All language subtitles for family_matters_s07e09_struck_by_lightning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:10,080 And we just got word the seniors golf classic has been rained out today. 2 00:00:10,420 --> 00:00:17,060 Oh, so we'll switch live to Hawaii for the bikini suntan final. 3 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 Hey, all right. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,120 Oh, sweetheart. 5 00:00:25,130 --> 00:00:26,150 You look great. 6 00:00:26,370 --> 00:00:29,450 Thanks. Mom called from work and said there's a part -time opening at 7 00:00:29,550 --> 00:00:32,130 so I'm going to go down and see if I can get an interview. Hey, well, 8 00:00:32,130 --> 00:00:34,670 sweetheart, maybe you should wait a while. It's still pouring out. Uh -uh. 9 00:00:34,670 --> 00:00:36,150 been waiting for a job to open up for weeks. 10 00:00:36,670 --> 00:00:37,670 I'm ready. 11 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 I'm tight. 12 00:00:38,870 --> 00:00:39,870 I'm primed. 13 00:00:42,610 --> 00:00:43,610 I'm staying home. 14 00:00:45,290 --> 00:00:49,070 I don't blame you, sweetheart. High winds, torrential rains, lightning, 15 00:00:49,630 --> 00:00:52,110 Only a crazy fool would go on a day like this. 16 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Hey, 17 00:01:00,280 --> 00:01:01,400 Steve, where's your tuna boat? 18 00:01:03,400 --> 00:01:06,360 Steve, you're actually going out on a day like this? 19 00:01:06,600 --> 00:01:07,579 Oh, of course. 20 00:01:07,580 --> 00:01:11,840 Why, today's opening day of Bug World. Oh, oh, and the first hundred people get 21 00:01:11,840 --> 00:01:13,840 a free box of chocolate -covered cockroaches. 22 00:01:15,140 --> 00:01:17,240 Well, Steve, it's raining cats and dogs out there. 23 00:01:17,460 --> 00:01:19,060 Yeah, I hope I don't step in a poodle. 24 00:01:23,040 --> 00:01:26,120 Oh, a silly little drizzle never hurt nobody, nowhere, no how. 25 00:02:15,210 --> 00:02:17,150 What are you doing here? It's not red tag day. 26 00:02:19,870 --> 00:02:22,210 There's an opening for a sales clerk here and I applied. 27 00:02:22,570 --> 00:02:23,570 Oh, me too. 28 00:02:23,810 --> 00:02:25,930 But I have a meeting with Mr. Waxman. 29 00:02:26,150 --> 00:02:27,150 Oh, so do I. 30 00:02:28,130 --> 00:02:29,130 What? 31 00:02:29,950 --> 00:02:31,990 I guess we're both up for the same job, huh? 32 00:02:33,970 --> 00:02:34,970 I see. 33 00:02:35,510 --> 00:02:37,090 Oh, good. You're both here. 34 00:02:37,330 --> 00:02:38,330 Oh, hello, Mr. Waxman. 35 00:02:38,810 --> 00:02:40,110 Sidney, you lose weight? 36 00:02:41,390 --> 00:02:43,210 Well, I did skip lunch. 37 00:02:45,390 --> 00:02:48,590 Ladies, I've gone over all the applications, and I've narrowed it down 38 00:02:48,590 --> 00:02:49,890 two. Oh, well, I can start tomorrow. 39 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 I can start this afternoon. 40 00:02:51,250 --> 00:02:53,270 I can start right now. I sold stuff while we were waiting. 41 00:02:53,850 --> 00:02:54,970 Easy now, easy. 42 00:02:55,470 --> 00:02:57,010 Actually, you're both going to start tomorrow. 43 00:02:57,370 --> 00:03:01,150 What? Well, I've decided to give you each a week tryout, and then I can make 44 00:03:01,150 --> 00:03:02,770 decision based on your job performance. 45 00:03:03,430 --> 00:03:06,190 You mean you're going to hire based on ability? 46 00:03:08,350 --> 00:03:10,670 Yes, we try to do that every now and then. 47 00:03:11,790 --> 00:03:14,150 Well, ladies, tomorrow morning, 9 a .m. 48 00:03:18,220 --> 00:03:19,740 Looks like we both have a week to prove ourselves. 49 00:03:20,140 --> 00:03:23,640 May the best gal win. Right. I'll see you tomorrow at 9. I'll be here at 8 50 00:03:23,720 --> 00:03:25,200 I'll be here at 8. May I help you? 51 00:03:30,280 --> 00:03:31,840 It is really coming down, I think. 52 00:03:33,260 --> 00:03:35,040 Okay, let's celebrate. 53 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 Chocolate cake, everybody. 54 00:03:37,180 --> 00:03:39,800 Hey, I didn't know we had chocolate cake. 55 00:03:40,060 --> 00:03:41,060 I ate it. 56 00:03:42,340 --> 00:03:43,340 What are we celebrating? 57 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 Your new job. 58 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 Oh, Ma, I didn't get it, Chad. Mr. Waxman said it's only a one -week 59 00:03:48,080 --> 00:03:50,840 There won't be any tryout once I have a chat with Mr. Waxman. 60 00:03:51,300 --> 00:03:52,900 Oh, no, Ma, I don't want you to do that. 61 00:03:53,340 --> 00:03:54,099 Why not? 62 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 Yeah, why not? 63 00:03:56,300 --> 00:03:59,460 Because it wouldn't be fair. I want to land this job on my own, not because my 64 00:03:59,460 --> 00:04:00,640 mom and I have the same boss. 65 00:04:01,540 --> 00:04:03,980 Well, if that's the way you feel about it, I'll keep quiet. 66 00:04:05,120 --> 00:04:06,119 And, Laura? 67 00:04:06,120 --> 00:04:07,620 Yes? I'm proud of you. 68 00:04:17,260 --> 00:04:18,680 It's still pouring out. Oh, yes. 69 00:04:19,240 --> 00:04:21,200 Myra and I are going to go celebrate her new job. 70 00:04:22,200 --> 00:04:23,640 She didn't get it yet, Steve. 71 00:04:24,340 --> 00:04:28,560 I know, but my job is the first place of little me. 72 00:04:29,100 --> 00:04:32,260 And no offense, Lyra, but people respond to her. 73 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 from that lightning. 74 00:06:41,870 --> 00:06:42,870 be having few 75 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 this time. 76 00:07:19,110 --> 00:07:24,530 Oh, thanks, but me and the old outdoors just don't get along like we used to. 77 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Oh, Steve. 78 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 Oh, look. 79 00:07:27,350 --> 00:07:31,470 My days of being a human lightning rod are over. Why don't someone else get 80 00:07:31,470 --> 00:07:33,750 -started by 10 billion volts of direct current? 81 00:07:34,950 --> 00:07:36,790 But, Steve, it's not even raining today. 82 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 What's up with you? 83 00:08:48,300 --> 00:08:51,500 Nothing. Yes, Steve, I'm no scientific rocket. 84 00:08:53,360 --> 00:08:55,020 But I think you're afraid of lightning. 85 00:08:55,800 --> 00:08:57,000 Well, good luck, man. 86 00:08:57,500 --> 00:08:59,100 I've been struck three times. 87 00:08:59,520 --> 00:09:02,300 Well, I've got a burn on every part of my body, for goodness sake. 88 00:09:05,060 --> 00:09:06,240 So that's your plan? 89 00:09:06,640 --> 00:09:08,900 You're going to stay inside the house for the rest of your life? 90 00:09:09,380 --> 00:09:12,720 Why not? There's absolutely nothing out there I can't do in here. 91 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Oh, really? 92 00:09:14,830 --> 00:09:16,690 What if you decide you want to be a cowpoke? 93 00:09:19,470 --> 00:09:21,090 Are you going to herd cattle in the kitchen? 94 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 How's about you? 95 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 $600. 96 00:10:22,460 --> 00:10:23,460 How much? 97 00:10:24,620 --> 00:10:26,180 I said $600. 98 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 Ouch! 99 00:10:28,920 --> 00:10:30,980 No wonder you mumbled. 100 00:10:31,540 --> 00:10:35,020 And what a shame it had to happen on the last day of tryouts. 101 00:10:39,440 --> 00:10:44,640 Interesting your mother is laughing up the boss just now. before he makes a 102 00:10:44,640 --> 00:10:48,500 decision. Look, Myra, I told you in the beginning, I don't play that way. If I 103 00:10:48,500 --> 00:10:50,120 get this job, it'll be because I earned it. 104 00:10:50,380 --> 00:10:53,140 My, somebody's a defensive Debbie. 105 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Hi, honey. 106 00:10:58,420 --> 00:11:00,160 Well, ladies, I've made my decision. 107 00:11:01,220 --> 00:11:03,320 Sidney, eat something. You're a stick. 108 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 Well, 109 00:11:06,740 --> 00:11:09,960 first of all, I want to say that you've both done a terrific job. 110 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 He's strong. 111 00:11:13,390 --> 00:11:17,990 After careful consideration, I've decided the job should go to Laura. 112 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 What? 113 00:11:20,550 --> 00:11:21,550 Be strong. 114 00:11:29,490 --> 00:11:32,570 Mr. Waxman, there must be some kind of mistake. 115 00:11:33,150 --> 00:11:35,530 Were you on medication when you made this decision? 116 00:11:36,750 --> 00:11:40,070 I'm sorry, Myra. If there's any openings in the future, we'll keep you in mind. 117 00:11:41,130 --> 00:11:44,730 Look, Mr. Waxman, if my mother influenced you in any way, then I don't 118 00:11:44,730 --> 00:11:48,330 job. Harriet had nothing to do with it. You got the job because you earned it. 119 00:11:48,550 --> 00:11:50,730 Oh, this is outrageous. 120 00:11:52,090 --> 00:11:53,090 I'm sorry. 121 00:11:53,930 --> 00:11:56,190 Mr. Waxman, I have to admit, I'm confused. 122 00:11:56,450 --> 00:12:00,070 Myra sold twice as much as me. Well, she also had three times as many returns. 123 00:12:00,530 --> 00:12:04,690 Oh, so it's my fault this store tracks the wishy -washy? 124 00:12:05,950 --> 00:12:10,210 It wasn't only the returns, Myra. You exaggerated and lied to your customers. 125 00:12:10,700 --> 00:12:12,560 You told them they looked good in things when they didn't. 126 00:12:13,640 --> 00:12:17,000 Harmless flattery, Sid. Just like when I told you you were losing weight. 127 00:12:19,120 --> 00:12:22,100 I see. 128 00:12:23,540 --> 00:12:26,360 Laura, on the other hand, cares for her customers. She's sincere. 129 00:12:27,000 --> 00:12:29,760 She develops the kind of clientele that will come back to this store for years. 130 00:12:30,140 --> 00:12:32,820 That's the kind of salesperson we're looking for here at Ferguson's. 131 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Very well. 132 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 Congratulations, Laura. 133 00:12:40,810 --> 00:12:47,430 What is this country coming to when honesty and sincerity are more 134 00:12:47,430 --> 00:12:49,670 important than the almighty fuck? 135 00:12:53,610 --> 00:12:55,750 Mr. Weitzman, I have to ask you one more time. 136 00:12:56,150 --> 00:12:57,870 My mother didn't try to influence you? 137 00:12:58,130 --> 00:12:59,130 Not at all. 138 00:12:59,750 --> 00:13:01,230 I really got this job on my own? 139 00:13:01,450 --> 00:13:02,450 That's right. 140 00:13:02,470 --> 00:13:04,190 Congratulations. I'll see you tomorrow. 141 00:13:04,470 --> 00:13:05,870 We're not open tomorrow. 142 00:13:06,530 --> 00:13:07,710 Oh, Monday. I'll see you Monday. 143 00:13:10,719 --> 00:13:11,719 Oh my god. 144 00:14:06,570 --> 00:14:07,570 in our bedroom. 145 00:14:08,690 --> 00:14:09,990 I'm scared of lightning. 146 00:14:10,710 --> 00:14:13,330 Steve, I am pulling a double shift tomorrow. 147 00:14:13,730 --> 00:14:15,790 Please, I need my sleep. 148 00:14:16,670 --> 00:14:18,030 All right, you go ahead. 149 00:14:18,350 --> 00:14:21,210 I'll just snooze under here. Just me and the death bunny. 150 00:14:38,700 --> 00:14:39,920 He's obviously very upset. 151 00:14:40,340 --> 00:14:42,080 I think we ought to talk this out. 152 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Oh, all right. 153 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Sit down. 154 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Now, look, Steve. 155 00:15:04,860 --> 00:15:07,040 You have been hit by lightning three times. 156 00:15:07,530 --> 00:15:09,310 So I can understand your fears. 157 00:15:09,590 --> 00:15:12,830 But you haven't been out of this house for a month. A week. 158 00:15:13,210 --> 00:15:14,350 It seems longer. 159 00:15:17,410 --> 00:15:22,570 Steve, if you never go outside again, well, just think of all the wonderful 160 00:15:22,570 --> 00:15:23,570 things you'll miss. 161 00:15:24,270 --> 00:15:25,270 Like what? 162 00:15:25,750 --> 00:15:29,370 Well, the warm sunshine on your face. 163 00:15:30,710 --> 00:15:31,710 Picnics. 164 00:15:32,590 --> 00:15:33,710 Swimming. Oh. 165 00:15:34,550 --> 00:15:35,550 Baseball games. 166 00:15:35,730 --> 00:15:36,730 Oh. 167 00:15:37,580 --> 00:15:38,840 Moonlit walks with Myra. 168 00:15:39,200 --> 00:15:40,660 Oh, my babe. 169 00:15:42,620 --> 00:15:44,760 Oh, but going outside is too risky. 170 00:15:47,880 --> 00:15:53,300 You know, Steve, I am very disappointed in you. 171 00:15:54,420 --> 00:15:55,299 You are? 172 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 Yes, I am. 173 00:15:56,520 --> 00:16:00,100 This is not the Steve Urkel that I've come to know and tolerate. 174 00:16:02,420 --> 00:16:04,240 It isn't? No, it isn't. 175 00:16:04,900 --> 00:16:06,420 Steve Urkel, the scientist. 176 00:16:07,880 --> 00:16:11,400 would wonder why he's been struck by lightning three times. 177 00:16:11,680 --> 00:16:14,500 I mean, the odds of that happening are astronomical. 178 00:16:15,260 --> 00:16:18,360 One in 35 billion, at this particular latitude. 179 00:16:19,660 --> 00:16:24,780 Steve Urkel, the scientist, would try to figure out why that happened. 180 00:16:25,980 --> 00:16:27,400 Dead speech, man. 181 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 You're right. 182 00:16:29,080 --> 00:16:33,360 What happened to me was a scientific phenomenon, and therefore there must be 183 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 scientific explanation. 184 00:16:34,540 --> 00:16:35,720 Right? Right. 185 00:16:37,420 --> 00:16:38,740 I'll work on it in my laboratory. 186 00:16:39,920 --> 00:16:40,919 Let's see. 187 00:16:40,920 --> 00:16:46,280 I mean, electron microscope, a centrifuge, 50 cc of my plasma, and a 188 00:16:47,480 --> 00:16:48,980 A skunk? I kill the smell. 189 00:16:52,240 --> 00:16:53,540 Oh, big guy. 190 00:16:54,040 --> 00:16:55,400 Big guy, scowl. 191 00:16:56,140 --> 00:16:59,160 You know, most people wouldn't have taken the time to help me through this 192 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 crisis. 193 00:17:00,360 --> 00:17:01,500 You're welcome, Steve. 194 00:17:07,280 --> 00:17:08,800 Consider yourself hugged. 195 00:17:11,180 --> 00:17:13,619 The Earthman is back. 196 00:17:13,900 --> 00:17:15,420 And you got it. 197 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Oh, joy. 198 00:17:21,960 --> 00:17:24,180 The time has come. 199 00:17:25,079 --> 00:17:27,540 I will no longer hear that lightning bolt. 200 00:17:27,740 --> 00:17:29,500 For I will bend my brain. 201 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Good morning, Steve. 202 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Fabulous news. 203 00:17:56,180 --> 00:18:00,320 You were right. There was a reason why I've been struck by so much lightning. 204 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Iron. 205 00:18:02,920 --> 00:18:08,840 Iron? Yes. I discovered that the ball sauce I used to turn myself into Stefan 206 00:18:08,840 --> 00:18:10,740 chock full of iron. 207 00:18:10,940 --> 00:18:12,540 Now, true, it makes me peppy. 208 00:18:16,240 --> 00:18:18,800 But it also turns me into a human lightning rod. 209 00:18:19,180 --> 00:18:20,500 Well, can you fix it? 210 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 I already did. 211 00:18:21,740 --> 00:18:23,480 I ran my blood through a Mr. Coffee filter. 212 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 And I got this. 213 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 Wow. 214 00:18:28,820 --> 00:18:29,799 That's heavy. 215 00:18:29,800 --> 00:18:30,679 Of course. 216 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 Here I am. 217 00:18:31,700 --> 00:18:35,180 But now I can go outside all light -hearted and giddy. 218 00:18:36,160 --> 00:18:37,940 Well, get your giddy in gear. I'm late. 219 00:19:08,780 --> 00:19:09,780 intelligence. 16341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.