Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:08,020
Come live with me and be my love, and we
will all the pleasures prove that hills
2
00:00:08,020 --> 00:00:13,140
and valleys, dales and fields, or woods
or steepy mountain yields.
3
00:00:16,660 --> 00:00:17,720
Very funny.
4
00:00:19,240 --> 00:00:22,780
Can any of you Rhodes Scholars tell me
who wrote this poem?
5
00:00:25,940 --> 00:00:27,760
Besides Steve.
6
00:00:30,020 --> 00:00:31,720
Laura? Christopher Marlowe?
7
00:00:32,580 --> 00:00:33,519
She's right.
8
00:00:33,520 --> 00:00:39,080
Chris wrote it in 1589 in London in a
two -room flat just after dining on a
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
boiled potato and a beef.
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,700
Right as usual, Mr.
11
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Urkel.
12
00:00:45,580 --> 00:00:47,640
Class, I have an announcement to make.
13
00:00:47,960 --> 00:00:52,100
I'm going to be absent for the next two
days while I undergo some elective
14
00:00:52,100 --> 00:00:54,960
surgery. Congratulations on your new
hair plug, sir.
15
00:00:59,410 --> 00:01:03,050
Principal Shimada and I have conferred
and have decided that rather than bring
16
00:01:03,050 --> 00:01:06,590
in a substitute teacher who isn't
familiar with the material, we'd like
17
00:01:06,590 --> 00:01:08,130
Urkel to teach the class.
18
00:01:11,370 --> 00:01:15,870
Steve? You mean we're going to learn
romantic poetry from Mr. Ha -Ha?
19
00:01:20,070 --> 00:01:21,390
I'm honored, Donald.
20
00:01:21,650 --> 00:01:24,170
Why, I'll do my best in your absence.
21
00:01:24,470 --> 00:01:25,670
Mm -hmm. I know you will.
22
00:01:26,850 --> 00:01:27,970
Here's the lesson plan.
23
00:01:32,010 --> 00:01:33,010
Jokey poetry fan.
24
00:01:33,070 --> 00:01:35,350
Our reading assignment for tomorrow
is...
25
00:02:15,600 --> 00:02:17,360
This place looks like it's been hit by a
hurricane.
26
00:02:19,280 --> 00:02:20,600
Sweetheart, you're exaggerating.
27
00:02:21,080 --> 00:02:23,060
Downgrade that hurricane to a tropical
storm.
28
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Well,
29
00:02:32,220 --> 00:02:34,960
any way you look at it, Carl, the storm
clouds are gathering.
30
00:02:35,740 --> 00:02:38,620
I'd love to stay for the argument, but I
think I'd better go upstairs and
31
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
practice dialing 911.
32
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
I'll see you.
33
00:02:48,110 --> 00:02:50,270
Guess I'll go play Crazy Eights with my
hamster.
34
00:02:53,430 --> 00:02:55,870
Carl, you promised me you were going to
help out around here.
35
00:02:56,130 --> 00:02:57,910
Oh, well, my sweetheart, I am.
36
00:02:58,610 --> 00:03:02,810
And the best way that I can help out is
to get out the way while you do your
37
00:03:02,810 --> 00:03:03,810
thing, babe.
38
00:03:05,150 --> 00:03:06,450
While I do my thing?
39
00:03:07,410 --> 00:03:09,590
Carl, we've gone over this a hundred
times.
40
00:03:09,930 --> 00:03:13,850
I've asked you to help out, and you say
you will, and then I end up doing it all
41
00:03:13,850 --> 00:03:14,850
by myself.
42
00:03:15,010 --> 00:03:16,090
Well, sweetheart...
43
00:03:16,320 --> 00:03:18,220
Is it my fault that you don't wait long
enough?
44
00:03:19,680 --> 00:03:23,980
Wait? For what? The fruit flies to be
able to condo in the sink?
45
00:03:26,540 --> 00:03:33,520
Well, excuse me, Harriet, but I happen
to work a 50 -hour week. When I
46
00:03:33,520 --> 00:03:35,240
come home, I am bone tired.
47
00:03:36,040 --> 00:03:40,380
Carl, I work, too, and I'm way past bone
tired.
48
00:03:40,740 --> 00:03:43,220
I need a nap to get to bone tired.
49
00:03:49,480 --> 00:03:51,380
Well, I don't expect it.
50
00:03:52,140 --> 00:03:55,960
Women doing housework, well, that's the
natural order of things.
51
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
Oh, really?
52
00:04:00,580 --> 00:04:02,500
Sure. It's genetic.
53
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Women have what you call the kitty cat
gene.
54
00:04:07,460 --> 00:04:09,500
They have a low tolerance to clutter.
55
00:04:09,900 --> 00:04:12,460
Ladies like things neat and clean and
tidy.
56
00:04:13,520 --> 00:04:17,040
You see, men, on the other hand, don't
have the kitty cat gene.
57
00:04:19,100 --> 00:04:20,099
rate clutter.
58
00:04:20,100 --> 00:04:25,380
We cherish it. We enjoy it. We revel in
it.
59
00:04:29,100 --> 00:04:31,780
Carl, were you shouting ahead at work
today?
60
00:04:36,760 --> 00:04:38,580
Harriet, you don't get my point?
61
00:04:39,000 --> 00:04:41,740
No, because I don't have what you have.
62
00:04:42,660 --> 00:04:43,619
What's that?
63
00:04:43,620 --> 00:04:44,900
The jackass jeans.
64
00:05:45,160 --> 00:05:47,400
out of your tires, and I lost track of
the time.
65
00:05:49,960 --> 00:05:51,220
Well, that's no excuse.
66
00:05:51,580 --> 00:05:53,280
Even vandals should be punctual.
67
00:05:56,220 --> 00:06:01,580
Now, grab your poetry book class and
open them to page 52.
68
00:06:02,680 --> 00:06:06,440
Hey, uh, uh, Urkel. No can do, man. I
forgot my book.
69
00:06:07,060 --> 00:06:10,160
I'll repeat, St. Kittles. You only have
two things to remember.
70
00:06:10,380 --> 00:06:12,240
Your book's in the name of your parole
officer.
71
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
keep some spare books in the top right
-hand drawer.
72
00:06:20,260 --> 00:06:23,460
You know, if you keep this up, you won't
graduate until you're eligible for
73
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
Social Security.
74
00:06:45,420 --> 00:06:47,280
You better get back to teaching before
they pants you.
75
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
Okay, okay.
76
00:06:49,940 --> 00:06:51,680
Now, here's one of my favorites.
77
00:06:51,920 --> 00:06:54,500
William Shakespeare's Sonic Number 18.
78
00:06:54,920 --> 00:06:55,920
Oh, man.
79
00:06:57,160 --> 00:07:01,660
Shall I compare thee to a summer's day?
80
00:07:02,040 --> 00:07:03,240
Thou art more temperate.
81
00:08:20,169 --> 00:08:24,970
Urkel. You defy me? Flaunt my authority?
82
00:08:25,270 --> 00:08:26,530
Oh, no, Mr.
83
00:08:26,770 --> 00:08:29,890
Urkel. We would never flaunt your
authority. Right, Kissel?
84
00:08:30,110 --> 00:08:31,110
Yeah, that's right.
85
00:08:33,250 --> 00:08:37,309
We look
86
00:08:37,309 --> 00:08:40,549
up to you.
87
00:08:42,390 --> 00:08:46,170
Oh, I see you punks want to play what,
huh? Well, now they're going to be
88
00:08:46,170 --> 00:08:47,710
clapping erasers after school.
89
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Yeah, right.
90
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Class is dismissed.
91
00:09:27,340 --> 00:09:32,480
freshly scrubbed floors, squeaky clean
windows, and a gourmet feast.
92
00:09:33,040 --> 00:09:34,920
Carl, this is wonderful.
93
00:09:35,420 --> 00:09:42,160
Well, you said you needed help, so I,
the big kahuna, saw to it that you,
94
00:09:42,340 --> 00:09:44,700
the lovely Mrs. Kahuna, got that help.
95
00:09:45,560 --> 00:09:46,840
I hired a maid.
96
00:10:03,790 --> 00:10:04,790
meet my wife, Harriet.
97
00:10:05,330 --> 00:10:06,450
How do, I'm sure.
98
00:10:07,690 --> 00:10:08,830
Uh -huh.
99
00:10:11,670 --> 00:10:13,690
Would you like me to dry your bath now?
100
00:10:14,130 --> 00:10:15,730
Ooh, sounds good, Ton.
101
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
Carl. Huh?
102
00:10:26,790 --> 00:10:29,690
The big kahuna is in deep.
103
00:10:48,880 --> 00:10:55,700
at lunch and it was his favorite squid
ala king after what we did to him
104
00:10:55,700 --> 00:11:01,180
yesterday i'll bet jerkles a no -show i
say we wait 10 seconds and then bail
105
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
Hello, class.
106
00:11:27,970 --> 00:11:34,970
What are you doing here? And what have
you done with my
107
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
Stevie?
108
00:11:36,450 --> 00:11:40,090
Well, I guess you could say I'm your
substitute substitute.
109
00:11:41,530 --> 00:11:46,610
Yesterday, my alter ego, Steve Urkel,
had a little problem handling this
110
00:11:47,450 --> 00:11:48,730
So he asked me.
111
00:11:55,530 --> 00:11:57,670
To pinch hit, so to speak.
112
00:11:59,210 --> 00:12:00,210
Oh.
113
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
Okay.
114
00:12:05,730 --> 00:12:06,890
Okay, class.
115
00:12:07,510 --> 00:12:10,090
Let's do that learning thing.
116
00:12:11,610 --> 00:12:16,690
Let's open our hearts, our souls, and
our books to page 47.
117
00:12:20,770 --> 00:12:21,770
Mr.
118
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
Robbins.
119
00:12:24,940 --> 00:12:26,480
Do we have a problem?
120
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
Yeah.
121
00:12:28,920 --> 00:12:30,400
Poetry makes me hurl.
122
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
I see.
123
00:12:33,080 --> 00:12:35,380
Well, let me tell you something, my
friend.
124
00:12:35,900 --> 00:12:39,100
If you're going to do something, do it
right.
125
00:12:59,180 --> 00:13:00,180
Oh, that's no problem.
126
00:13:09,480 --> 00:13:10,760
Take your pick.
127
00:13:12,840 --> 00:13:15,420
Now, remember, kids, don't try this at
home.
128
00:13:19,620 --> 00:13:22,520
Now, what page were we turning to again?
129
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
All right.
130
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
Ah,
131
00:13:31,950 --> 00:13:34,110
here's a great poem by Izumi Shikibu.
132
00:13:35,110 --> 00:13:39,110
In this world, love has no color.
133
00:13:39,910 --> 00:13:44,730
Yet how deeply my body has been stained
by yours.
134
00:13:45,130 --> 00:13:46,130
Mm -hmm.
135
00:13:46,250 --> 00:13:48,670
Lick a stamp and mail that to me.
136
00:13:50,910 --> 00:13:54,930
This is a waste of time. Who cares about
some stupid poem?
137
00:13:55,270 --> 00:13:58,710
Shut up! Let him do it. Chill, chill,
chill, chill.
138
00:13:58,970 --> 00:14:00,210
Chill, chill. Just relax, relax.
139
00:14:00,850 --> 00:14:05,370
Now, you see, ladies, the free exchange
of ideas is what learning is all about.
140
00:14:06,290 --> 00:14:07,590
Now, you know what I think, Robin?
141
00:14:08,230 --> 00:14:09,230
What?
142
00:14:09,890 --> 00:14:13,430
I think there's too little romance in
this crazy, cockeyed world.
143
00:14:13,930 --> 00:14:20,010
You see, it's my belief that a woman
likes to be wooed.
144
00:14:24,210 --> 00:14:25,770
Romance is for wusses.
145
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
Oh, really?
146
00:14:28,140 --> 00:14:29,840
Well, there's a school dance coming up.
147
00:14:30,360 --> 00:14:34,740
And it's no secret that you have got a
thing for the divine, Donna.
148
00:14:34,980 --> 00:14:36,340
Oh, jeez.
149
00:14:39,140 --> 00:14:41,480
Have you asked Donna to the dance yet?
150
00:14:42,140 --> 00:14:45,440
Yeah. And what did the delicate flower
say?
151
00:14:45,860 --> 00:14:49,160
Well, she said, bite me.
152
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Ouch.
153
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
But I'm curious.
154
00:14:56,420 --> 00:14:57,680
How did you ask her?
155
00:14:59,820 --> 00:15:01,380
Got broccoli in my teeth.
156
00:15:01,600 --> 00:15:04,700
And then he says, hey, you, you want to
go to the dance and bump butt?
157
00:15:08,260 --> 00:15:11,220
Sounds to me like you could use a crash
course in romance.
158
00:15:12,220 --> 00:15:13,380
Come with me, my man.
159
00:15:17,180 --> 00:15:19,440
Uh, what are you doing?
160
00:15:20,960 --> 00:15:22,320
Changing your life.
161
00:15:24,460 --> 00:15:25,580
Read this to Donna.
162
00:15:26,640 --> 00:15:29,220
I really don't think so. Go ahead, read
it.
163
00:15:30,940 --> 00:15:34,640
Donna, if I could touch your... No, no,
no, no, no, no, no.
164
00:15:36,000 --> 00:15:38,380
You've got to be smooth.
165
00:15:40,600 --> 00:15:42,140
Gaze into her eyes.
166
00:15:42,500 --> 00:15:44,240
Put some feeling into it.
167
00:15:45,500 --> 00:15:51,040
If I could touch your hand, my love
would soar.
168
00:15:52,680 --> 00:15:56,240
If I could touch your heart, it would
mean far more.
169
00:15:57,060 --> 00:16:00,120
If the music played and you chose me
first,
170
00:16:01,240 --> 00:16:03,740
Only that would quench this lover's
thirst.
171
00:16:06,060 --> 00:16:07,460
Pick me up at seven.
172
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
Hey,
173
00:16:14,940 --> 00:16:15,940
uh, respond.
174
00:16:16,080 --> 00:16:18,720
I don't have a date.
175
00:16:21,120 --> 00:16:22,640
Hey, can you show me how to be romantic?
176
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Don't worry, my man.
177
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
We'll work on it.
178
00:16:32,750 --> 00:16:35,590
Laura, I'd like for you to stay after
class.
179
00:16:36,310 --> 00:16:37,510
Why, was I bad?
180
00:16:38,610 --> 00:16:39,770
Not yet.
181
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
Hi,
182
00:16:50,090 --> 00:16:51,870
sweetheart. Hi, honey.
183
00:16:53,210 --> 00:16:57,750
Hey, do I smell roast leg of lamb?
184
00:16:58,570 --> 00:16:59,710
Potatoes all grotten?
185
00:17:00,590 --> 00:17:01,950
Buttermilk biscuits and brownies.
186
00:17:02,670 --> 00:17:03,670
That's right.
187
00:17:03,870 --> 00:17:05,290
All your faves.
188
00:17:05,569 --> 00:17:07,270
Ooh, that Tawny is a gem.
189
00:17:08,550 --> 00:17:09,550
Yep.
190
00:17:10,010 --> 00:17:11,369
She's also history.
191
00:17:13,550 --> 00:17:15,650
So you went on ahead and fired her, huh?
192
00:17:16,430 --> 00:17:17,569
No, I didn't have to.
193
00:17:18,010 --> 00:17:19,010
She quit.
194
00:17:20,109 --> 00:17:24,430
Quit? Well, if she quit, then who cooked
the lamb?
195
00:17:25,750 --> 00:17:26,810
Oh, Jeffrey.
196
00:17:36,010 --> 00:17:38,550
Jeffrey! Yes, Mrs. Winslow?
197
00:17:39,350 --> 00:17:40,890
This is my husband, Carl.
198
00:17:41,710 --> 00:17:43,450
Carl, this is Jeffrey.
199
00:17:44,330 --> 00:17:46,710
That's Jeffrey with a G. How do you do,
sir?
200
00:18:04,490 --> 00:18:05,389
What did you do?
201
00:18:05,390 --> 00:18:06,590
Strangle the lamb yourself?
202
00:18:08,190 --> 00:18:10,790
Well, Jeffrey does have very strong
hands.
203
00:18:11,190 --> 00:18:13,290
Gave me a wonderful neck rub this
afternoon.
204
00:18:13,890 --> 00:18:14,890
He what?
205
00:18:15,330 --> 00:18:16,930
Madame is looking tight again.
206
00:18:19,030 --> 00:18:20,310
Go up away, Jeffrey.
207
00:18:39,240 --> 00:18:42,500
heard me, Jeffrey, with a G, you are
fired with an F.
208
00:18:49,140 --> 00:18:51,420
What is so funny? I'll see you later,
Harriet.
209
00:18:51,720 --> 00:18:53,280
Okay, Kitty, thanks a lot.
210
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
Kitty?
211
00:18:57,180 --> 00:18:58,520
What is going on here?
212
00:18:58,860 --> 00:19:02,440
Oh, he works in the stockroom down at
Ferguson's. Very nice young man. Hold
213
00:19:02,440 --> 00:19:04,140
hold it, hold it, hold it.
214
00:19:05,420 --> 00:19:06,900
Harriet, you set me up.
215
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Oh, yeah.
216
00:19:13,070 --> 00:19:17,050
You see, Carl, I was very uncomfortable
having a beautiful woman work as our
217
00:19:17,050 --> 00:19:19,350
maid, no matter how good she was.
218
00:19:20,450 --> 00:19:21,450
You're right, sweetheart.
219
00:19:22,290 --> 00:19:25,410
I should have just done what you asked
me to do in the first place, and that
220
00:19:25,410 --> 00:19:26,450
to help out around here.
221
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
That's right.
222
00:19:28,850 --> 00:19:33,470
You know, all that stuff about the kitty
cat gene I made up, you know. No.
223
00:19:35,050 --> 00:19:36,050
You forgive me?
224
00:19:36,290 --> 00:19:37,390
You forgive me.
225
00:19:43,020 --> 00:19:46,480
But you know, I could be your Jeffrey.
226
00:19:49,600 --> 00:19:51,660
I could be your Tony.
227
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
Want a neck rub?
228
00:19:58,960 --> 00:20:00,260
After I draw you a bear.
229
00:20:12,110 --> 00:20:15,670
Well, before I can truly be Jeffrey, I
got to be calling eat that dinner.
16749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.