Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:13,240
Honey, bacon, eggs, hash browns, and
homemade biscuits.
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,080
Sweetheart, I love it.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,920
Wait a minute.
4
00:00:21,260 --> 00:00:22,660
Did you wreck the car again?
5
00:00:24,420 --> 00:00:28,480
Carl, there's no ulterior motive. It's
simply an I love you breakfast.
6
00:00:29,420 --> 00:00:31,040
Well, I love you too, sweetheart.
7
00:00:31,860 --> 00:00:34,400
And I'm sorry for being so suspicious.
8
00:00:34,940 --> 00:00:35,940
Oh, that's okay.
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
I invited my boss to your poker game.
10
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
I knew there were some strings attached.
11
00:00:44,340 --> 00:00:48,900
But, Carl, my boss loves to play poker.
You need another player, and I want to
12
00:00:48,900 --> 00:00:49,900
suck up.
13
00:00:50,940 --> 00:00:53,880
Harriet, I hardly know the guy.
14
00:00:54,300 --> 00:01:00,100
Carl, if I have to go back and tell my
boss that he can't play, he's going to
15
00:01:00,100 --> 00:01:01,460
very unhappy with me.
16
00:01:06,750 --> 00:01:08,310
Oh, all right, all right. He can play.
17
00:01:08,590 --> 00:01:09,509
Thank you, Carl.
18
00:01:09,510 --> 00:01:10,590
I owe you big time.
19
00:01:11,210 --> 00:01:13,190
Well, you can start by getting me
another biscuit.
20
00:01:14,030 --> 00:01:15,030
Can't. Late for work.
21
00:01:35,500 --> 00:01:36,479
where they belong?
22
00:01:36,480 --> 00:01:38,940
Oh, because Bugs and Hugs is coming to
see them.
23
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
Bugs and Hugs?
24
00:01:40,580 --> 00:01:43,060
Oh, yeah. She's a bug collector I met
over the internet.
25
00:01:43,580 --> 00:01:47,540
Wait a minute. You insect people get
together on your computers?
26
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
Oh, yeah.
27
00:01:49,200 --> 00:01:51,040
Why, we even have our own chat room.
28
00:01:51,260 --> 00:01:53,120
It's called The Beehive.
29
00:01:54,840 --> 00:01:57,860
I met Bugs and Hugs there. Her real name
is Agnes Pritzker.
30
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Agnes?
31
00:02:13,390 --> 00:02:16,430
bug chick, but I gotta go do anything
else.
32
00:02:22,230 --> 00:02:26,210
Well, don't you worry, my little dung
beetle. You're not going, you're just
33
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
showing.
34
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
How's her?
35
00:02:49,100 --> 00:02:50,400
You're Bugs and Hugs?
36
00:02:51,380 --> 00:02:55,020
That's right. And you must be Larva
Dude.
37
00:02:56,820 --> 00:02:57,820
Absolutely.
38
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
I know.
39
00:03:06,740 --> 00:03:08,100
Is anything wrong?
40
00:03:08,580 --> 00:03:13,860
No. It's just that I've never seen a bug
collector with shaved legs before.
41
00:03:15,600 --> 00:03:18,000
You've never met a female bug collector?
42
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Shaved legs.
43
00:03:25,560 --> 00:03:27,100
Oh, wow.
44
00:03:27,940 --> 00:03:31,340
Oh, your Supremus Fembiotus is
magnificent.
45
00:03:32,160 --> 00:03:35,120
Oh, thank you. I take pride in my
carrion clown beetle.
46
00:03:35,340 --> 00:03:37,220
Where did you find it?
47
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Okay, okay, okay, okay, okay.
48
00:03:40,800 --> 00:03:45,940
And a dead fish on a riverbank right
next to a badger dropping shortly after
49
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
brunch.
50
00:03:53,390 --> 00:03:57,510
Would you consider trading your clown
beetle for a chrysophora chrysocolla?
51
00:03:57,810 --> 00:04:00,090
You have a glorious scarab?
52
00:04:29,290 --> 00:04:30,069
We have a trade.
53
00:04:30,070 --> 00:04:32,530
Why, is the Jerusalem cricket a ground
dweller?
54
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
Great.
55
00:04:41,310 --> 00:04:42,310
Well.
56
00:04:43,410 --> 00:04:44,410
Well.
57
00:04:44,890 --> 00:04:47,450
I guess I'd better run. I'm late for a
party.
58
00:04:48,470 --> 00:04:50,670
Well, thanks for coming by.
59
00:04:51,050 --> 00:04:54,510
Oh, my pleasure. It was nice to see the
face that goes with the screen name.
60
00:04:58,320 --> 00:04:59,320
that holds it up.
61
00:05:00,760 --> 00:05:04,040
Oh, that is so sweet.
62
00:05:05,560 --> 00:05:06,940
Agnes? Yes?
63
00:05:07,800 --> 00:05:13,240
Oh, I hope I'm not being too forward,
but you sure are a pretty lady.
64
00:05:14,340 --> 00:05:18,040
Why, thank you. And that wasn't forward
at all.
65
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
No?
66
00:05:20,960 --> 00:05:26,340
And I happen to think that you...
67
00:05:27,150 --> 00:05:30,110
are a very attractive guy.
68
00:05:37,150 --> 00:05:41,890
Thank you.
69
00:05:50,550 --> 00:05:54,550
You know, it's strange. We just met, but
I feel this...
70
00:05:55,950 --> 00:05:57,230
chemistry between us.
71
00:05:57,670 --> 00:05:58,770
Me too.
72
00:06:00,310 --> 00:06:03,090
It's like an electricity.
73
00:06:04,170 --> 00:06:05,670
You know what I think?
74
00:06:06,470 --> 00:06:07,470
What?
75
00:06:08,830 --> 00:06:10,110
It's passion.
76
00:06:10,950 --> 00:06:11,950
Oh, my.
77
00:06:14,270 --> 00:06:18,570
Sometimes passion needs to be expressed.
78
00:06:19,450 --> 00:06:20,630
Your eyes.
79
00:06:21,070 --> 00:06:22,570
See, only you.
80
00:06:23,330 --> 00:06:24,670
Oh, your body.
81
00:06:25,590 --> 00:06:27,090
It's here for you.
82
00:06:27,570 --> 00:06:31,190
Your lips are aching to be kissed.
83
00:06:45,230 --> 00:06:46,230
Deep.
84
00:06:46,890 --> 00:06:53,110
Deep. I said I guess I better run. I'm
late for a party.
85
00:07:00,650 --> 00:07:02,450
It was nice to meet you, larva dude.
86
00:07:03,010 --> 00:07:05,990
Oh, it was nice meeting you too, bugs
and hugs.
87
00:07:10,410 --> 00:07:11,410
Hello.
88
00:07:21,270 --> 00:07:22,450
Where's this Niedermeyer guy?
89
00:07:22,830 --> 00:07:24,190
Oh, he'll be here any minute.
90
00:07:24,690 --> 00:07:29,290
Hey, and guys, remember, he's my wife's
boss, so be nice to him. I got him.
91
00:07:29,690 --> 00:07:31,030
You're my boss. I ain't nice to you.
92
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Well, that's because you don't know any
better.
93
00:07:35,530 --> 00:07:37,110
You guys bust me up.
94
00:07:37,410 --> 00:07:38,990
Couple of cookie vacuums for sure.
95
00:07:51,630 --> 00:07:52,750
Carl! Yeah?
96
00:07:52,990 --> 00:07:56,390
Nick Niedermeyer. Sorry I'm late.
Stopped off to get a pizza. Oh, great.
97
00:07:58,050 --> 00:07:59,039
Where is it?
98
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
Ate it.
99
00:08:00,940 --> 00:08:05,020
Hey, pigeons! Nick Niedermeyer. I'll
spell it for you later when you write me
100
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
those hefty checks.
101
00:08:09,300 --> 00:08:10,480
Choked on my chicklets.
102
00:08:13,320 --> 00:08:16,440
Nick, this is Sergeant Willie Tannen.
Hey, Willie.
103
00:08:18,500 --> 00:08:22,400
This is my neighbor, Zuhair Budo.
104
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
Zuhair Budo?
105
00:08:24,500 --> 00:08:26,260
That's not a name, that's an eye chart.
106
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
trying to pull my neck.
107
00:08:30,630 --> 00:08:33,909
Well, this is Charlie Sullivan, the
assistant coroner.
108
00:08:34,169 --> 00:08:36,809
Two more murders and I get my 300 dead
guy pin.
109
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
Good luck.
110
00:08:39,770 --> 00:08:41,710
Enough chit -chat. Let's play poker.
111
00:08:43,190 --> 00:08:44,190
All right.
112
00:08:44,370 --> 00:08:45,370
Okay, fellas.
113
00:08:45,390 --> 00:08:49,110
The stakes are 50 cents, a dollar, and 5
,000 on the last card.
114
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
What stakes?
115
00:08:50,650 --> 00:08:53,570
Come on. Let's put some serious money on
the table.
116
00:08:53,910 --> 00:08:56,430
Uh, no, this is just a friendly game.
117
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
Your five.
118
00:09:07,420 --> 00:09:08,780
And raise your five.
119
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
I fold.
120
00:09:18,660 --> 00:09:19,860
What is so funny?
121
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
All I had was a ten high.
122
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
What do you have?
123
00:09:24,160 --> 00:09:25,340
A pair of kings.
124
00:09:27,060 --> 00:09:28,500
I bluffed you, pal.
125
00:09:28,780 --> 00:09:30,180
You should have stayed in.
126
00:09:32,240 --> 00:09:33,980
Well, thanks for pointing that out.
127
00:09:35,600 --> 00:09:38,640
I may have to rename my house Chateau
Winslow.
128
00:09:39,000 --> 00:09:40,840
Because you're buying it for me.
129
00:09:43,000 --> 00:09:45,540
This game has taken a dark turn.
130
00:09:48,500 --> 00:09:50,340
So, Carl, how's the game going?
131
00:09:50,840 --> 00:09:53,140
Oh, just fine, sweetheart, just fine.
132
00:09:54,040 --> 00:09:55,260
I'm in the same game.
133
00:09:55,460 --> 00:09:56,900
He's a loud, stinky man.
134
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
Relax, Zuhair.
135
00:10:00,720 --> 00:10:02,180
It's just like I told my wife.
136
00:10:02,880 --> 00:10:04,320
Everything is just...
137
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
Lucky guess.
138
00:10:48,440 --> 00:10:49,600
Oh, Myra.
139
00:10:55,960 --> 00:10:57,480
I need some advice.
140
00:10:58,100 --> 00:10:59,620
Here's some. Burn the slippers.
141
00:11:02,080 --> 00:11:05,060
No. I cheated on Myra.
142
00:11:06,260 --> 00:11:09,060
You found another woman willing to touch
you?
143
00:11:20,490 --> 00:11:23,410
She's a humma -humma, whoa -mama, strip
-stretch -me -doll baby.
144
00:11:26,090 --> 00:11:32,690
And a woman like that is interested in
you because... Well, we both love
145
00:11:32,690 --> 00:11:37,350
bugs. And she came over to trade some.
And then, bam, I got hot.
146
00:11:40,430 --> 00:11:41,470
You got hot?
147
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
Oh, my.
148
00:11:42,930 --> 00:11:48,590
I'm so ashamed of the things I did with
Agnes in my naughty, naughty mind.
149
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
Wait a minute. Back up.
150
00:11:54,390 --> 00:11:55,810
Did you say in your mind?
151
00:11:56,310 --> 00:11:57,149
Oh, yes.
152
00:11:57,150 --> 00:11:59,670
I never actually did anything with
Agnes.
153
00:12:00,110 --> 00:12:01,550
I imagined it.
154
00:12:01,790 --> 00:12:03,210
Then you didn't cheat on Myra.
155
00:12:03,510 --> 00:12:04,630
But I did.
156
00:12:05,110 --> 00:12:06,870
I lost it in my heart.
157
00:12:07,590 --> 00:12:09,910
Steve, everyone has fantasies.
158
00:12:10,810 --> 00:12:12,790
Oh, have you ever heard fantasies about
me?
159
00:12:27,850 --> 00:12:28,829
I did.
160
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Really?
161
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
Yeah.
162
00:12:33,110 --> 00:12:34,470
You were waving to me.
163
00:12:34,910 --> 00:12:37,430
From the back of a moving van.
164
00:12:42,570 --> 00:12:49,550
If you
165
00:12:49,550 --> 00:12:51,970
really feel like you've done something
wrong, then I think you should tell her
166
00:12:51,970 --> 00:12:52,970
and get it off your chest.
167
00:12:53,570 --> 00:12:54,950
But I might lose her.
168
00:12:55,710 --> 00:12:57,150
That's just a chance you'll have to
take.
169
00:12:58,210 --> 00:12:59,870
That's the only way you'll be able to
live with yourself.
170
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
You're right, Laura.
171
00:13:01,890 --> 00:13:03,150
I'm going to tell Myra.
172
00:13:04,470 --> 00:13:08,310
But if she dumps me, will you be my
sweetie?
173
00:13:10,830 --> 00:13:16,070
Well, you are really a true... Go ahead.
Think it over.
174
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Carl.
175
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Three kings.
176
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Good.
177
00:13:39,660 --> 00:13:42,260
But not good enough.
178
00:13:42,780 --> 00:13:43,780
A flush.
179
00:13:48,180 --> 00:13:53,560
You know, Carl, you got the wrong last
name. It shouldn't be Winslow. It should
180
00:13:53,560 --> 00:13:54,700
be Winsnever.
181
00:14:00,580 --> 00:14:06,070
Okay, guys, let's pony up for the... the
food how much is it again five bucks
182
00:14:06,070 --> 00:14:12,170
each that's not fair why not well look
at you i could live a year on just what
183
00:14:12,170 --> 00:14:13,170
you spill
184
00:15:07,920 --> 00:15:09,560
putting five bucks for the refreshments?
185
00:15:10,620 --> 00:15:14,760
Well, Nick, if you feel that's too much,
just put in whatever makes you feel
186
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
comfortable.
187
00:15:16,560 --> 00:15:18,140
Well, how about nothing?
188
00:15:18,440 --> 00:15:20,100
That'll make me feel real comfortable.
189
00:15:32,980 --> 00:15:34,960
Oh, that's your romance, isn't it?
190
00:15:36,190 --> 00:15:37,610
Stars, the full moon.
191
00:15:39,670 --> 00:15:42,330
Well, I'm sorry, banana butt.
192
00:15:44,690 --> 00:15:47,210
But I'm preoccupied.
193
00:15:47,710 --> 00:15:49,610
I have a confession to make.
194
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
What is it?
195
00:15:51,810 --> 00:15:52,890
I met a girl.
196
00:15:53,230 --> 00:15:54,230
No.
197
00:15:55,050 --> 00:15:56,430
Her name is Agnes.
198
00:15:58,450 --> 00:15:59,450
Agnes?
199
00:16:00,390 --> 00:16:01,910
That's a stupid name.
200
00:16:03,610 --> 00:16:05,130
I met her on my computer.
201
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
internet tramp.
202
00:16:08,740 --> 00:16:14,880
She came over to trade bugs, but the
thing is, she was devastatingly
203
00:16:15,620 --> 00:16:20,000
What? Why, the next thing I knew, I was
picturing myself giving her a big...
204
00:17:57,870 --> 00:17:58,870
No biggie.
205
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
Come again?
206
00:18:02,250 --> 00:18:06,590
Steven, you're a strapping young man
with raging desires, and I can't control
207
00:18:06,590 --> 00:18:07,590
your fantasies.
208
00:18:07,750 --> 00:18:11,870
But if you ever act on them, I'll nail
your ears home to Mama.
209
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Are we?
210
00:18:15,530 --> 00:18:20,390
After all, you're a macho piñata with
big prizes inside.
211
00:18:20,750 --> 00:18:23,770
And I'm not the only gal in line to
smack you.
212
00:18:24,330 --> 00:18:25,229
Came true.
213
00:18:25,230 --> 00:18:26,169
Came true.
214
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
And besides,
215
00:18:27,880 --> 00:18:33,540
My job is to make sure your real life is
a whole lot hotter than your bug bimbo
216
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
fantasy.
217
00:19:13,160 --> 00:19:15,000
into this game, and you've been acting
like a jackass.
218
00:19:17,200 --> 00:19:19,960
It's really okay. No, it's not okay,
Carl.
219
00:19:20,300 --> 00:19:23,320
I kept quiet last week, and I haven't
said anything tonight.
220
00:19:23,860 --> 00:19:27,260
This poker game is important to you, and
I messed it up by inviting this
221
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
windbag.
222
00:19:30,820 --> 00:19:35,940
Do I have to remind you who you're
talking to?
223
00:20:05,260 --> 00:20:06,280
I wasn't being transferred.
224
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Transferred?
225
00:20:10,720 --> 00:20:13,060
They're moving me to the automotive
department.
226
00:20:15,140 --> 00:20:17,580
So you can't fire me?
227
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
That's right.
228
00:20:20,280 --> 00:20:26,240
Ah, so you have no authority over my
wife whatsoever.
229
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
None.
230
00:20:30,620 --> 00:20:33,540
Honey, I think Nick needs a napkin.
231
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Oh, sweetheart.
232
00:20:35,409 --> 00:20:38,110
I do believe that you're right.
233
00:20:39,630 --> 00:20:41,290
There we go.
234
00:20:41,650 --> 00:20:43,630
Watch that there. Ah, there you go.
235
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Look at it.
236
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
It's like playing with man.
16536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.