All language subtitles for family_matters_s07e12_friendship_cycles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,690 --> 00:00:12,870 Well, I gotta go in the house now, Cindy. 2 00:00:14,550 --> 00:00:15,630 I love you. 3 00:00:20,150 --> 00:00:21,150 Thanks. 4 00:00:23,430 --> 00:00:27,230 Get within five feet of it, and you'll be raking with the fishes. 5 00:00:40,510 --> 00:00:41,510 Where are you two going? 6 00:00:41,590 --> 00:00:42,590 I'm back, bub. 7 00:00:43,330 --> 00:00:44,730 Yeah, we're going outside to play ball. 8 00:00:45,050 --> 00:00:46,550 I'm not out by the driveway, you're not. 9 00:00:46,750 --> 00:00:48,370 That's where I park my brand new car. 10 00:00:48,790 --> 00:00:52,470 You two play ball out front. Come on, let's go. But what if we hit a parked 11 00:00:52,470 --> 00:00:53,169 or something? 12 00:00:53,170 --> 00:00:56,630 I'll take that risk. We get hit by a car. I'll take that risk, too. 13 00:00:57,170 --> 00:00:58,370 Now, there's a brave man. 14 00:01:04,629 --> 00:01:05,630 Okay. 15 00:01:07,550 --> 00:01:08,550 Now, 16 00:01:09,150 --> 00:01:09,979 let's see. 17 00:01:09,980 --> 00:01:10,980 Where was I? 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,120 You and your airbag. 19 00:01:17,600 --> 00:01:19,740 Hey, bitch can't hear my bath ball. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,100 Hum it in there. 21 00:01:23,400 --> 00:01:25,040 Mercy, it's going over the house. 22 00:02:11,609 --> 00:02:12,890 I'm here for you, Cindy. 23 00:02:50,830 --> 00:02:52,530 Hello, cutie booty. Hello, mushy tissue. 24 00:02:54,410 --> 00:02:55,510 Can I come in? 25 00:02:55,730 --> 00:03:00,310 Oh, well, now might not be an appropriate time. I'm ironing my 26 00:03:01,670 --> 00:03:03,130 Oh, fiddle -faddle. 27 00:03:03,370 --> 00:03:04,710 Kiss me, cowboy. 28 00:03:05,130 --> 00:03:10,950 Oh, no, my... My wife's not in front of the appliances. 29 00:03:11,810 --> 00:03:14,530 Well, shifting hormones to neutral. 30 00:03:14,850 --> 00:03:17,430 But let me show you these. 31 00:03:22,350 --> 00:03:23,550 Bicycle trip. My treat. 32 00:03:24,510 --> 00:03:25,510 Oh. 33 00:03:26,170 --> 00:03:27,170 Oh. 34 00:03:27,810 --> 00:03:31,330 I made my mother wait in line for two whole hours and all I get is an O? 35 00:03:32,610 --> 00:03:36,990 I'm sorry, Myra, but I don't want to go on the bicycle trip. 36 00:03:37,410 --> 00:03:39,990 But it's a tradition, a show of school spirit. 37 00:03:40,230 --> 00:03:42,950 A chance to suck face in a forest. 38 00:03:52,750 --> 00:03:57,810 The reason I can't go is... is... all the shame. 39 00:04:00,890 --> 00:04:02,390 What's the matter, Stevie? 40 00:04:02,790 --> 00:04:08,970 Oh, my... I... I... I never... learned to ride a... 41 00:04:08,970 --> 00:04:10,070 bicycle. 42 00:04:12,470 --> 00:04:15,350 Oh, my poor, poor baby. 43 00:04:16,250 --> 00:04:21,490 Oh, I'm so humiliated. 44 00:04:22,000 --> 00:04:24,200 Oh, you only love half a man. 45 00:04:26,200 --> 00:04:31,060 Half of you is ten times more than six other men cut into thirds. 46 00:04:32,220 --> 00:04:39,120 What is the thought of riding a bike upset you so? 47 00:04:39,400 --> 00:04:44,280 Oh, it all goes back to one terrible afternoon when I was a mere lad of 48 00:04:44,420 --> 00:04:48,240 My father was bound and determined that I would learn to ride a bike. 49 00:04:51,180 --> 00:04:53,240 And that was just trying to put the kickstand up. 50 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 Gracious me. 51 00:04:57,220 --> 00:05:00,220 Oh, and the more I fell, the angrier he got. 52 00:05:00,520 --> 00:05:01,860 So he yelled at me. 53 00:05:02,420 --> 00:05:05,300 And he called me Wobble Boy. 54 00:05:07,620 --> 00:05:11,480 I feel your pain, Urkel. 55 00:05:14,380 --> 00:05:16,000 I do have a secret chain. 56 00:05:16,680 --> 00:05:18,820 I was afraid to walk until I was ten. 57 00:05:24,200 --> 00:05:26,060 I've got to get me some new friends. 58 00:05:39,460 --> 00:05:41,540 Ta -da. 59 00:05:42,120 --> 00:05:44,000 Oh, God, this is a good job. 60 00:05:44,540 --> 00:05:46,500 Thanks. You look just like Halle Berry. 61 00:05:47,360 --> 00:05:49,520 Good, because an hour ago I was looking like Chuck Berry. 62 00:05:51,560 --> 00:05:52,780 But seriously, girl. 63 00:05:53,260 --> 00:05:54,760 professional work. You deserve to get paid. 64 00:05:55,200 --> 00:05:57,540 We're best friends. I can't take your money. 65 00:05:57,760 --> 00:05:59,320 Oh, no one can, because I don't have any. 66 00:06:01,480 --> 00:06:03,820 You really think I'm not good? Are you kidding? 67 00:06:04,040 --> 00:06:06,060 It's like you're Michelangelo and I'm a ceiling. 68 00:06:07,500 --> 00:06:11,300 Thanks. You know, I've been thinking about something for a long time, and I'd 69 00:06:11,300 --> 00:06:16,020 like to get your opinion on it. This is what I want to do with my life. 70 00:06:18,260 --> 00:06:20,180 Learn to drive the big rigs? 71 00:06:23,120 --> 00:06:24,119 Oh, the other side. 72 00:06:24,120 --> 00:06:25,560 I want to go to beauty school. 73 00:06:27,020 --> 00:06:28,760 Max, what about our plans? 74 00:06:29,760 --> 00:06:32,560 Going to the same college, joining the same sorority. 75 00:06:33,440 --> 00:06:36,480 I was going to be the hot shot lawyer who represented your up -and -coming 76 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 architectural firm. 77 00:06:37,540 --> 00:06:40,160 Well, those plans were good when we were 12. 78 00:06:40,780 --> 00:06:42,880 But now I don't think I'm going to be able to go to college. 79 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Well, why not? 80 00:06:44,560 --> 00:06:48,140 Well, my grades aren't good enough. And I've applied to 30 different schools. 81 00:06:48,920 --> 00:06:50,160 And they all turned me down. 82 00:06:51,120 --> 00:06:53,000 I was even rejected by UOB. 83 00:06:54,320 --> 00:06:56,740 UOB? The University of Bob. 84 00:07:04,460 --> 00:07:07,520 Well, I think you could do a lot better than this silly little beauty school. 85 00:07:08,120 --> 00:07:11,620 Well, it just so happens I was accepted to this silly little beauty school. 86 00:07:12,260 --> 00:07:13,260 You were? 87 00:07:13,460 --> 00:07:14,460 That's right, Laura. 88 00:07:14,640 --> 00:07:18,940 You know, I love hairdressing, and I'm good at it, and I want to make it my 89 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 career. 90 00:07:24,520 --> 00:07:26,080 for all the support, friend. 91 00:07:40,280 --> 00:07:41,800 Good -nabbing there, Winslow. 92 00:07:44,500 --> 00:07:46,380 Were you two down at the poker hall? 93 00:07:47,440 --> 00:07:53,580 Well, I thought with those outfits... Nah, just cruising. 94 00:07:57,390 --> 00:07:58,390 for walking me home. 95 00:07:58,810 --> 00:07:59,810 Come here, Steven. 96 00:08:00,050 --> 00:08:01,550 I wouldn't say anything. 97 00:08:03,690 --> 00:08:04,690 Howdy. 98 00:08:05,890 --> 00:08:09,610 The big guy's busy and he doesn't like to be distracted. 99 00:08:10,310 --> 00:08:11,310 Oh, Pistache. 100 00:08:11,650 --> 00:08:13,650 I just want to ask him something. 101 00:08:14,150 --> 00:08:16,670 But when you bother him, he gets irritated. 102 00:08:18,090 --> 00:08:22,270 I'm not bothering him. But I really... See, 103 00:08:25,170 --> 00:08:26,170 I told you, look, he's mad. 104 00:08:30,940 --> 00:08:32,120 Steven doesn't know how to ride a bike. 105 00:09:07,210 --> 00:09:10,450 It's just very rare to find a teenager who can't ride a bike. 106 00:09:12,430 --> 00:09:14,350 Then again, you're a very rare teenager. 107 00:09:17,130 --> 00:09:20,990 Mr. Winslow, occasionally I'll mince an onion, but never words. 108 00:09:21,430 --> 00:09:22,430 So here goes. 109 00:09:22,690 --> 00:09:24,810 Will you teach my Stevie how to ride a bike? 110 00:09:28,170 --> 00:09:29,170 No. 111 00:09:31,970 --> 00:09:32,970 You're refusing? 112 00:09:33,450 --> 00:09:35,090 Oh, don't worry, sugar giblets. 113 00:09:36,940 --> 00:09:39,580 know until he realizes that you really need his help. 114 00:09:47,040 --> 00:09:49,380 No. He's still refusing. 115 00:09:49,680 --> 00:09:51,220 I know. That's right. 116 00:09:51,580 --> 00:09:55,100 You are looking at a new and improved Carl Winslow. 117 00:09:55,480 --> 00:09:58,260 I am not caving in anymore. 118 00:09:58,560 --> 00:10:02,700 I said no, and I really mean no. 119 00:10:06,639 --> 00:10:09,840 Steve, I have taught you how to drive, nearly died. 120 00:10:11,740 --> 00:10:14,320 I taught you how to swim, almost drowned. 121 00:10:15,320 --> 00:10:18,360 Teach you how to ride a bike? I don't think so. 122 00:10:20,360 --> 00:10:23,240 I think he really means it. Oh, you bet I mean it. 123 00:10:23,520 --> 00:10:28,780 For seven years I've known you, Steve Urkel. Seven years you've talked me into 124 00:10:28,780 --> 00:10:30,720 things. Well, not anymore. 125 00:10:31,360 --> 00:10:32,600 I said no. 126 00:10:33,080 --> 00:10:35,480 And I really mean no. 127 00:10:38,340 --> 00:10:39,600 And you know what? 128 00:10:41,080 --> 00:10:43,640 It feels good. 129 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 I'm free. 130 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 survived a hurricane. 131 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 Enough said. 132 00:11:36,160 --> 00:11:40,860 Patty, what's wrong between you and Maxie? I don't know, Mom. 133 00:11:41,880 --> 00:11:45,280 Well, you can't be fighting over a guy. She's dating Waldo. 134 00:11:49,520 --> 00:11:52,660 All I did was try to give Max some career tips and she wasn't ballistic. 135 00:11:53,760 --> 00:11:54,900 What kind of tips? 136 00:11:55,420 --> 00:11:57,860 She got some silly idea to go to beauty school. 137 00:11:58,400 --> 00:12:01,080 So? So, what kind of career choice is that? 138 00:12:02,700 --> 00:12:04,180 My hairdresser makes more money than I do. 139 00:12:05,900 --> 00:12:09,240 Really? Yeah, there's a lot of juice in pushing moose. 140 00:12:11,360 --> 00:12:13,320 And she loves what she's doing. 141 00:12:15,200 --> 00:12:16,760 Oh, we had plans. 142 00:12:17,380 --> 00:12:19,200 I mean, our whole lives were figured out. 143 00:12:19,980 --> 00:12:23,160 Now she's changing everything with this ridiculous hairdressing thing. 144 00:12:23,540 --> 00:12:25,440 Laura, tell me something. 145 00:12:25,840 --> 00:12:27,340 Why do you want to become a lawyer? 146 00:12:29,440 --> 00:12:32,520 Well, because I think... I'd be good at it, and I want to make a difference in 147 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 people's lives. 148 00:12:34,080 --> 00:12:36,100 Well, do you think Maxine will make a good hairdresser? 149 00:12:37,940 --> 00:12:39,260 Yeah, I mean, she's gifted. 150 00:12:40,020 --> 00:12:41,780 But how is that going to impact people's lives? 151 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 Are you kidding? 152 00:12:44,080 --> 00:12:45,620 Okay, Miss Hotshot Attorney. 153 00:12:46,620 --> 00:12:50,520 Let's say you're about to argue a case in front of the Supreme Court, and it 154 00:12:50,520 --> 00:12:54,140 could make or break your career and affect the lives of millions of people. 155 00:12:55,160 --> 00:12:57,840 Well, I'm here to tell you, you won't win that case. 156 00:12:58,740 --> 00:13:00,240 Not with your head looking like that. 157 00:13:09,620 --> 00:13:13,200 All right, if we do, it's me. 158 00:13:13,520 --> 00:13:15,100 All right, if we do, it's you. 159 00:13:17,440 --> 00:13:19,780 Eve, you look like a giant Pez dispenser. 160 00:13:23,120 --> 00:13:26,760 Let me guess. 161 00:13:27,260 --> 00:13:29,220 You're going to teach yourself how to ride that bike. 162 00:13:29,500 --> 00:13:34,440 Absolutely. And I don't want any comments from the sidelines. Mr. Free at 163 00:14:08,650 --> 00:14:09,650 and have kids soon. 164 00:14:11,590 --> 00:14:14,390 Well, Steve, why are you grabbing your chest? 165 00:14:15,130 --> 00:14:17,710 Because I don't want the neighbors to know where it really hurts. 166 00:14:36,300 --> 00:14:38,700 I can't watch this anymore. You're killing me. 167 00:14:40,160 --> 00:14:41,680 How do you think I feel? 168 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 Well, why don't you give up? 169 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Never. 170 00:14:50,020 --> 00:14:51,440 Failure is not an option. 171 00:14:51,740 --> 00:14:52,740 No, it's a given. 172 00:14:54,180 --> 00:14:58,220 Well, you may have given up on me, Carl Winslow, but I have it. You know what 173 00:14:58,220 --> 00:14:59,280 it's going to say on my tombstone? 174 00:14:59,660 --> 00:15:01,520 Never gave up. Never stopped. 175 00:15:01,820 --> 00:15:03,980 Went on and on when all hope was gone. 176 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 It's going to be a big stone. 177 00:15:09,610 --> 00:15:11,990 Your perseverance has inspired me. 178 00:15:13,070 --> 00:15:15,590 I really want you to learn how to ride this bike. 179 00:15:16,430 --> 00:15:17,389 You do? 180 00:15:17,390 --> 00:15:22,050 Yes. I don't know why, but it's important to me that you succeed. 181 00:15:23,430 --> 00:15:24,450 I know why. 182 00:15:24,990 --> 00:15:26,110 You care about me. 183 00:15:27,850 --> 00:15:29,050 No, that couldn't be it. 184 00:15:30,510 --> 00:15:32,250 Oh, come on. Admit it. 185 00:15:33,270 --> 00:15:35,510 Oh, okay. Maybe I care a little. 186 00:15:36,490 --> 00:15:38,190 Bring me with you, big soppy. Don't touch me. 187 00:15:41,550 --> 00:15:43,570 I'll hold the handlebars and you get on. Okay. 188 00:15:44,410 --> 00:15:49,970 Now, Steve, the important thing to remember is that when you try to pedal, 189 00:15:49,970 --> 00:15:51,110 to feel your balance. 190 00:15:55,150 --> 00:15:56,150 No. 191 00:15:56,330 --> 00:15:58,150 No. Feel your balance, Steve. 192 00:15:59,430 --> 00:16:01,030 No. Feel the balance, Steve. 193 00:16:02,350 --> 00:16:03,350 Feel your balance! 194 00:16:06,780 --> 00:16:07,780 That's better. 195 00:16:08,620 --> 00:16:09,780 Okay. Here we go. 196 00:16:10,020 --> 00:16:10,819 Now slow. 197 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 Now slow. 198 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 Okay. Okay. 199 00:16:14,040 --> 00:16:16,500 There you go. You got it. Boy, this sure beats looking at me. 200 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 Yeah. 201 00:16:18,040 --> 00:16:19,220 I'm going to let you go now, Steve. 202 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 Okay. 203 00:16:44,200 --> 00:16:45,860 Enough small talk. Can we come in? 204 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Maxine! 205 00:17:01,120 --> 00:17:03,860 Listen, I'm no Dr. Ruth Brothers. 206 00:17:05,940 --> 00:17:07,760 And I'm certainly no Sally Jessie James. 207 00:17:10,240 --> 00:17:11,319 But I do know this. 208 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 You two are friends. 209 00:17:13,069 --> 00:17:14,730 Best friends, like Batman and Robin. 210 00:17:16,349 --> 00:17:17,349 Only with bosoms. 211 00:17:19,310 --> 00:17:23,869 The point is you had a fight, and you have to find a way to make up. 212 00:17:24,490 --> 00:17:26,410 So either bury the egg or hatchet. 213 00:17:34,590 --> 00:17:35,750 You know what's scary? 214 00:17:36,130 --> 00:17:37,590 That almost makes sense. 215 00:17:42,060 --> 00:17:43,060 Let me guess. 216 00:17:44,420 --> 00:17:45,960 Waldo tricked you into coming over here? 217 00:17:46,560 --> 00:17:50,820 Sort of. He said we were going to the movies, but then he said the name of the 218 00:17:50,820 --> 00:17:51,960 film was Laura's House. 219 00:17:54,960 --> 00:17:56,280 I'm glad you guys came by. 220 00:17:58,060 --> 00:17:59,160 Because I've been a jerk. 221 00:18:00,040 --> 00:18:01,840 That almost sounds like an apology. 222 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 It is. 223 00:18:04,360 --> 00:18:06,440 Max, I've been a terrible friend. 224 00:18:06,760 --> 00:18:09,500 You were all excited about beauty school, and I made fun of it. 225 00:18:10,200 --> 00:18:11,930 Yeah. That really hurt, Laura. 226 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 I know. 227 00:18:16,350 --> 00:18:19,110 But I've been thinking, and I realized the reason why I said those things. 228 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 Well, what was it? 229 00:18:22,450 --> 00:18:23,450 I was scared. 230 00:18:24,710 --> 00:18:25,710 Of what? 231 00:18:26,730 --> 00:18:30,050 Well, if you go to beauty school here and I go to college back east, 232 00:18:31,270 --> 00:18:33,910 I'll lose the best friend I ever had. 233 00:18:37,850 --> 00:18:39,230 That'll never happen, Laura. 234 00:18:39,720 --> 00:18:40,720 You know why? 235 00:18:40,740 --> 00:18:43,460 Why? Because even jerks need to get their hair done. 236 00:18:45,500 --> 00:18:46,580 Oh, I'm so sweet. 237 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Hey! 238 00:19:01,240 --> 00:19:04,500 I gotta hand it to you, Steve. You ride that bike like a pro. 239 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 Thanks, big guy. 240 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Stay. 241 00:19:10,250 --> 00:19:13,090 But you know, Steve, there's an irony here. 242 00:19:13,430 --> 00:19:14,269 There is? 243 00:19:14,270 --> 00:19:15,270 Mm -hmm. 244 00:19:16,050 --> 00:19:20,050 I got my brand -new car the same week that you learned how to ride a bike. 245 00:19:20,350 --> 00:19:23,610 Now, ordinarily, that would be a recipe for disaster. 246 00:19:24,630 --> 00:19:29,690 But, hey, you're a demon on wheels, and my car is still in showroom condition. 247 00:19:30,390 --> 00:19:32,030 Yes, mine seems good. 248 00:19:32,250 --> 00:19:35,150 Mine just pedaled down to the patent office and registered this. 249 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 What's that? 250 00:19:37,470 --> 00:19:39,090 The UrkelSuper .com. 251 00:19:39,820 --> 00:19:43,020 Why, this baby attracts ducks like nobody's business. 252 00:19:45,280 --> 00:19:50,640 Well, Steve, this time of year, there aren't any ducks around here for 500 253 00:19:50,640 --> 00:19:53,080 miles. Ah, not yet. 254 00:19:53,460 --> 00:19:54,760 Go ahead, give her a try. 255 00:19:55,000 --> 00:19:57,540 Oh, let's see. Come on, come on. Go ahead, go ahead. 18987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.