All language subtitles for family_matters_s07e04_teacher_s_pet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:08,020 Come live with me and be my love, and we will all the pleasures prove that hills 2 00:00:08,020 --> 00:00:13,140 and valleys, dales and fields, or woods or steepy mountain yields. 3 00:00:16,660 --> 00:00:17,720 Very funny. 4 00:00:19,240 --> 00:00:22,780 Can any of you Rhodes Scholars tell me who wrote this poem? 5 00:00:25,940 --> 00:00:27,760 Besides Steve. 6 00:00:30,020 --> 00:00:31,720 Laura? Christopher Marlowe? 7 00:00:32,580 --> 00:00:33,519 She's right. 8 00:00:33,520 --> 00:00:39,080 Chris wrote it in 1589 in London in a two -room flat just after dining on a 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,080 boiled potato and a beef. 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,700 Right as usual, Mr. 11 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Urkel. 12 00:00:45,580 --> 00:00:47,640 Class, I have an announcement to make. 13 00:00:47,960 --> 00:00:52,100 I'm going to be absent for the next two days while I undergo some elective 14 00:00:52,100 --> 00:00:54,960 surgery. Congratulations on your new hair plug, sir. 15 00:00:59,410 --> 00:01:03,050 Principal Shimada and I have conferred and have decided that rather than bring 16 00:01:03,050 --> 00:01:06,590 in a substitute teacher who isn't familiar with the material, we'd like 17 00:01:06,590 --> 00:01:08,130 Urkel to teach the class. 18 00:01:11,370 --> 00:01:15,870 Steve? You mean we're going to learn romantic poetry from Mr. Ha -Ha? 19 00:01:20,070 --> 00:01:21,390 I'm honored, Donald. 20 00:01:21,650 --> 00:01:24,170 Why, I'll do my best in your absence. 21 00:01:24,470 --> 00:01:25,670 Mm -hmm. I know you will. 22 00:01:26,850 --> 00:01:27,970 Here's the lesson plan. 23 00:01:32,010 --> 00:01:33,010 Jokey poetry fan. 24 00:01:33,070 --> 00:01:35,350 Our reading assignment for tomorrow is... 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,360 This place looks like it's been hit by a hurricane. 26 00:02:19,280 --> 00:02:20,600 Sweetheart, you're exaggerating. 27 00:02:21,080 --> 00:02:23,060 Downgrade that hurricane to a tropical storm. 28 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Well, 29 00:02:32,220 --> 00:02:34,960 any way you look at it, Carl, the storm clouds are gathering. 30 00:02:35,740 --> 00:02:38,620 I'd love to stay for the argument, but I think I'd better go upstairs and 31 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 practice dialing 911. 32 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 I'll see you. 33 00:02:48,110 --> 00:02:50,270 Guess I'll go play Crazy Eights with my hamster. 34 00:02:53,430 --> 00:02:55,870 Carl, you promised me you were going to help out around here. 35 00:02:56,130 --> 00:02:57,910 Oh, well, my sweetheart, I am. 36 00:02:58,610 --> 00:03:02,810 And the best way that I can help out is to get out the way while you do your 37 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 thing, babe. 38 00:03:05,150 --> 00:03:06,450 While I do my thing? 39 00:03:07,410 --> 00:03:09,590 Carl, we've gone over this a hundred times. 40 00:03:09,930 --> 00:03:13,850 I've asked you to help out, and you say you will, and then I end up doing it all 41 00:03:13,850 --> 00:03:14,850 by myself. 42 00:03:15,010 --> 00:03:16,090 Well, sweetheart... 43 00:03:16,320 --> 00:03:18,220 Is it my fault that you don't wait long enough? 44 00:03:19,680 --> 00:03:23,980 Wait? For what? The fruit flies to be able to condo in the sink? 45 00:03:26,540 --> 00:03:33,520 Well, excuse me, Harriet, but I happen to work a 50 -hour week. When I 46 00:03:33,520 --> 00:03:35,240 come home, I am bone tired. 47 00:03:36,040 --> 00:03:40,380 Carl, I work, too, and I'm way past bone tired. 48 00:03:40,740 --> 00:03:43,220 I need a nap to get to bone tired. 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,380 Well, I don't expect it. 50 00:03:52,140 --> 00:03:55,960 Women doing housework, well, that's the natural order of things. 51 00:03:59,220 --> 00:04:00,220 Oh, really? 52 00:04:00,580 --> 00:04:02,500 Sure. It's genetic. 53 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Women have what you call the kitty cat gene. 54 00:04:07,460 --> 00:04:09,500 They have a low tolerance to clutter. 55 00:04:09,900 --> 00:04:12,460 Ladies like things neat and clean and tidy. 56 00:04:13,520 --> 00:04:17,040 You see, men, on the other hand, don't have the kitty cat gene. 57 00:04:19,100 --> 00:04:20,099 rate clutter. 58 00:04:20,100 --> 00:04:25,380 We cherish it. We enjoy it. We revel in it. 59 00:04:29,100 --> 00:04:31,780 Carl, were you shouting ahead at work today? 60 00:04:36,760 --> 00:04:38,580 Harriet, you don't get my point? 61 00:04:39,000 --> 00:04:41,740 No, because I don't have what you have. 62 00:04:42,660 --> 00:04:43,619 What's that? 63 00:04:43,620 --> 00:04:44,900 The jackass jeans. 64 00:05:45,160 --> 00:05:47,400 out of your tires, and I lost track of the time. 65 00:05:49,960 --> 00:05:51,220 Well, that's no excuse. 66 00:05:51,580 --> 00:05:53,280 Even vandals should be punctual. 67 00:05:56,220 --> 00:06:01,580 Now, grab your poetry book class and open them to page 52. 68 00:06:02,680 --> 00:06:06,440 Hey, uh, uh, Urkel. No can do, man. I forgot my book. 69 00:06:07,060 --> 00:06:10,160 I'll repeat, St. Kittles. You only have two things to remember. 70 00:06:10,380 --> 00:06:12,240 Your book's in the name of your parole officer. 71 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 keep some spare books in the top right -hand drawer. 72 00:06:20,260 --> 00:06:23,460 You know, if you keep this up, you won't graduate until you're eligible for 73 00:06:23,460 --> 00:06:24,460 Social Security. 74 00:06:45,420 --> 00:06:47,280 You better get back to teaching before they pants you. 75 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 Okay, okay. 76 00:06:49,940 --> 00:06:51,680 Now, here's one of my favorites. 77 00:06:51,920 --> 00:06:54,500 William Shakespeare's Sonic Number 18. 78 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 Oh, man. 79 00:06:57,160 --> 00:07:01,660 Shall I compare thee to a summer's day? 80 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 Thou art more temperate. 81 00:08:20,169 --> 00:08:24,970 Urkel. You defy me? Flaunt my authority? 82 00:08:25,270 --> 00:08:26,530 Oh, no, Mr. 83 00:08:26,770 --> 00:08:29,890 Urkel. We would never flaunt your authority. Right, Kissel? 84 00:08:30,110 --> 00:08:31,110 Yeah, that's right. 85 00:08:33,250 --> 00:08:37,309 We look 86 00:08:37,309 --> 00:08:40,549 up to you. 87 00:08:42,390 --> 00:08:46,170 Oh, I see you punks want to play what, huh? Well, now they're going to be 88 00:08:46,170 --> 00:08:47,710 clapping erasers after school. 89 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Yeah, right. 90 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Class is dismissed. 91 00:09:27,340 --> 00:09:32,480 freshly scrubbed floors, squeaky clean windows, and a gourmet feast. 92 00:09:33,040 --> 00:09:34,920 Carl, this is wonderful. 93 00:09:35,420 --> 00:09:42,160 Well, you said you needed help, so I, the big kahuna, saw to it that you, 94 00:09:42,340 --> 00:09:44,700 the lovely Mrs. Kahuna, got that help. 95 00:09:45,560 --> 00:09:46,840 I hired a maid. 96 00:10:03,790 --> 00:10:04,790 meet my wife, Harriet. 97 00:10:05,330 --> 00:10:06,450 How do, I'm sure. 98 00:10:07,690 --> 00:10:08,830 Uh -huh. 99 00:10:11,670 --> 00:10:13,690 Would you like me to dry your bath now? 100 00:10:14,130 --> 00:10:15,730 Ooh, sounds good, Ton. 101 00:10:25,190 --> 00:10:26,190 Carl. Huh? 102 00:10:26,790 --> 00:10:29,690 The big kahuna is in deep. 103 00:10:48,880 --> 00:10:55,700 at lunch and it was his favorite squid ala king after what we did to him 104 00:10:55,700 --> 00:11:01,180 yesterday i'll bet jerkles a no -show i say we wait 10 seconds and then bail 105 00:11:26,510 --> 00:11:27,510 Hello, class. 106 00:11:27,970 --> 00:11:34,970 What are you doing here? And what have you done with my 107 00:11:34,970 --> 00:11:35,970 Stevie? 108 00:11:36,450 --> 00:11:40,090 Well, I guess you could say I'm your substitute substitute. 109 00:11:41,530 --> 00:11:46,610 Yesterday, my alter ego, Steve Urkel, had a little problem handling this 110 00:11:47,450 --> 00:11:48,730 So he asked me. 111 00:11:55,530 --> 00:11:57,670 To pinch hit, so to speak. 112 00:11:59,210 --> 00:12:00,210 Oh. 113 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Okay. 114 00:12:05,730 --> 00:12:06,890 Okay, class. 115 00:12:07,510 --> 00:12:10,090 Let's do that learning thing. 116 00:12:11,610 --> 00:12:16,690 Let's open our hearts, our souls, and our books to page 47. 117 00:12:20,770 --> 00:12:21,770 Mr. 118 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 Robbins. 119 00:12:24,940 --> 00:12:26,480 Do we have a problem? 120 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Yeah. 121 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 Poetry makes me hurl. 122 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 I see. 123 00:12:33,080 --> 00:12:35,380 Well, let me tell you something, my friend. 124 00:12:35,900 --> 00:12:39,100 If you're going to do something, do it right. 125 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Oh, that's no problem. 126 00:13:09,480 --> 00:13:10,760 Take your pick. 127 00:13:12,840 --> 00:13:15,420 Now, remember, kids, don't try this at home. 128 00:13:19,620 --> 00:13:22,520 Now, what page were we turning to again? 129 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 All right. 130 00:13:30,490 --> 00:13:31,490 Ah, 131 00:13:31,950 --> 00:13:34,110 here's a great poem by Izumi Shikibu. 132 00:13:35,110 --> 00:13:39,110 In this world, love has no color. 133 00:13:39,910 --> 00:13:44,730 Yet how deeply my body has been stained by yours. 134 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 Mm -hmm. 135 00:13:46,250 --> 00:13:48,670 Lick a stamp and mail that to me. 136 00:13:50,910 --> 00:13:54,930 This is a waste of time. Who cares about some stupid poem? 137 00:13:55,270 --> 00:13:58,710 Shut up! Let him do it. Chill, chill, chill, chill. 138 00:13:58,970 --> 00:14:00,210 Chill, chill. Just relax, relax. 139 00:14:00,850 --> 00:14:05,370 Now, you see, ladies, the free exchange of ideas is what learning is all about. 140 00:14:06,290 --> 00:14:07,590 Now, you know what I think, Robin? 141 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 What? 142 00:14:09,890 --> 00:14:13,430 I think there's too little romance in this crazy, cockeyed world. 143 00:14:13,930 --> 00:14:20,010 You see, it's my belief that a woman likes to be wooed. 144 00:14:24,210 --> 00:14:25,770 Romance is for wusses. 145 00:14:26,310 --> 00:14:27,310 Oh, really? 146 00:14:28,140 --> 00:14:29,840 Well, there's a school dance coming up. 147 00:14:30,360 --> 00:14:34,740 And it's no secret that you have got a thing for the divine, Donna. 148 00:14:34,980 --> 00:14:36,340 Oh, jeez. 149 00:14:39,140 --> 00:14:41,480 Have you asked Donna to the dance yet? 150 00:14:42,140 --> 00:14:45,440 Yeah. And what did the delicate flower say? 151 00:14:45,860 --> 00:14:49,160 Well, she said, bite me. 152 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Ouch. 153 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 But I'm curious. 154 00:14:56,420 --> 00:14:57,680 How did you ask her? 155 00:14:59,820 --> 00:15:01,380 Got broccoli in my teeth. 156 00:15:01,600 --> 00:15:04,700 And then he says, hey, you, you want to go to the dance and bump butt? 157 00:15:08,260 --> 00:15:11,220 Sounds to me like you could use a crash course in romance. 158 00:15:12,220 --> 00:15:13,380 Come with me, my man. 159 00:15:17,180 --> 00:15:19,440 Uh, what are you doing? 160 00:15:20,960 --> 00:15:22,320 Changing your life. 161 00:15:24,460 --> 00:15:25,580 Read this to Donna. 162 00:15:26,640 --> 00:15:29,220 I really don't think so. Go ahead, read it. 163 00:15:30,940 --> 00:15:34,640 Donna, if I could touch your... No, no, no, no, no, no, no. 164 00:15:36,000 --> 00:15:38,380 You've got to be smooth. 165 00:15:40,600 --> 00:15:42,140 Gaze into her eyes. 166 00:15:42,500 --> 00:15:44,240 Put some feeling into it. 167 00:15:45,500 --> 00:15:51,040 If I could touch your hand, my love would soar. 168 00:15:52,680 --> 00:15:56,240 If I could touch your heart, it would mean far more. 169 00:15:57,060 --> 00:16:00,120 If the music played and you chose me first, 170 00:16:01,240 --> 00:16:03,740 Only that would quench this lover's thirst. 171 00:16:06,060 --> 00:16:07,460 Pick me up at seven. 172 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 Hey, 173 00:16:14,940 --> 00:16:15,940 uh, respond. 174 00:16:16,080 --> 00:16:18,720 I don't have a date. 175 00:16:21,120 --> 00:16:22,640 Hey, can you show me how to be romantic? 176 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 Don't worry, my man. 177 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 We'll work on it. 178 00:16:32,750 --> 00:16:35,590 Laura, I'd like for you to stay after class. 179 00:16:36,310 --> 00:16:37,510 Why, was I bad? 180 00:16:38,610 --> 00:16:39,770 Not yet. 181 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 Hi, 182 00:16:50,090 --> 00:16:51,870 sweetheart. Hi, honey. 183 00:16:53,210 --> 00:16:57,750 Hey, do I smell roast leg of lamb? 184 00:16:58,570 --> 00:16:59,710 Potatoes all grotten? 185 00:17:00,590 --> 00:17:01,950 Buttermilk biscuits and brownies. 186 00:17:02,670 --> 00:17:03,670 That's right. 187 00:17:03,870 --> 00:17:05,290 All your faves. 188 00:17:05,569 --> 00:17:07,270 Ooh, that Tawny is a gem. 189 00:17:08,550 --> 00:17:09,550 Yep. 190 00:17:10,010 --> 00:17:11,369 She's also history. 191 00:17:13,550 --> 00:17:15,650 So you went on ahead and fired her, huh? 192 00:17:16,430 --> 00:17:17,569 No, I didn't have to. 193 00:17:18,010 --> 00:17:19,010 She quit. 194 00:17:20,109 --> 00:17:24,430 Quit? Well, if she quit, then who cooked the lamb? 195 00:17:25,750 --> 00:17:26,810 Oh, Jeffrey. 196 00:17:36,010 --> 00:17:38,550 Jeffrey! Yes, Mrs. Winslow? 197 00:17:39,350 --> 00:17:40,890 This is my husband, Carl. 198 00:17:41,710 --> 00:17:43,450 Carl, this is Jeffrey. 199 00:17:44,330 --> 00:17:46,710 That's Jeffrey with a G. How do you do, sir? 200 00:18:04,490 --> 00:18:05,389 What did you do? 201 00:18:05,390 --> 00:18:06,590 Strangle the lamb yourself? 202 00:18:08,190 --> 00:18:10,790 Well, Jeffrey does have very strong hands. 203 00:18:11,190 --> 00:18:13,290 Gave me a wonderful neck rub this afternoon. 204 00:18:13,890 --> 00:18:14,890 He what? 205 00:18:15,330 --> 00:18:16,930 Madame is looking tight again. 206 00:18:19,030 --> 00:18:20,310 Go up away, Jeffrey. 207 00:18:39,240 --> 00:18:42,500 heard me, Jeffrey, with a G, you are fired with an F. 208 00:18:49,140 --> 00:18:51,420 What is so funny? I'll see you later, Harriet. 209 00:18:51,720 --> 00:18:53,280 Okay, Kitty, thanks a lot. 210 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Kitty? 211 00:18:57,180 --> 00:18:58,520 What is going on here? 212 00:18:58,860 --> 00:19:02,440 Oh, he works in the stockroom down at Ferguson's. Very nice young man. Hold 213 00:19:02,440 --> 00:19:04,140 hold it, hold it, hold it. 214 00:19:05,420 --> 00:19:06,900 Harriet, you set me up. 215 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 Oh, yeah. 216 00:19:13,070 --> 00:19:17,050 You see, Carl, I was very uncomfortable having a beautiful woman work as our 217 00:19:17,050 --> 00:19:19,350 maid, no matter how good she was. 218 00:19:20,450 --> 00:19:21,450 You're right, sweetheart. 219 00:19:22,290 --> 00:19:25,410 I should have just done what you asked me to do in the first place, and that 220 00:19:25,410 --> 00:19:26,450 to help out around here. 221 00:19:26,750 --> 00:19:27,750 That's right. 222 00:19:28,850 --> 00:19:33,470 You know, all that stuff about the kitty cat gene I made up, you know. No. 223 00:19:35,050 --> 00:19:36,050 You forgive me? 224 00:19:36,290 --> 00:19:37,390 You forgive me. 225 00:19:43,020 --> 00:19:46,480 But you know, I could be your Jeffrey. 226 00:19:49,600 --> 00:19:51,660 I could be your Tony. 227 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 Want a neck rub? 228 00:19:58,960 --> 00:20:00,260 After I draw you a bear. 229 00:20:12,110 --> 00:20:15,670 Well, before I can truly be Jeffrey, I got to be calling eat that dinner. 16749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.