Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:10,080
And we just got word the seniors golf
classic has been rained out today.
2
00:00:10,420 --> 00:00:17,060
Oh, so we'll switch live to Hawaii for
the bikini suntan final.
3
00:00:17,240 --> 00:00:18,240
Hey, all right.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,120
Oh, sweetheart.
5
00:00:25,130 --> 00:00:26,150
You look great.
6
00:00:26,370 --> 00:00:29,450
Thanks. Mom called from work and said
there's a part -time opening at
7
00:00:29,550 --> 00:00:32,130
so I'm going to go down and see if I can
get an interview. Hey, well,
8
00:00:32,130 --> 00:00:34,670
sweetheart, maybe you should wait a
while. It's still pouring out. Uh -uh.
9
00:00:34,670 --> 00:00:36,150
been waiting for a job to open up for
weeks.
10
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
I'm ready.
11
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
I'm tight.
12
00:00:38,870 --> 00:00:39,870
I'm primed.
13
00:00:42,610 --> 00:00:43,610
I'm staying home.
14
00:00:45,290 --> 00:00:49,070
I don't blame you, sweetheart. High
winds, torrential rains, lightning,
15
00:00:49,630 --> 00:00:52,110
Only a crazy fool would go on a day like
this.
16
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
Hey,
17
00:01:00,280 --> 00:01:01,400
Steve, where's your tuna boat?
18
00:01:03,400 --> 00:01:06,360
Steve, you're actually going out on a
day like this?
19
00:01:06,600 --> 00:01:07,579
Oh, of course.
20
00:01:07,580 --> 00:01:11,840
Why, today's opening day of Bug World.
Oh, oh, and the first hundred people get
21
00:01:11,840 --> 00:01:13,840
a free box of chocolate -covered
cockroaches.
22
00:01:15,140 --> 00:01:17,240
Well, Steve, it's raining cats and dogs
out there.
23
00:01:17,460 --> 00:01:19,060
Yeah, I hope I don't step in a poodle.
24
00:01:23,040 --> 00:01:26,120
Oh, a silly little drizzle never hurt
nobody, nowhere, no how.
25
00:02:15,210 --> 00:02:17,150
What are you doing here? It's not red
tag day.
26
00:02:19,870 --> 00:02:22,210
There's an opening for a sales clerk
here and I applied.
27
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
Oh, me too.
28
00:02:23,810 --> 00:02:25,930
But I have a meeting with Mr. Waxman.
29
00:02:26,150 --> 00:02:27,150
Oh, so do I.
30
00:02:28,130 --> 00:02:29,130
What?
31
00:02:29,950 --> 00:02:31,990
I guess we're both up for the same job,
huh?
32
00:02:33,970 --> 00:02:34,970
I see.
33
00:02:35,510 --> 00:02:37,090
Oh, good. You're both here.
34
00:02:37,330 --> 00:02:38,330
Oh, hello, Mr. Waxman.
35
00:02:38,810 --> 00:02:40,110
Sidney, you lose weight?
36
00:02:41,390 --> 00:02:43,210
Well, I did skip lunch.
37
00:02:45,390 --> 00:02:48,590
Ladies, I've gone over all the
applications, and I've narrowed it down
38
00:02:48,590 --> 00:02:49,890
two. Oh, well, I can start tomorrow.
39
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
I can start this afternoon.
40
00:02:51,250 --> 00:02:53,270
I can start right now. I sold stuff
while we were waiting.
41
00:02:53,850 --> 00:02:54,970
Easy now, easy.
42
00:02:55,470 --> 00:02:57,010
Actually, you're both going to start
tomorrow.
43
00:02:57,370 --> 00:03:01,150
What? Well, I've decided to give you
each a week tryout, and then I can make
44
00:03:01,150 --> 00:03:02,770
decision based on your job performance.
45
00:03:03,430 --> 00:03:06,190
You mean you're going to hire based on
ability?
46
00:03:08,350 --> 00:03:10,670
Yes, we try to do that every now and
then.
47
00:03:11,790 --> 00:03:14,150
Well, ladies, tomorrow morning, 9 a .m.
48
00:03:18,220 --> 00:03:19,740
Looks like we both have a week to prove
ourselves.
49
00:03:20,140 --> 00:03:23,640
May the best gal win. Right. I'll see
you tomorrow at 9. I'll be here at 8
50
00:03:23,720 --> 00:03:25,200
I'll be here at 8. May I help you?
51
00:03:30,280 --> 00:03:31,840
It is really coming down, I think.
52
00:03:33,260 --> 00:03:35,040
Okay, let's celebrate.
53
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
Chocolate cake, everybody.
54
00:03:37,180 --> 00:03:39,800
Hey, I didn't know we had chocolate
cake.
55
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
I ate it.
56
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
What are we celebrating?
57
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
Your new job.
58
00:03:44,600 --> 00:03:47,840
Oh, Ma, I didn't get it, Chad. Mr.
Waxman said it's only a one -week
59
00:03:48,080 --> 00:03:50,840
There won't be any tryout once I have a
chat with Mr. Waxman.
60
00:03:51,300 --> 00:03:52,900
Oh, no, Ma, I don't want you to do that.
61
00:03:53,340 --> 00:03:54,099
Why not?
62
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
Yeah, why not?
63
00:03:56,300 --> 00:03:59,460
Because it wouldn't be fair. I want to
land this job on my own, not because my
64
00:03:59,460 --> 00:04:00,640
mom and I have the same boss.
65
00:04:01,540 --> 00:04:03,980
Well, if that's the way you feel about
it, I'll keep quiet.
66
00:04:05,120 --> 00:04:06,119
And, Laura?
67
00:04:06,120 --> 00:04:07,620
Yes? I'm proud of you.
68
00:04:17,260 --> 00:04:18,680
It's still pouring out. Oh, yes.
69
00:04:19,240 --> 00:04:21,200
Myra and I are going to go celebrate her
new job.
70
00:04:22,200 --> 00:04:23,640
She didn't get it yet, Steve.
71
00:04:24,340 --> 00:04:28,560
I know, but my job is the first place of
little me.
72
00:04:29,100 --> 00:04:32,260
And no offense, Lyra, but people respond
to her.
73
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
from that lightning.
74
00:06:41,870 --> 00:06:42,870
be having few
75
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
this time.
76
00:07:19,110 --> 00:07:24,530
Oh, thanks, but me and the old outdoors
just don't get along like we used to.
77
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Oh, Steve.
78
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
Oh, look.
79
00:07:27,350 --> 00:07:31,470
My days of being a human lightning rod
are over. Why don't someone else get
80
00:07:31,470 --> 00:07:33,750
-started by 10 billion volts of direct
current?
81
00:07:34,950 --> 00:07:36,790
But, Steve, it's not even raining today.
82
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
What's up with you?
83
00:08:48,300 --> 00:08:51,500
Nothing. Yes, Steve, I'm no scientific
rocket.
84
00:08:53,360 --> 00:08:55,020
But I think you're afraid of lightning.
85
00:08:55,800 --> 00:08:57,000
Well, good luck, man.
86
00:08:57,500 --> 00:08:59,100
I've been struck three times.
87
00:08:59,520 --> 00:09:02,300
Well, I've got a burn on every part of
my body, for goodness sake.
88
00:09:05,060 --> 00:09:06,240
So that's your plan?
89
00:09:06,640 --> 00:09:08,900
You're going to stay inside the house
for the rest of your life?
90
00:09:09,380 --> 00:09:12,720
Why not? There's absolutely nothing out
there I can't do in here.
91
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
Oh, really?
92
00:09:14,830 --> 00:09:16,690
What if you decide you want to be a
cowpoke?
93
00:09:19,470 --> 00:09:21,090
Are you going to herd cattle in the
kitchen?
94
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
How's about you?
95
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
$600.
96
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
How much?
97
00:10:24,620 --> 00:10:26,180
I said $600.
98
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Ouch!
99
00:10:28,920 --> 00:10:30,980
No wonder you mumbled.
100
00:10:31,540 --> 00:10:35,020
And what a shame it had to happen on the
last day of tryouts.
101
00:10:39,440 --> 00:10:44,640
Interesting your mother is laughing up
the boss just now. before he makes a
102
00:10:44,640 --> 00:10:48,500
decision. Look, Myra, I told you in the
beginning, I don't play that way. If I
103
00:10:48,500 --> 00:10:50,120
get this job, it'll be because I earned
it.
104
00:10:50,380 --> 00:10:53,140
My, somebody's a defensive Debbie.
105
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Hi, honey.
106
00:10:58,420 --> 00:11:00,160
Well, ladies, I've made my decision.
107
00:11:01,220 --> 00:11:03,320
Sidney, eat something. You're a stick.
108
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
Well,
109
00:11:06,740 --> 00:11:09,960
first of all, I want to say that you've
both done a terrific job.
110
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
He's strong.
111
00:11:13,390 --> 00:11:17,990
After careful consideration, I've
decided the job should go to Laura.
112
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
What?
113
00:11:20,550 --> 00:11:21,550
Be strong.
114
00:11:29,490 --> 00:11:32,570
Mr. Waxman, there must be some kind of
mistake.
115
00:11:33,150 --> 00:11:35,530
Were you on medication when you made
this decision?
116
00:11:36,750 --> 00:11:40,070
I'm sorry, Myra. If there's any openings
in the future, we'll keep you in mind.
117
00:11:41,130 --> 00:11:44,730
Look, Mr. Waxman, if my mother
influenced you in any way, then I don't
118
00:11:44,730 --> 00:11:48,330
job. Harriet had nothing to do with it.
You got the job because you earned it.
119
00:11:48,550 --> 00:11:50,730
Oh, this is outrageous.
120
00:11:52,090 --> 00:11:53,090
I'm sorry.
121
00:11:53,930 --> 00:11:56,190
Mr. Waxman, I have to admit, I'm
confused.
122
00:11:56,450 --> 00:12:00,070
Myra sold twice as much as me. Well, she
also had three times as many returns.
123
00:12:00,530 --> 00:12:04,690
Oh, so it's my fault this store tracks
the wishy -washy?
124
00:12:05,950 --> 00:12:10,210
It wasn't only the returns, Myra. You
exaggerated and lied to your customers.
125
00:12:10,700 --> 00:12:12,560
You told them they looked good in things
when they didn't.
126
00:12:13,640 --> 00:12:17,000
Harmless flattery, Sid. Just like when I
told you you were losing weight.
127
00:12:19,120 --> 00:12:22,100
I see.
128
00:12:23,540 --> 00:12:26,360
Laura, on the other hand, cares for her
customers. She's sincere.
129
00:12:27,000 --> 00:12:29,760
She develops the kind of clientele that
will come back to this store for years.
130
00:12:30,140 --> 00:12:32,820
That's the kind of salesperson we're
looking for here at Ferguson's.
131
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Very well.
132
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Congratulations, Laura.
133
00:12:40,810 --> 00:12:47,430
What is this country coming to when
honesty and sincerity are more
134
00:12:47,430 --> 00:12:49,670
important than the almighty fuck?
135
00:12:53,610 --> 00:12:55,750
Mr. Weitzman, I have to ask you one more
time.
136
00:12:56,150 --> 00:12:57,870
My mother didn't try to influence you?
137
00:12:58,130 --> 00:12:59,130
Not at all.
138
00:12:59,750 --> 00:13:01,230
I really got this job on my own?
139
00:13:01,450 --> 00:13:02,450
That's right.
140
00:13:02,470 --> 00:13:04,190
Congratulations. I'll see you tomorrow.
141
00:13:04,470 --> 00:13:05,870
We're not open tomorrow.
142
00:13:06,530 --> 00:13:07,710
Oh, Monday. I'll see you Monday.
143
00:13:10,719 --> 00:13:11,719
Oh my god.
144
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
in our bedroom.
145
00:14:08,690 --> 00:14:09,990
I'm scared of lightning.
146
00:14:10,710 --> 00:14:13,330
Steve, I am pulling a double shift
tomorrow.
147
00:14:13,730 --> 00:14:15,790
Please, I need my sleep.
148
00:14:16,670 --> 00:14:18,030
All right, you go ahead.
149
00:14:18,350 --> 00:14:21,210
I'll just snooze under here. Just me and
the death bunny.
150
00:14:38,700 --> 00:14:39,920
He's obviously very upset.
151
00:14:40,340 --> 00:14:42,080
I think we ought to talk this out.
152
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
Oh, all right.
153
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Sit down.
154
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Now, look, Steve.
155
00:15:04,860 --> 00:15:07,040
You have been hit by lightning three
times.
156
00:15:07,530 --> 00:15:09,310
So I can understand your fears.
157
00:15:09,590 --> 00:15:12,830
But you haven't been out of this house
for a month. A week.
158
00:15:13,210 --> 00:15:14,350
It seems longer.
159
00:15:17,410 --> 00:15:22,570
Steve, if you never go outside again,
well, just think of all the wonderful
160
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
things you'll miss.
161
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
Like what?
162
00:15:25,750 --> 00:15:29,370
Well, the warm sunshine on your face.
163
00:15:30,710 --> 00:15:31,710
Picnics.
164
00:15:32,590 --> 00:15:33,710
Swimming. Oh.
165
00:15:34,550 --> 00:15:35,550
Baseball games.
166
00:15:35,730 --> 00:15:36,730
Oh.
167
00:15:37,580 --> 00:15:38,840
Moonlit walks with Myra.
168
00:15:39,200 --> 00:15:40,660
Oh, my babe.
169
00:15:42,620 --> 00:15:44,760
Oh, but going outside is too risky.
170
00:15:47,880 --> 00:15:53,300
You know, Steve, I am very disappointed
in you.
171
00:15:54,420 --> 00:15:55,299
You are?
172
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
Yes, I am.
173
00:15:56,520 --> 00:16:00,100
This is not the Steve Urkel that I've
come to know and tolerate.
174
00:16:02,420 --> 00:16:04,240
It isn't? No, it isn't.
175
00:16:04,900 --> 00:16:06,420
Steve Urkel, the scientist.
176
00:16:07,880 --> 00:16:11,400
would wonder why he's been struck by
lightning three times.
177
00:16:11,680 --> 00:16:14,500
I mean, the odds of that happening are
astronomical.
178
00:16:15,260 --> 00:16:18,360
One in 35 billion, at this particular
latitude.
179
00:16:19,660 --> 00:16:24,780
Steve Urkel, the scientist, would try to
figure out why that happened.
180
00:16:25,980 --> 00:16:27,400
Dead speech, man.
181
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
You're right.
182
00:16:29,080 --> 00:16:33,360
What happened to me was a scientific
phenomenon, and therefore there must be
183
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
scientific explanation.
184
00:16:34,540 --> 00:16:35,720
Right? Right.
185
00:16:37,420 --> 00:16:38,740
I'll work on it in my laboratory.
186
00:16:39,920 --> 00:16:40,919
Let's see.
187
00:16:40,920 --> 00:16:46,280
I mean, electron microscope, a
centrifuge, 50 cc of my plasma, and a
188
00:16:47,480 --> 00:16:48,980
A skunk? I kill the smell.
189
00:16:52,240 --> 00:16:53,540
Oh, big guy.
190
00:16:54,040 --> 00:16:55,400
Big guy, scowl.
191
00:16:56,140 --> 00:16:59,160
You know, most people wouldn't have
taken the time to help me through this
192
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
crisis.
193
00:17:00,360 --> 00:17:01,500
You're welcome, Steve.
194
00:17:07,280 --> 00:17:08,800
Consider yourself hugged.
195
00:17:11,180 --> 00:17:13,619
The Earthman is back.
196
00:17:13,900 --> 00:17:15,420
And you got it.
197
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Oh, joy.
198
00:17:21,960 --> 00:17:24,180
The time has come.
199
00:17:25,079 --> 00:17:27,540
I will no longer hear that lightning
bolt.
200
00:17:27,740 --> 00:17:29,500
For I will bend my brain.
201
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
Good morning, Steve.
202
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Fabulous news.
203
00:17:56,180 --> 00:18:00,320
You were right. There was a reason why
I've been struck by so much lightning.
204
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Iron.
205
00:18:02,920 --> 00:18:08,840
Iron? Yes. I discovered that the ball
sauce I used to turn myself into Stefan
206
00:18:08,840 --> 00:18:10,740
chock full of iron.
207
00:18:10,940 --> 00:18:12,540
Now, true, it makes me peppy.
208
00:18:16,240 --> 00:18:18,800
But it also turns me into a human
lightning rod.
209
00:18:19,180 --> 00:18:20,500
Well, can you fix it?
210
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
I already did.
211
00:18:21,740 --> 00:18:23,480
I ran my blood through a Mr. Coffee
filter.
212
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
And I got this.
213
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Wow.
214
00:18:28,820 --> 00:18:29,799
That's heavy.
215
00:18:29,800 --> 00:18:30,679
Of course.
216
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Here I am.
217
00:18:31,700 --> 00:18:35,180
But now I can go outside all light
-hearted and giddy.
218
00:18:36,160 --> 00:18:37,940
Well, get your giddy in gear. I'm late.
219
00:19:08,780 --> 00:19:09,780
intelligence.
16341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.