 135 00:10:21,960 --> 00:10:25,240 It's like a prison in here. 136 00:10:28,160 --> 00:10:30,420 Actually, Waldo, it is a prison. 137 00:10:30,840 --> 00:10:32,500 Oh, God, it's worse than I thought. 138 00:10:33,580 --> 00:10:34,820 I'm losing track of time. 139 00:10:35,040 --> 00:10:36,340 Is Hillary Clinton still president? 140 00:10:38,760 --> 00:10:40,500 Waldo, it's only been four days. 141 00:10:41,020 --> 00:10:42,360 It seems like five. 142 00:10:42,640 --> 00:10:43,820 I can't take it in here. 143 00:10:44,260 --> 00:10:45,760 The walls are closing in on me. 144 00:10:49,770 --> 00:10:51,550 We gotta get him out of there. He's about to snap. 145 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 Now, look, Waldo. 146 00:10:58,770 --> 00:11:02,730 You have been unjustly incarcerated by a corrupt official for a crime that you 147 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 did not commit. 148 00:11:03,790 --> 00:11:06,290 Now, we are not leaving Puerto Santo without you. 149 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 Hey, big guy. 150 00:11:07,970 --> 00:11:10,710 What? Are you thinking what I think you're thinking? 151 00:11:11,610 --> 00:11:12,610 Yes. 152 00:11:12,730 --> 00:11:17,930 Tonight, you, Eddie, and myself are gonna bust Waldo out of jail. 153 00:11:40,439 --> 00:11:43,320 Cool. Hello, ship. Can I crack you a nut? 154 00:11:44,580 --> 00:11:45,720 No, thanks, Grandma. 155 00:11:46,350 --> 00:11:49,530 If you don't pull that chin up off the floor, you're going to get a rug burn. 156 00:11:51,450 --> 00:11:52,450 Sorry. 157 00:11:53,150 --> 00:11:54,150 What's the matter, honey? 158 00:11:55,750 --> 00:11:59,690 Well, I let my mom talk me into going out on a blind date. She's picking me up 159 00:11:59,690 --> 00:12:00,690 in three hours. 160 00:12:00,710 --> 00:12:02,870 Oh, I understand. He's a college man. 161 00:12:03,270 --> 00:12:04,670 Yeah, he's majoring in geology. 162 00:12:05,330 --> 00:12:06,330 Uh -oh. 163 00:12:06,730 --> 00:12:07,730 Dweeb alert. 164 00:12:20,140 --> 00:12:21,440 Pizza for Harriet Winslow? 165 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 Come in, come in. 166 00:12:25,700 --> 00:12:27,600 I'm Laura. 167 00:12:28,080 --> 00:12:30,060 Oh, put it on the table. Winslow. 168 00:12:31,080 --> 00:12:32,180 I'm David. 169 00:12:32,600 --> 00:12:34,020 That'll be $11 .46. 170 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 Phillips. 171 00:12:37,380 --> 00:12:38,780 $15. Keep the change. 172 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 Thanks. 173 00:12:45,780 --> 00:12:49,460 What? Oh, I'm sorry. I don't mean to stare. It's just that... 174 00:12:50,880 --> 00:12:51,960 Boy, you're so pretty. 175 00:12:55,220 --> 00:12:56,560 Well, you're not so bad yourself. 176 00:12:57,060 --> 00:13:00,300 I see Juliet's Pizza really has a Romeo working for them. 177 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 Hey, thanks. 178 00:13:03,960 --> 00:13:10,860 Well... Listen, I know we just met, but I was just wondering, do you 179 00:13:10,860 --> 00:13:11,739 have a boyfriend? 180 00:13:11,740 --> 00:13:14,420 No, she's completely unattached. 181 00:13:21,000 --> 00:13:22,860 I get off work in a couple hours. Can I take you to dinner? 182 00:13:23,220 --> 00:13:24,340 Anything but pizza. 183 00:13:25,120 --> 00:13:27,220 Oh, I'd love to, but I already have a date tonight. 184 00:13:27,900 --> 00:13:29,000 Well, maybe some other time. 185 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 You have my address. 186 00:13:30,820 --> 00:13:31,820 And your phone number. 187 00:13:31,900 --> 00:13:32,900 Use it. 188 00:13:32,980 --> 00:13:33,980 I will. 189 00:13:35,180 --> 00:13:36,420 Bye. Bye. 190 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 Okay, see ya. 191 00:13:49,100 --> 00:13:51,860 Instead of going out with Juliet's Romeo, I'm stuck with Mother's Junior. 192 00:14:36,580 --> 00:14:39,960 We're here to bust you out. 193 00:14:40,680 --> 00:14:43,080 Thanks, guys, but I got three friends from the States who are going to handle 194 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 it. 195 00:14:45,280 --> 00:14:46,340 It's us in disguise. 196 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Oh, cool. 197 00:14:50,620 --> 00:14:51,620 Where's Garcia? 198 00:14:52,040 --> 00:14:56,020 He went to Kinko. He elected himself judge today, so he wanted some new 199 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 cards. 200 00:14:58,300 --> 00:14:59,300 Hey, 201 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 where'd you get the neat old truck? 202 00:15:02,460 --> 00:15:04,220 Hurts. It does? 203 00:15:04,540 --> 00:15:05,700 Then use a seat cushion. 204 00:15:08,760 --> 00:15:10,080 Here's the deal, Waldo. 205 00:15:10,680 --> 00:15:13,360 You be quiet, and we'll get you out of here. 206 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 Well, make it snappy. 207 00:15:15,080 --> 00:15:17,320 The guy in the next cell keeps calling me Chiquita. 208 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Nancy! 209 00:17:47,240 --> 00:17:48,240 I'm free. 210 00:17:48,340 --> 00:17:49,340 I want to take. 211 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 I want a woman. 212 00:17:50,940 --> 00:17:52,540 I want to summer the night away. 213 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Aha! 214 00:18:01,760 --> 00:18:05,180 You are all under arrest for destroying ancient architecture. 215 00:18:06,620 --> 00:18:07,680 Ancient architecture? 216 00:18:08,180 --> 00:18:09,340 This is a mud hut. 217 00:18:09,820 --> 00:18:11,580 It is antique mud. 218 00:18:13,580 --> 00:18:18,840 And as the newly appointed judge, I sentence you to $10 ,000 apiece or 10 219 00:18:18,840 --> 00:18:19,599 in jail. 220 00:18:19,600 --> 00:18:22,280 Wait a minute, wait a minute. We don't have that kind of money. 221 00:18:23,280 --> 00:18:26,600 What is wrong with you people? Why are you so stingy? 222 00:18:28,000 --> 00:18:30,640 Well, because $10 ,000 is a lot of money. 223 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 It's not here. 224 00:18:31,980 --> 00:18:33,620 Our money ain't worth diddly. 225 00:18:35,400 --> 00:18:40,100 Why? The Puerto Santo dollar has a different rate of exchange than the 226 00:18:40,100 --> 00:18:42,680 dollar. Didn't you see the poster at Kinko's? 227 00:18:44,620 --> 00:18:50,000 Wow. So how much is 10 ,000 Puerto Santo dollars in American money? 228 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 Let's see. 229 00:19:15,920 --> 00:19:17,220 I'm glad everything worked out. 230 00:19:17,600 --> 00:19:21,340 Oh, yeah, I'll leave a message on the Waldo's answering machine that Waldo is 231 00:19:21,340 --> 00:19:22,340 fine. 232 00:19:22,540 --> 00:19:23,980 Well, safe, anyway. 233 00:19:25,680 --> 00:19:26,679 Okay, honey. 234 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 All right, bye -bye. 235 00:19:31,080 --> 00:19:33,200 Oh, Laura, you look great. 236 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Thanks, Mom. 237 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 Looking more like your mother every day. 238 00:19:38,760 --> 00:19:41,700 Can't get a smile out of you, huh? Not until I say goodnight to Junior. 239 00:19:43,260 --> 00:19:44,460 Oh, God, dear. 240 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 a curfew tonight? 241 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Hi, 242 00:19:53,460 --> 00:19:57,560 Laura. David, what are you doing here? I'm here for our date. 243 00:19:58,000 --> 00:19:58,919 Hi, Junior. 244 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Hi, Mrs. Winslow. 245 00:20:01,940 --> 00:20:02,940 Junior? 246 00:20:03,180 --> 00:20:04,180 You're David? 247 00:20:04,920 --> 00:20:05,899 That's my nickname. 248 00:20:05,900 --> 00:20:07,100 My dad's name is David, too. 249 00:20:07,840 --> 00:20:09,820 This is the nice young man I was telling you about. 250 00:20:10,020 --> 00:20:13,060 See, your mother ordered pizza when she knew you'd be home. She wanted to see if 251 00:20:13,060 --> 00:20:14,060 we'd hit it off. 252 00:20:14,120 --> 00:20:16,700 I hope you don't mind, but I told her we did. 253 00:20:21,610 --> 00:20:22,910 You two have a nice time. 254 00:20:23,150 --> 00:20:24,150 Okay. 255 00:20:24,510 --> 00:20:26,730 Go ahead and start the car. I'll be right out. Okay. 256 00:20:27,050 --> 00:20:29,570 Thanks, Mrs. Winslow. Your next piece is on me. 257 00:20:29,810 --> 00:20:30,890 You're welcome. Thank you. 258 00:20:34,230 --> 00:20:35,169 Hey, Ma. 259 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Hmm? 260 00:20:38,190 --> 00:20:39,190 Cool move. 261 00:20:39,430 --> 00:20:41,330 Thanks. You like Junior? 262 00:20:41,570 --> 00:20:42,570 Yeah, a lot. 263 00:20:44,150 --> 00:20:46,790 Well, sometimes mothers have good instincts. 264 00:20:48,090 --> 00:20:49,090 You know... 265 00:20:49,610 --> 00:20:52,490 I don't know why I ever doubted your taste in men. After all, you did pick 266 00:20:52,490 --> 00:20:59,390 Daddy. Hey, Mom. 267 00:21:02,450 --> 00:21:03,930 Forget about that early Christmas. 19456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.