Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,210
Oh, chick magnet.
2
00:03:04,360 --> 00:03:06,100
All right, you neighbor, come in, come
in.
3
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Well, how you been?
4
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
Great, great, great.
5
00:03:15,780 --> 00:03:17,640
And you? Jim Dandy. Oh.
6
00:03:19,960 --> 00:03:22,300
You don't remember me at all, do you?
Oh, not a clue.
7
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
I'm Larry Johnson.
8
00:03:25,340 --> 00:03:28,800
Pastor Fuller asked you and Harriet to
counsel me and my fiancée about the
9
00:03:28,800 --> 00:03:30,480
pitfalls of marriage. Oh, right, right.
10
00:03:30,720 --> 00:03:32,580
Hey, we gave you some pretty good
advice.
11
00:03:34,330 --> 00:03:35,330
Marilyn getting along.
12
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
We're divorced.
13
00:03:37,710 --> 00:03:38,689
Catch it.
14
00:03:38,690 --> 00:03:39,690
Just kidding.
15
00:03:40,350 --> 00:03:43,510
Actually, me and the little wifey are
simpatico -habitating beautifully.
16
00:03:44,950 --> 00:03:46,990
Great. Well, have a seat.
17
00:03:48,730 --> 00:03:49,730
So,
18
00:03:51,830 --> 00:03:57,310
what can I do for you? Well, Mr.
Winslow, if I may call you that, my
19
00:03:57,310 --> 00:04:00,150
birthday is tomorrow, and, well, I
bought her something kind of special.
20
00:04:00,390 --> 00:04:01,710
Oh, how thoughtful.
21
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
I'm a thoughtful guy.
22
00:04:03,690 --> 00:04:07,410
The problem is, you can't hide it in the
house because the little wifey's a
23
00:04:07,410 --> 00:04:10,890
snoopster. So I was hoping I could
entrust it to you for safekeeping.
24
00:04:11,870 --> 00:04:12,990
Oh, why me?
25
00:04:13,390 --> 00:04:17,630
Well, you're a member of our church, a
respected leader of our community, and
26
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
you've shot people.
27
00:04:21,950 --> 00:04:24,530
So how about it? It'll just be for one
day, huh?
28
00:04:25,590 --> 00:04:28,250
Well, no problem, Larry, if I may call
you that.
29
00:04:28,870 --> 00:04:30,230
Hey, you got the gun.
30
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
ganglia form the insect brain.
31
00:04:45,520 --> 00:04:52,060
A nerve ring connects the ganglia with
more
32
00:04:52,060 --> 00:04:54,420
ganglia from which the ventral nerve
cord stems.
33
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
Gang.
34
00:05:12,330 --> 00:05:13,330
Don't you ever knock?
35
00:05:14,970 --> 00:05:15,970
I live here.
36
00:05:58,000 --> 00:06:01,020
your children and have all my best body
parts drop four inches?
37
00:06:03,180 --> 00:06:05,480
There should be no secrets between us.
38
00:06:07,160 --> 00:06:08,320
Four inches?
39
00:06:12,940 --> 00:06:14,260
Fill it, Sparky.
40
00:06:16,980 --> 00:06:23,420
Well, this morning, I accidentally saw
one in the book.
41
00:06:31,310 --> 00:06:33,830
I saw her in the... in the... raw.
42
00:06:35,170 --> 00:06:36,370
What did you feel?
43
00:06:36,630 --> 00:06:38,210
Nothing. I never touched her.
44
00:06:42,910 --> 00:06:44,710
I meant emotionally.
45
00:06:45,170 --> 00:06:48,010
I was mortified. I was humiliated.
46
00:06:48,750 --> 00:06:52,030
So you were embarrassed for Laura. For
the both of us.
47
00:07:44,430 --> 00:07:45,430
This is for you, sweetheart.
48
00:07:46,870 --> 00:07:47,910
What could this be?
49
00:07:50,430 --> 00:07:54,870
Harry, this is the watch we saw at the
mall last week. I know. I went back and
50
00:07:54,870 --> 00:07:57,690
got it. Oh, sweetheart, I love it. This
is beautiful.
51
00:07:58,050 --> 00:08:01,390
Oh, hey, it's got an alarm and a
stopwatch.
52
00:08:01,610 --> 00:08:05,850
And a calendar, too. I set it for today,
the anniversary of our first date.
53
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
That's right.
54
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
Oh,
55
00:08:09,290 --> 00:08:10,390
what do we have here?
56
00:08:10,630 --> 00:08:12,590
What? My present. Oh, no, no, no.
57
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
Sweetheart.
58
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
I hear Julie.
59
00:08:16,040 --> 00:08:17,720
He's calling my name. No, Harriet.
60
00:08:18,140 --> 00:08:20,400
No, no, no. No, no, no. No, no, no. No,
no, no.
61
00:08:20,660 --> 00:08:21,820
No, no, no. No, no, no.
62
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
No, no, no. No, no, no.
63
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
No, no, no. No, no, no.
64
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
No, no,
65
00:08:28,100 --> 00:08:35,820
no.
66
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
It's not yours.
67
00:08:55,560 --> 00:08:57,500
Hey, Mr. Winston. Hey, Larry. Thanks for
coming right over.
68
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
What's up, guy? When you called, Marilyn
and I were in the middle of a rousing
69
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
game of Pictionary.
70
00:09:04,780 --> 00:09:07,680
I was trying to draw an ottoman. It was
really... Right. Listen, why don't you
71
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
have a seat?
72
00:09:09,420 --> 00:09:12,140
Look. Oh, can I get you anything? A
soda, chips, a lobster?
73
00:09:13,060 --> 00:09:14,060
No, thanks.
74
00:09:14,240 --> 00:09:20,270
Okay. Let me tell you why I asked you to
come over, now, neighbor old pal of
75
00:09:20,270 --> 00:09:21,270
mine.
76
00:09:22,370 --> 00:09:29,210
You see, when you left Marilyn's present
with me this afternoon, a
77
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
funny thing happened.
78
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
What?
79
00:09:33,450 --> 00:09:38,170
Well, you see, today happens to be the
anniversary of my first date with
80
00:09:38,170 --> 00:09:39,170
Harriet.
81
00:09:39,810 --> 00:09:43,850
But when she saw your gift, get this.
82
00:09:49,700 --> 00:09:51,180
She thought it was for her.
83
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
That's hilarious.
84
00:10:00,980 --> 00:10:05,380
You killed me. It must have been really
awkward when you had to tell her that
85
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
she was rude.
86
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Let's hear it, Einstein.
87
00:10:44,360 --> 00:10:48,420
Well, I figure I'll just go and buy the
identical bracelet, and then you can
88
00:10:48,420 --> 00:10:49,420
give that one to Marilyn.
89
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
Huh?
90
00:10:50,840 --> 00:10:52,160
Oh, keen.
91
00:10:52,700 --> 00:10:54,660
I'll just get some pertinent info. All
right.
92
00:10:56,100 --> 00:10:57,100
Okay,
93
00:10:57,300 --> 00:11:03,380
it was Zagner's Jewelers on Argyle
Street, and it was $3 ,800.
94
00:11:16,330 --> 00:11:17,890
Sure, Carl. I love her.
95
00:11:18,270 --> 00:11:21,450
Well, I love my wife, too, but 3 ,800
bucks?
96
00:11:22,610 --> 00:11:23,630
What are you, rich?
97
00:11:26,190 --> 00:11:27,190
Oh, heck no.
98
00:11:27,390 --> 00:11:29,550
But my dad is. You ever hear of mobile
oil?
99
00:11:31,050 --> 00:11:33,750
Your father owns mobile oil?
100
00:11:33,970 --> 00:11:35,130
No, but he sure sued him.
101
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
of Breastie?
102
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
and stomachs.
103
00:14:12,390 --> 00:14:13,510
What's going on here?
104
00:14:14,490 --> 00:14:15,490
Nothing.
105
00:14:15,690 --> 00:14:16,990
Nothing. Nothing, nothing, nothing.
106
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
What happened?
107
00:14:19,050 --> 00:14:20,610
You see each other naked or something?
108
00:15:09,320 --> 00:15:10,420
So what you saw turns gray.
109
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
Bruno's right.
110
00:15:45,190 --> 00:15:46,810
We have to deal with this.
111
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
You're right.
112
00:15:52,610 --> 00:15:53,730
Well, how do we start?
113
00:15:54,430 --> 00:16:00,230
Well, we could try looking at each other
without turning beet red.
114
00:16:15,020 --> 00:16:16,020
I feel better already.
115
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Oh, me too.
116
00:16:17,500 --> 00:16:21,160
Oh, Ma, I just hope you know that what
happened was purely an accident.
117
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
Oh, Steve, of course.
118
00:16:23,280 --> 00:16:24,780
Otherwise, I'd have to kill you.
119
00:16:26,860 --> 00:16:31,780
Why, never in my wildest fantasies have
I ever envisioned you in the altogether.
120
00:16:32,840 --> 00:16:36,060
Of course there was that one hot summer
night.
121
00:16:36,680 --> 00:16:42,820
I was tossing and turning in bed, and I
pictured you in slacks and a blue
122
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
blazer.
123
00:16:59,340 --> 00:17:02,080
Fortunately, mine are nothing like
yours, but we all have them.
124
00:17:03,820 --> 00:17:06,040
Well, I don't know if I can sleep
tonight.
125
00:17:06,839 --> 00:17:09,839
I'm afraid I might see again what I
shouldn't have seen but did.
126
00:17:10,900 --> 00:17:13,359
Well, Steve, we can't go back in time
and change what happened.
127
00:17:13,839 --> 00:17:17,480
True. Well, at least not until the
government gives me some plutonium.
128
00:17:23,740 --> 00:17:24,740
Right.
129
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
Anyway...
130
00:17:28,270 --> 00:17:30,490
I appreciate the fact that when you saw
me, you looked away.
131
00:17:32,030 --> 00:17:33,030
Almost immediately.
132
00:17:34,530 --> 00:17:36,770
And you didn't go blab about it to a
bunch of guys.
133
00:17:37,110 --> 00:17:38,290
Oh, of course not.
134
00:17:38,650 --> 00:17:40,990
Why, I have profound respect for you.
135
00:17:42,350 --> 00:17:48,370
And I appreciate the fact that when you
saw me, you didn't point and laugh.
136
00:17:52,030 --> 00:17:54,170
Believe me, Steve, there was nothing to
laugh about.
137
00:18:19,470 --> 00:18:20,530
I better rehearse this.
138
00:18:26,850 --> 00:18:33,050
Harriet, I am very sorry, but the
bracelet does not belong to you. It
139
00:18:33,050 --> 00:18:34,049
someone else.
140
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
Who?
141
00:18:37,310 --> 00:18:38,770
Harriet, sweetheart.
142
00:18:39,150 --> 00:18:40,570
What are you still doing up?
143
00:18:41,110 --> 00:18:44,170
Carl, if this isn't my bracelet, then
whose is it?
144
00:18:46,090 --> 00:18:48,010
Marilyn Johnson's. What?
145
00:18:49,770 --> 00:18:50,810
presents for Marilyn Johnson.
146
00:18:52,370 --> 00:18:54,170
I'm not her husband, Larry Johnson.
147
00:18:54,390 --> 00:18:57,550
He gave it to me to hold for him until
tomorrow when he's going to give it to
148
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
her for her birthday.
149
00:19:02,190 --> 00:19:06,290
I'm sorry, sweetheart. I would have told
you sooner, but when I saw how happy
150
00:19:06,290 --> 00:19:09,150
you were when you saw it, well, I just
couldn't.
151
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
I see.
152
00:19:15,770 --> 00:19:17,570
You got the box?
153
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
Well, that's not important.
154
00:19:24,370 --> 00:19:28,070
Honey, I know how disappointed you are.
155
00:19:28,910 --> 00:19:31,890
Carl, I'm not disappointed about the
bracelet.
156
00:19:33,870 --> 00:19:35,270
Well, I am.
157
00:19:37,010 --> 00:19:40,930
But what really disappoints me is that
you forgot our anniversary again.
158
00:19:41,390 --> 00:19:42,990
Oh, no, no, I didn't.
159
00:19:43,390 --> 00:19:48,210
It's just that the... Well, the present
I got you is not nearly as expensive as
160
00:19:48,210 --> 00:19:49,210
that bracelet.
161
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
What'd you get me?
162
00:19:58,040 --> 00:20:02,240
Happy 25th anniversary of our first
date, Mrs. Winslow.
163
00:20:08,280 --> 00:20:09,720
Oh, Carl.
164
00:20:10,460 --> 00:20:14,880
This is from our first date. The photo
booth at the carnival. Yep.
165
00:20:16,560 --> 00:20:18,220
You know, I remember this.
166
00:20:19,560 --> 00:20:24,640
By the time we got to the top of the
Ferris wheel, I knew I was with the man
167
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
was going to marry.
168
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
And you know what?
169
00:20:28,180 --> 00:20:30,020
We've been going around ever since.
170
00:20:39,020 --> 00:20:40,520
Right. Good day.
171
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
Victory.
12621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.