All language subtitles for family_matters_s07e11_fa_la_la_la_laagghh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 Sing a song, sing a song, sing a song. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,640 Sing a song, sing a song, sing a song. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,020 Sing a song, sing a song, sing a song. 4 00:00:45,099 --> 00:00:48,260 Steve! Oh, hi -me -ho -ho -ho, big guy. 5 00:00:49,580 --> 00:00:51,080 What are you doing up here? 6 00:00:51,560 --> 00:00:53,660 Why, getting ready for the holiday season, of course. 7 00:00:53,940 --> 00:00:58,300 Every Christmas, I design a visual yuletide spectacular on the rooftop of 8 00:00:58,300 --> 00:01:02,230 house. And this year, since I'm living with you, I want to design the Winslow 9 00:01:02,230 --> 00:01:04,410 route. Well, forget it. Now get down. 10 00:01:04,629 --> 00:01:05,630 Oh, but how? 11 00:01:05,850 --> 00:01:08,250 I do it every year. It's a tradition. 12 00:01:08,650 --> 00:01:10,190 Well, this year, it's a memory. 13 00:01:11,650 --> 00:01:14,570 But why? 14 00:01:17,430 --> 00:01:19,470 Because it'll triple my electric bill. 15 00:01:20,110 --> 00:01:22,230 Are you putting a price limit on Christmas? 16 00:01:23,070 --> 00:01:25,210 Oh, yeah. I did it with your gift. Why stop there? 17 00:01:28,400 --> 00:01:30,160 Plug me in so we can see if my lights work. 18 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 Don't bother me. 19 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 Huh? 20 00:01:45,160 --> 00:01:46,160 Looking for this? 21 00:02:30,030 --> 00:02:36,530 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 22 00:02:36,530 --> 00:02:42,810 page. And love and tradition of the grand design, some people say, is even 23 00:02:42,810 --> 00:02:43,890 harder to find. 24 00:02:46,280 --> 00:02:51,040 There must be some magic clue inside these gentle walls. 25 00:02:52,080 --> 00:02:58,860 Cause all I see is a tower of dreams. Real love bursting out of everything. 26 00:03:01,500 --> 00:03:07,080 It's the bigger love of the family. 27 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 Hey, baby, 28 00:03:24,800 --> 00:03:27,020 Laura, let's get started on the tree. It's not going to decorate itself. 29 00:03:27,680 --> 00:03:29,340 Oh, I can't. I got to go meet Max at the mall. 30 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 Is it important? 31 00:03:30,920 --> 00:03:34,120 Oh, yeah. She got a job selling cosmetics, so she wants me to stand next 32 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 counter and tell people I'm 40. 33 00:03:39,340 --> 00:03:41,960 Oh, well, I guess we can decorate the tree tomorrow. 34 00:03:42,800 --> 00:03:45,240 Oh, um, David's taking me ice skating. 35 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 Skating? 36 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 outside. 37 00:03:48,680 --> 00:03:49,840 That's the whole idea, Mom. 38 00:03:50,560 --> 00:03:51,960 Coal makes the water hard. 39 00:03:52,920 --> 00:03:54,140 Otherwise, it's called swimming. 40 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 Cute. 41 00:04:00,480 --> 00:04:03,480 Honey, don't you want to help me decorate the tree? 42 00:04:04,340 --> 00:04:06,740 Uh, sure, Mom. I'm just busy, that's all. 43 00:04:07,540 --> 00:04:10,080 But don't worry, I won't mind if you do it without me. Bye. 44 00:04:12,980 --> 00:04:13,980 Bye. 45 00:04:29,330 --> 00:04:30,610 Three cakes. 46 00:04:30,930 --> 00:04:32,230 Oh, man. 47 00:04:34,030 --> 00:04:35,350 What you got, Slick? 48 00:04:36,070 --> 00:04:37,070 A flush. 49 00:04:37,590 --> 00:04:38,950 I beat your butt. 50 00:04:46,730 --> 00:04:48,150 Well, you are hot tonight, Zuhair. 51 00:04:48,530 --> 00:04:51,410 What are you going to do with all those winnings? I'm going to buy a dancing 52 00:04:51,410 --> 00:04:55,650 snowman to complete my whimsical, fantastical winter wonderland display. 53 00:04:56,430 --> 00:04:58,470 Hey, you're doing pretty good there. 54 00:04:58,990 --> 00:05:01,850 And you'll never guess what I'm going to call my snowman. 55 00:05:02,850 --> 00:05:03,850 Frosty. 56 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Who told you? 57 00:05:07,630 --> 00:05:10,050 You know, I remember your roof display from last year, Zuhair. 58 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 It was pretty good. 59 00:05:11,830 --> 00:05:14,490 Not as good as mine, but it was all right for a beginner. 60 00:05:15,070 --> 00:05:18,600 Well, I don't... like to brag, but my roof display blew both of yours away. 61 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 My decorations were almost as good as Steve Urkel's. 62 00:05:22,380 --> 00:05:24,020 Now you know you are tripping. 63 00:05:28,000 --> 00:05:30,800 Nobody's decorations are as good as Urkel's. I think mine were. 64 00:05:33,860 --> 00:05:37,780 Fellas, fellas, can we get back to polka, please? I've heard enough about 65 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 Christmas decorations. 66 00:05:39,300 --> 00:05:42,980 Well, no surprise there. After all, your nativity scene last year was a joke! 67 00:05:45,130 --> 00:05:48,650 Yeah, two wise men standing around a G .I. Joe and a shoe bar. 68 00:05:50,090 --> 00:05:53,350 Hey, somebody stole my Jesus, okay? 69 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 Okay, okay. 70 00:05:55,470 --> 00:05:56,470 Calm down yourself. 71 00:05:57,310 --> 00:06:01,490 Besides, I decorate the inside of my house for my family, not the outside for 72 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 you yahoos. 73 00:06:02,730 --> 00:06:06,950 So, obviously you're not going to enter the contest. 74 00:06:07,330 --> 00:06:08,330 What contest? 75 00:06:08,630 --> 00:06:11,250 Channel 6 is sponsoring a Christmas decorating contest. 76 00:06:11,470 --> 00:06:15,330 Yeah. A committee goes all over town and judges the best decorated rooftop. 77 00:06:15,890 --> 00:06:16,890 Big deal. 78 00:06:17,150 --> 00:06:18,950 The winner gets $5 ,000. 79 00:06:23,090 --> 00:06:25,110 Did you say $5 ,000? 80 00:06:25,550 --> 00:06:29,310 If you could get Steve Urkel to decorate your rooftop, you'd be a shoe -in for 81 00:06:29,310 --> 00:06:30,310 first prize. 82 00:06:31,430 --> 00:06:32,430 No kidding. 83 00:06:32,470 --> 00:06:33,470 No way. 84 00:06:33,510 --> 00:06:36,810 I heard that Urkel thinks that contest cheap is the true meaning of Christmas. 85 00:06:37,890 --> 00:06:39,230 $5 ,000, huh? 86 00:06:46,440 --> 00:06:49,360 That's W -I -N -S -L -O -W. 87 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 Winslow. 88 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 Oh, good. 89 00:06:52,720 --> 00:06:54,820 Listen, what time will the judges be here Christmas Eve? 90 00:06:55,500 --> 00:06:57,020 Eight o 'clock. Okay, great. 91 00:06:57,220 --> 00:06:58,220 Merry Christmas. 92 00:07:00,860 --> 00:07:03,320 Ah, I'm in the money. 93 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Come on, honey. 94 00:07:05,700 --> 00:07:06,820 I got a letter. 95 00:07:08,060 --> 00:07:11,300 Just hit on the label. Bring it in, bring it in, bring it in. 96 00:07:12,590 --> 00:07:16,210 Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you. 97 00:07:17,150 --> 00:07:20,410 Well, who put the mistletoe in your boxers? 98 00:07:22,490 --> 00:07:25,330 Steve, you are looking at a changed man. 99 00:07:25,930 --> 00:07:26,869 Oh, really? 100 00:07:26,870 --> 00:07:31,150 Mm -hmm. I have finally decided to let you decorate my room for Christmas. 101 00:07:31,690 --> 00:07:33,190 Oh! Oh! 102 00:07:34,510 --> 00:07:36,530 Be still, my Uncle Harkin. 103 00:07:37,310 --> 00:07:38,890 What made you change your mind? 104 00:07:39,310 --> 00:07:41,530 Well, I just realized that, uh... 105 00:07:41,850 --> 00:07:44,330 Well, how rewarding decorating your roof can be. 106 00:07:46,070 --> 00:07:47,110 Oh, Tom. 107 00:07:47,870 --> 00:07:49,410 Why, you're the most loving. 108 00:07:50,770 --> 00:07:51,770 Caring. 109 00:07:53,190 --> 00:07:54,990 Unselfish man I've ever known. 110 00:07:55,730 --> 00:07:59,930 Oh, look 111 00:07:59,930 --> 00:08:10,490 who's 112 00:08:10,490 --> 00:08:11,490 under the mistletoe. 113 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 What on, Miss Sugar? 114 00:08:18,020 --> 00:08:20,720 Oh, look at you, Eddie. 115 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 How come you're all decked out? 116 00:08:23,960 --> 00:08:27,500 Well, Grandma, my fraternity is having a Christmas party for underprivileged 117 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 girls. 118 00:08:28,860 --> 00:08:30,040 Underprivileged? That's right. 119 00:08:30,260 --> 00:08:31,720 They haven't met me yet. 120 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 Go get them, Eddie. 121 00:08:36,760 --> 00:08:39,500 Hey, Grandma, when are you going to make your famous gingerbread cookies? 122 00:08:39,820 --> 00:08:42,020 I have to wait till your father leaves the house. 123 00:08:42,460 --> 00:08:44,380 He eats them faster than I can bake them. 124 00:08:46,600 --> 00:08:47,459 Bye, Grandma. 125 00:08:47,460 --> 00:08:49,520 Bye. Hey, Eddie, wait, wait, wait, wait. 126 00:08:50,280 --> 00:08:51,900 We're supposed to decorate the Christmas tree tonight. 127 00:08:52,220 --> 00:08:54,120 Oh, I'm sorry, Mom, but I'm going to a party. 128 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 Oh. 129 00:08:55,920 --> 00:08:59,340 But you go ahead without me. You and Dad did such a great job on the rest of the 130 00:08:59,340 --> 00:09:02,940 house. Well, we saved the Christmas tree for the family to decorate together. 131 00:09:03,440 --> 00:09:06,260 I know, Mom, but I'm getting a little old for that stuff now. 132 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 Love you. 133 00:09:12,550 --> 00:09:14,050 Harry, are you okay? 134 00:09:15,490 --> 00:09:20,550 You know, Mother Winslow, every Christmas since Eddie and Laura were 135 00:09:20,590 --> 00:09:23,010 we've always decorated the tree together. 136 00:09:24,010 --> 00:09:26,530 Now, all of a sudden, they're too busy. 137 00:09:28,410 --> 00:09:30,470 Honey, they're growing up. 138 00:09:30,810 --> 00:09:32,510 They've got lives of their own. 139 00:09:32,750 --> 00:09:34,050 Oh, I know that. 140 00:09:34,710 --> 00:09:39,410 It's just that there's certain traditions, especially around the 141 00:09:39,410 --> 00:09:41,250 still enjoy sharing with my children. 142 00:09:44,780 --> 00:09:50,280 And as the years go by, those things become more and more precious to me. 143 00:09:51,600 --> 00:09:54,080 I just wish my kids felt the same way. 144 00:10:04,240 --> 00:10:05,760 Well, we're done. 145 00:10:06,040 --> 00:10:07,060 Let her rip. 146 00:10:18,190 --> 00:10:20,190 I think Santa and his elf had too much coffee. 147 00:10:22,790 --> 00:10:27,250 Well, I think they're just getting down with their bad things. 148 00:10:29,790 --> 00:10:34,690 You know, Steve, this is really, really a beautiful Christmas display. The best 149 00:10:34,690 --> 00:10:35,690 I've ever seen. 150 00:10:38,030 --> 00:10:39,030 Oh, I know. 151 00:10:40,530 --> 00:10:41,530 What's the matter? 152 00:10:41,610 --> 00:10:43,930 I think I got a faulty elf. 153 00:10:44,290 --> 00:10:45,830 And something is wrong with Santa. 154 00:10:47,660 --> 00:10:48,660 Can you fix it? 155 00:10:48,940 --> 00:10:50,000 Well, I might not have to. 156 00:10:50,280 --> 00:10:53,020 Sometimes these things have a way of working themselves out. 157 00:11:06,840 --> 00:11:08,520 And sometimes they get worse. 158 00:11:12,860 --> 00:11:15,360 What are we going to do, Steve? The display is ruined. 159 00:11:15,780 --> 00:11:16,780 Well, now it is. 160 00:11:17,610 --> 00:11:18,910 the Santa, it still looks nice. 161 00:11:21,410 --> 00:11:22,970 Nice isn't good enough. 162 00:11:23,790 --> 00:11:26,210 Nice won't gladden people's hearts. 163 00:11:26,610 --> 00:11:31,670 Nice won't put the twinkle in little children's eyes. And most important, 164 00:11:31,670 --> 00:11:33,230 will not be the best in the neighborhood! 165 00:11:35,330 --> 00:11:41,230 Oh, Carl, it doesn't have to be the best. All that matters is that we've 166 00:11:41,230 --> 00:11:42,230 our best. 167 00:11:46,030 --> 00:11:47,960 That's the stupid stupidest thing I've ever heard. 168 00:11:50,740 --> 00:11:51,740 Now, come on. 169 00:11:52,120 --> 00:11:55,000 We're going to go find ourselves a new Santa and a new elf. 170 00:11:56,000 --> 00:11:57,120 What are you smiling at? 171 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 He didn't mean that. 172 00:12:47,370 --> 00:12:48,370 Lola Blade. 173 00:12:50,610 --> 00:12:52,790 Uh -huh, Grandma. Knows him through your gift? 174 00:12:53,030 --> 00:12:55,130 Of course not. I like to be surprised. 175 00:12:56,430 --> 00:12:57,790 What did your father get me? 176 00:12:59,170 --> 00:13:00,170 Nice try, Grandma. 177 00:13:01,650 --> 00:13:04,670 Listen, I looked all over the kitchen, but I didn't see any of your cookies. 178 00:13:05,130 --> 00:13:09,010 Yeah, it's Christmas Eve, and we've been waiting 364 days for those babies. 179 00:13:09,290 --> 00:13:11,390 Well, I decided not to make any cookies this year. 180 00:13:12,250 --> 00:13:13,510 Well, why not? It's a tradition. 181 00:13:14,080 --> 00:13:16,540 Yeah, it's just not Christmas without your gingerbread men. 182 00:13:16,780 --> 00:13:22,360 Mm -hmm. Well, I figured you both were too old for silly traditions like 183 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Christmas cookies. 184 00:13:24,120 --> 00:13:27,360 Where would you get a crazy idea like that from? From your mother. 185 00:13:27,820 --> 00:13:31,660 Mom? She asked you both to help her trim the tree. 186 00:13:32,820 --> 00:13:33,900 Evidently, you were too busy. 187 00:13:35,080 --> 00:13:38,380 Grandma, it's not like the tree didn't get decorated. Mom did a great job. 188 00:13:38,660 --> 00:13:41,060 That's exactly what it was, a job. 189 00:13:41,380 --> 00:13:43,220 She had to do it alone. 190 00:13:43,930 --> 00:13:48,510 But had she decorated that tree with you, Lauren, you, Eddie, you'd know what 191 00:13:48,510 --> 00:13:49,510 that would be. 192 00:13:50,090 --> 00:13:51,090 What? 193 00:13:51,770 --> 00:13:52,770 Christmas. 194 00:14:19,219 --> 00:14:20,520 So, how do I look? 195 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Oh, perfect. 196 00:14:22,060 --> 00:14:23,680 Why, the hat looks great. The beard. 197 00:14:24,260 --> 00:14:26,520 Except I think you went a little overboard on the stuffing. 198 00:14:29,140 --> 00:14:30,840 I didn't use any stuffing. 199 00:14:33,560 --> 00:14:35,340 Did I mention the hat looks great? 200 00:14:37,360 --> 00:14:38,299 Come on. 201 00:14:38,300 --> 00:14:39,440 It's almost 8 o 'clock. 202 00:14:39,700 --> 00:14:40,960 All your elfin butt up here. 203 00:14:42,100 --> 00:14:43,100 What's the lunch? 204 00:14:43,340 --> 00:14:46,900 Oh, uh... I don't want to disappoint all the neighborhood children. 205 00:14:51,060 --> 00:14:52,060 Okay. 206 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 Okay. 207 00:14:54,760 --> 00:14:56,620 Feet, feet, feet. Watch the feet. Okay, okay. 208 00:14:57,500 --> 00:14:58,499 All right. 209 00:14:58,500 --> 00:15:01,060 Get on your side. Okay, okay. All right, sit. 210 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Okay. 211 00:15:02,980 --> 00:15:03,979 Okay, ready? 212 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 Ready. 213 00:15:30,570 --> 00:15:31,570 And a chance. 214 00:15:32,210 --> 00:15:33,210 Of what? 215 00:15:34,230 --> 00:15:36,710 Uh, of making people happy. 216 00:15:37,370 --> 00:15:38,370 Oh. 217 00:15:39,090 --> 00:15:42,130 Hey, you know, my arm is getting tired. 218 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 Mine too. 219 00:15:44,030 --> 00:15:45,690 Okay, quick switch. 220 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 judging zoo hair top. 221 00:16:03,940 --> 00:16:07,180 Committee? Yeah, for a decorating contest. 222 00:16:07,660 --> 00:16:11,940 Can you believe that? Some people actually decorate their roof solely for 223 00:16:11,940 --> 00:16:12,939 monetary gain. 224 00:16:12,940 --> 00:16:14,300 No. Yeah. 225 00:16:16,480 --> 00:16:19,860 Hey, why is that committee coming over here? 226 00:16:20,200 --> 00:16:22,040 Quick, keep waving. Keep waving. 227 00:16:22,640 --> 00:16:26,320 Well, Kyle, did you interrupt in that contest? 228 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Might have. 229 00:16:36,560 --> 00:16:39,440 What? What's the matter? 230 00:16:40,360 --> 00:16:45,940 Now, this rough may not be strong enough to hold the combined weight of this 231 00:16:45,940 --> 00:16:50,120 delay, and else, and more importantly than anticipated, Santa. 232 00:16:51,900 --> 00:16:53,020 Are we going to fall? 233 00:17:28,490 --> 00:17:29,490 What we did. 234 00:17:49,250 --> 00:17:53,550 Well, uh, Eddie and I finally got the bed back upstairs. 235 00:17:55,430 --> 00:17:56,430 That's nice. 236 00:17:58,199 --> 00:18:02,200 Later on, I'm going to put a tarp over this hole so the snow won't fall 237 00:18:02,340 --> 00:18:03,340 Yeah, yeah, yeah. Good idea. 238 00:18:04,980 --> 00:18:06,280 You're upset, aren't you, Steve? 239 00:18:06,480 --> 00:18:07,520 Of course I am. 240 00:18:08,460 --> 00:18:09,900 You be smirched Christmas. 241 00:18:10,540 --> 00:18:13,120 You tried to deck your halls with wads of dollars. 242 00:18:14,520 --> 00:18:17,400 Well, Steve... I mean, it's bad enough that your motive was greed. 243 00:18:18,000 --> 00:18:20,480 But what's far worse is that you lied to me. 244 00:18:20,840 --> 00:18:23,840 Well, not really. You told me you cared about Christmas. 245 00:18:24,420 --> 00:18:25,460 And little kids. 246 00:18:27,020 --> 00:18:28,080 Making people happy. 247 00:18:29,140 --> 00:18:31,240 But you didn't care about any of those things. 248 00:18:32,540 --> 00:18:35,020 All you wanted was money. 249 00:18:38,320 --> 00:18:41,300 Oh, Steve, I just... Don't touch me, you greedy little Grinch. 250 00:18:45,620 --> 00:18:48,080 You know, I may be clumsy. 251 00:18:49,040 --> 00:18:50,140 And I may be annoying. 252 00:18:50,820 --> 00:18:52,140 But I'm a straight shooter. 253 00:18:52,880 --> 00:18:54,580 And I don't lie to people, Carl. 254 00:18:56,240 --> 00:18:57,260 No, you don't. 255 00:18:58,580 --> 00:18:59,940 And I shouldn't either. 256 00:19:00,460 --> 00:19:01,500 Yes, Carl. 257 00:19:01,800 --> 00:19:03,820 And especially on Christmas. 258 00:19:04,720 --> 00:19:08,160 Right now's the time to celebrate friendship. 259 00:19:08,820 --> 00:19:10,760 I take advantage of it. 260 00:19:11,960 --> 00:19:13,080 You're right, Steve. 261 00:19:13,820 --> 00:19:14,940 And I'm sorry. 262 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 You are? 263 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Yep. 264 00:19:19,060 --> 00:19:22,460 And look, I know it's going to be a long time before you forgive me, but I'm 265 00:19:22,460 --> 00:19:25,040 hoping you'll dig way down deep in your heart. I forgive you, big guy. 266 00:19:28,560 --> 00:19:31,260 So will you give me your word of honor that you'll never lie to me again? 267 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 No. 268 00:19:34,880 --> 00:19:36,680 See? You're being honest already. 269 00:19:48,800 --> 00:19:50,300 Oh, honey, honey. 270 00:19:50,580 --> 00:19:52,960 So much love. Love it. 271 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Hey, 272 00:19:57,380 --> 00:20:01,580 Eddie. I heard you and Laura undecorated the tree last night. That's right. 273 00:20:02,460 --> 00:20:05,020 Well, what in Samuel did you do that for? 274 00:20:05,360 --> 00:20:07,240 So we could redecorate it with Mom. 275 00:20:07,560 --> 00:20:08,860 Like you do every year. 276 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 Now, that's nice. 277 00:20:12,720 --> 00:20:15,040 Very nice. I'm so proud of my kids. 278 00:20:18,760 --> 00:20:19,920 French hot cookies, everybody. 279 00:20:20,300 --> 00:20:22,760 Oh, that one. Delicious. 280 00:20:23,080 --> 00:20:24,180 Thanks, Grandma. 281 00:20:24,380 --> 00:20:27,300 He will come through. I'll set them over here by the fireplace. 282 00:20:30,200 --> 00:20:35,700 Joy to the world, the Lord has come. 283 00:20:36,060 --> 00:20:40,180 Let earth receive her King. 284 00:20:41,920 --> 00:20:47,420 Let every heart be filled with new. 285 00:20:48,160 --> 00:20:54,400 And heaven and nature sing And heaven and nature sing And heaven 286 00:20:54,400 --> 00:20:58,300 and nature sing 21294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.