All language subtitles for family_matters_s06e23_we_re_going_to_disney_world_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,600 This place is wonderful. 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,820 I'm going to have fun, Harriet. 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,660 I'm going to have fun. 4 00:00:12,360 --> 00:00:16,440 Thank you for coming to Amateur Inventor's Concert Final. 5 00:00:26,120 --> 00:00:28,200 I blew a bigulating rebobulator. 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,040 It might have gotten damaged in the shipping. 7 00:00:30,300 --> 00:00:31,078 Very well. 8 00:00:31,080 --> 00:00:34,860 We will postpone our decision for three days. 9 00:00:35,950 --> 00:00:38,130 Hey, Waldo, how much further to Orlando? 10 00:00:38,450 --> 00:00:39,450 I don't know. 11 00:00:39,610 --> 00:00:41,750 We're coming up on a little town called Kenyatta. 12 00:00:42,290 --> 00:00:43,530 That's not Kenyatta. 13 00:00:44,410 --> 00:00:45,410 That's Canada. 14 00:00:46,450 --> 00:00:49,810 Yes, man, you've been driving the wrong way for the past four hours. 15 00:01:01,410 --> 00:01:05,010 I was, uh... You were the son. 16 00:01:06,380 --> 00:01:10,280 The rain and the wind that flowers my soul. 17 00:01:11,880 --> 00:01:14,420 I love you more than life itself. 18 00:01:17,860 --> 00:01:19,240 Will you marry me? 19 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 Yes, 20 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 I will. 21 00:01:45,070 --> 00:01:46,070 Something's wrong with Steven. 22 00:02:00,210 --> 00:02:06,710 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 23 00:02:06,710 --> 00:02:10,410 page. A loving tradition of the grand design. 24 00:02:11,100 --> 00:02:14,160 Some people say it's even harder to find. 25 00:02:15,160 --> 00:02:21,080 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,080 It's all I see. 27 00:02:24,300 --> 00:02:29,300 It's a tower of dreams. Real love bursting out of every scene. 28 00:02:30,860 --> 00:02:33,280 I say goodbye. 29 00:02:34,220 --> 00:02:36,980 It's the bigger love of the band. 30 00:03:11,310 --> 00:03:12,530 at the mustard now, does it, buddy boy? 31 00:03:14,850 --> 00:03:16,310 Well, how come he's not in his room? 32 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 You don't know? 33 00:03:18,070 --> 00:03:20,630 What kind of Mickey Mouse place are you people running, huh? 34 00:03:22,650 --> 00:03:24,470 No, this is not a cray call. 35 00:03:25,510 --> 00:03:26,970 Mommy! Mommy! 36 00:03:29,270 --> 00:03:30,270 Honey, what's wrong? 37 00:03:30,590 --> 00:03:31,730 Mommy, I'm not happy. 38 00:03:35,590 --> 00:03:38,050 I called Stephen and he wasn't in his hotel room. 39 00:03:38,370 --> 00:03:39,790 I'm going to Orlando immediately. 40 00:03:54,930 --> 00:03:56,650 So, how you doing? 41 00:03:57,130 --> 00:03:59,390 Great. The smile on my face never lies. 42 00:04:00,230 --> 00:04:01,230 How about you? 43 00:04:01,330 --> 00:04:03,650 Hey, you're you. There is no thief. 44 00:04:03,890 --> 00:04:04,890 Life is good. 45 00:04:06,130 --> 00:04:07,670 It's good to see you're in a good mood. 46 00:04:08,200 --> 00:04:13,680 Because I have something very important to discuss with you. Oh, well, lay it on 47 00:04:13,680 --> 00:04:14,599 me. 48 00:04:14,600 --> 00:04:18,180 Oh, Carl, last night I proposed to Lauren. 49 00:04:19,959 --> 00:04:22,140 What? And she accepted. 50 00:04:23,100 --> 00:04:24,100 What? 51 00:04:26,120 --> 00:04:30,900 Carl, will you make me the happiest man in the world and the happiest place on 52 00:04:30,900 --> 00:04:33,520 earth and give me your daughter's hand in marriage? 53 00:04:43,260 --> 00:04:46,080 Laura, my baby girl, get married? 54 00:04:47,240 --> 00:04:50,180 I promise, Carl. I'll love your daughter forever. 55 00:04:50,420 --> 00:04:52,260 And she'll never want for anything. 56 00:04:55,500 --> 00:04:58,560 Geez, Stephon, I still don't know. 57 00:04:59,060 --> 00:05:04,220 I'm going to need some time to think about this. And I'm also going to have 58 00:05:04,220 --> 00:05:05,300 discuss this with Harriet. 59 00:05:05,880 --> 00:05:07,360 Hey, I understand. 60 00:05:07,900 --> 00:05:10,680 You're an old -fashioned, yet 90s kind of guy. 61 00:05:20,130 --> 00:05:26,710 Thanks for giving me a ride. I really appreciate it. 62 00:05:27,050 --> 00:05:31,570 Hey, if I can make your stay on Earth happier, I've done my job. 63 00:05:32,370 --> 00:05:33,610 Eddie, where is your baby? 64 00:05:34,970 --> 00:05:36,870 Hi, Eddie. I'm India. 65 00:05:37,310 --> 00:05:41,170 India. Such a lovely name for a lovely lady. 66 00:05:41,770 --> 00:05:46,290 Thank you. My real name is Becky, but I went to India and loved it so much, I 67 00:05:46,290 --> 00:05:47,290 just changed my name. 68 00:05:48,110 --> 00:05:49,530 You're lucky you didn't go to Turkey. 69 00:05:52,010 --> 00:05:53,910 And what's your name? 70 00:05:54,610 --> 00:05:55,610 Waldo. 71 00:05:55,810 --> 00:05:56,830 Want some summer sausage? 72 00:05:57,190 --> 00:05:58,850 I don't eat meat. 73 00:05:59,150 --> 00:05:59,869 Why not? 74 00:05:59,870 --> 00:06:02,890 I have nothing to do with the slaughter of God's creatures. 75 00:06:04,130 --> 00:06:07,290 Right. And I suppose that vest is fake cap. 76 00:06:11,610 --> 00:06:12,710 India, where you headed? 77 00:06:12,970 --> 00:06:13,970 I don't really know. 78 00:06:14,230 --> 00:06:15,670 I just followed the wind. 79 00:06:19,470 --> 00:06:21,430 If we're going to follow the wind, we should be going backwards. 80 00:06:45,200 --> 00:06:48,380 Carl, I can't believe my little girl wants to get married. 81 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Oh, sweetheart. 82 00:06:50,560 --> 00:06:52,920 When we got married, you were just a year older than Laura. 83 00:06:53,880 --> 00:06:57,520 Yeah, but you had a good apartment, and I was tired of taking the bus. 84 00:07:06,600 --> 00:07:09,340 Welcome to the Tower of Terror. 85 00:07:10,300 --> 00:07:12,600 This is the tenth time I've been on this today. 86 00:07:12,920 --> 00:07:13,980 That's a record, huh? 87 00:07:14,320 --> 00:07:17,660 No. The record is 15. 88 00:07:19,020 --> 00:07:20,540 Who did that? 89 00:07:20,820 --> 00:07:23,580 The person sitting next to you. 90 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 Goodbye. 91 00:07:31,080 --> 00:07:33,900 It's been nice knowing you. 92 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Hold my hand, Tom. 93 00:07:44,460 --> 00:07:47,920 Don't worry, sweetheart. I got you. Ooh, I love Disney World. 94 00:07:48,200 --> 00:07:49,660 I feel like we could stay long. 95 00:07:50,620 --> 00:07:52,820 Hey, you know what's real interesting? You should say that, Rachel. 96 00:07:53,780 --> 00:07:57,580 Because this place is weaving its magic spell on me. 97 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 I'm a new man. 98 00:07:59,620 --> 00:08:03,540 For the first time in years, I am completely happy and relaxed. 99 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 Let's break up. 100 00:08:05,500 --> 00:08:08,640 Yes. You haven't yelled at anyone since we got here. 101 00:08:12,960 --> 00:08:16,420 Guys, as head of this family, I have come to a decision. 102 00:08:16,820 --> 00:08:17,820 What's that? 103 00:08:17,960 --> 00:08:19,100 I'm quitting the fort. 104 00:08:19,580 --> 00:08:22,180 What? I am selling the house. 105 00:08:52,780 --> 00:08:54,340 Look at that incredible lake. 106 00:08:54,860 --> 00:08:55,860 Yeah. 107 00:08:56,200 --> 00:08:57,540 Looks inviting, huh? 108 00:08:58,540 --> 00:09:01,840 Every time I see a lake, I just have to go skinny dipping. 109 00:09:03,860 --> 00:09:04,420 What 110 00:09:04,420 --> 00:09:16,680 happened? 111 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 What happened? 112 00:09:19,260 --> 00:09:20,380 We're going swimming. 113 00:09:21,270 --> 00:09:22,350 Cool, I'll unpack my trucks. 114 00:09:23,030 --> 00:09:25,690 No, no, no, you don't need this. 115 00:09:26,090 --> 00:09:27,450 We're going skinny, dude. 116 00:09:28,510 --> 00:09:31,430 You want me to get naked in front of a vegetarian? 117 00:09:58,480 --> 00:10:00,660 Wonderful. You're very gifted, Vincenzo. 118 00:10:01,040 --> 00:10:04,240 But I'm afraid not even you can capture the fullness of her beauty. 119 00:10:04,740 --> 00:10:05,740 Oh, Stefan. 120 00:10:08,040 --> 00:10:09,480 Thank you. 121 00:10:13,420 --> 00:10:18,860 Thank you, Stefan. 122 00:10:19,280 --> 00:10:20,520 This has been a perfect day. 123 00:10:22,180 --> 00:10:23,180 Not yet. 124 00:10:29,550 --> 00:10:30,550 It's a perfect day. 125 00:10:32,950 --> 00:10:34,610 It's a perfect day. 126 00:10:50,890 --> 00:10:51,890 Myra! 127 00:10:52,350 --> 00:10:53,350 Hi, Laura. 128 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Where's Steven? 129 00:10:55,730 --> 00:10:57,090 How come you're not Steven? 130 00:10:58,090 --> 00:10:59,350 I can explain, Myra. 131 00:11:00,290 --> 00:11:01,290 Come on. 132 00:11:05,110 --> 00:11:09,230 Myra, Laura and I are engaged to be married. 133 00:11:11,710 --> 00:11:14,690 I'm sorry. I thought you said you and Laura were engaged. 134 00:11:15,410 --> 00:11:16,410 I did. 135 00:11:18,930 --> 00:11:22,950 Myra, I'm sorry, but I'm never going to turn into Steve Urkel again. 136 00:11:24,550 --> 00:11:25,550 Never? 137 00:11:25,830 --> 00:11:26,910 You mean... 138 00:11:41,790 --> 00:11:43,190 I'm afraid not. 139 00:11:44,110 --> 00:11:50,770 This is the 140 00:11:50,770 --> 00:11:52,690 saddest day of my entire life. 141 00:11:53,030 --> 00:11:54,390 Myra, I'm so sorry. 142 00:13:04,750 --> 00:13:05,810 Glad you feel that way, sweetheart. 143 00:13:06,290 --> 00:13:07,530 What made you change your mind? 144 00:13:07,890 --> 00:13:09,570 Oh, that call from Captain Savage. 145 00:13:09,950 --> 00:13:10,950 Oh. 146 00:13:12,010 --> 00:13:13,370 What call? 147 00:13:14,370 --> 00:13:15,570 Oh, I'm sorry. 148 00:13:15,990 --> 00:13:19,070 That was your old life. You're not interested in police work anymore. 149 00:13:22,890 --> 00:13:23,910 Well, what did he say? 150 00:13:24,930 --> 00:13:25,930 Let's see. 151 00:13:26,150 --> 00:13:28,510 It was something about that guy you busted. 152 00:13:28,870 --> 00:13:30,850 The head of the car theft ring. 153 00:13:31,790 --> 00:13:32,790 Ricky Turner? 154 00:13:32,890 --> 00:13:33,890 Yes, that's it. 155 00:13:34,250 --> 00:13:36,750 They're letting him out of jail. Something about technicality. 156 00:13:37,510 --> 00:13:38,510 What? 157 00:13:38,670 --> 00:13:39,670 What? 158 00:13:39,970 --> 00:13:40,970 How come? 159 00:13:41,910 --> 00:13:45,590 Well, Captain Savage said I had to do something with a missing court order for 160 00:13:45,590 --> 00:13:46,590 wiretap. 161 00:13:46,690 --> 00:13:48,950 But I got the wiretap from Judge Fowler. 162 00:13:49,730 --> 00:13:53,090 Man, you go away from the department for a few days and everything just falls 163 00:13:53,090 --> 00:13:55,050 apart. Well, why are you so upset? 164 00:13:55,350 --> 00:13:57,330 You quit. You don't have to worry about that stuff anymore. 165 00:13:57,570 --> 00:14:00,710 We're moving to the most magical place on Earth. Right, Carl? 166 00:14:01,650 --> 00:14:02,650 Yeah, right. 167 00:14:17,770 --> 00:14:18,770 me in Chicago. 168 00:14:18,850 --> 00:14:21,950 You just don't walk away from something that you put your whole life into. 169 00:14:22,170 --> 00:14:26,050 You should know that. But you said that we were all... Harriet, I am a man of 170 00:14:26,050 --> 00:14:30,070 action. And as much as I love it here, I've got to get back home. 171 00:14:30,350 --> 00:14:34,710 But, Carl, we all... Don't argue with me, Harriet. I have made my decision, 172 00:14:34,710 --> 00:14:35,750 that is it. 173 00:14:37,150 --> 00:14:38,150 Okay. 174 00:14:38,590 --> 00:14:40,950 If that's what you want. You bet that's what I want. 175 00:14:41,190 --> 00:14:45,310 Now, if you will excuse me, I'm going to go call Captain Savage and straighten 176 00:14:45,310 --> 00:14:46,610 this whole thing out. 177 00:14:47,260 --> 00:14:48,560 You don't need to do that. 178 00:14:49,080 --> 00:14:50,039 Why not? 179 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 Because I made the whole thing up. 180 00:14:56,660 --> 00:14:58,160 Harry, it's all right. 181 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 Laura, what's wrong? 182 00:15:15,850 --> 00:15:16,870 I feel bad about Myra. 183 00:15:17,230 --> 00:15:19,170 You have a good heart, my lady love. 184 00:15:19,810 --> 00:15:21,570 And I feel bad for her, too. 185 00:15:22,350 --> 00:15:23,730 But we deserve our happiness. 186 00:15:24,750 --> 00:15:28,650 Whatever our happiness was, it's honest. 187 00:15:30,170 --> 00:15:31,430 Well, what are you talking about? 188 00:15:33,150 --> 00:15:39,630 Well... It wasn't an accident that something went wrong with the 189 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 chamber. 190 00:15:42,150 --> 00:15:43,590 I sabotaged it. 191 00:15:44,190 --> 00:15:45,210 You did what? 192 00:15:45,740 --> 00:15:51,600 Well, I didn't plan it. It's just that when I saw you coming out of that 193 00:15:51,600 --> 00:15:56,580 looking all fine and feeling all good and stuff, 194 00:15:56,800 --> 00:16:01,740 I just couldn't bear the thought of losing you again. 195 00:16:02,160 --> 00:16:04,340 Yeah, but, Laura, what you did was wrong. I know. 196 00:16:07,020 --> 00:16:08,100 Please don't hate me. 197 00:16:09,480 --> 00:16:10,660 I don't hate you. 198 00:16:11,700 --> 00:16:13,420 I love you. 199 00:16:15,600 --> 00:16:18,020 Look, maybe it's not important how we got together. 200 00:16:19,080 --> 00:16:21,920 Maybe the only important thing is that we are together. 201 00:16:24,840 --> 00:16:30,660 But... Our life together won't be happy if it's based on a lie. 202 00:16:33,420 --> 00:16:35,920 You gotta fix the chamber and turn back into thieves. 203 00:16:37,260 --> 00:16:39,220 Wait, what are you saying? I mean... 204 00:16:56,240 --> 00:16:58,580 In just a few moments, Mr. 205 00:16:58,880 --> 00:17:03,220 Urquell will attempt to complete his transformation experiment. 206 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 I'm stoked. 207 00:17:11,980 --> 00:17:12,980 Well, listen, Laura. 208 00:17:14,420 --> 00:17:16,579 I just want you to know I will always love you. 209 00:17:17,280 --> 00:17:20,560 And even though I might be gone, you will always have my heart. 210 00:17:22,030 --> 00:17:25,890 Come on, what is this? The young and the restless? Get on with it. This man is 211 00:17:25,890 --> 00:17:26,890 stoked. 212 00:18:18,480 --> 00:18:24,500 Mr. Urkel, all we need is a lock of your hair to prove that you and Stéphane 213 00:18:24,500 --> 00:18:27,640 Urquel are indeed two different people. 214 00:18:28,180 --> 00:18:32,420 No, that won't be necessary. I'm withdrawing from the contest. 215 00:18:33,320 --> 00:18:35,100 This is an outrage! 216 00:18:35,480 --> 00:18:41,880 You are an embarrassment to science, technology, and pants. 217 00:18:42,380 --> 00:18:43,480 You're a fraud! 218 00:18:44,040 --> 00:18:45,740 I am no fraud. 219 00:18:45,980 --> 00:18:47,880 My information chamber works. 220 00:18:48,240 --> 00:18:53,500 I'm withdrawing from this contest because mankind isn't ready for it. The 221 00:18:53,500 --> 00:18:56,520 to change human genetic structure is too easily abused. 222 00:18:57,660 --> 00:19:04,440 If one of the most wonderful people in the world had been tempted to misuse my 223 00:19:04,440 --> 00:19:07,680 chamber, I'd just imagine what ordinary mortals might be. 224 00:19:09,220 --> 00:19:10,220 Wow. 225 00:19:11,840 --> 00:19:14,320 A man of morals. 226 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Wonderful. 227 00:19:16,560 --> 00:19:23,540 Well, in that case, ladies and gentlemen, the winner of 228 00:19:23,540 --> 00:19:29,960 this year's National Amateur Inventors Contest Finals is... Zorli 229 00:19:29,960 --> 00:19:30,980 Rasmussen. 230 00:19:35,880 --> 00:19:42,780 I don't believe this. I really don't believe this. We wait three days for 231 00:19:42,780 --> 00:19:45,440 this nasally nerd to fix his cockamamie. 232 00:19:45,980 --> 00:19:50,800 phone booth, and then you give the first prize to that babbling bimbo? 233 00:19:51,060 --> 00:19:53,200 Babbling? What? 234 00:19:57,620 --> 00:19:58,620 Well, 235 00:20:01,140 --> 00:20:07,840 until next year, 236 00:20:07,960 --> 00:20:13,540 so long, everybody. And remember, science is our buddy. 237 00:20:31,310 --> 00:20:32,310 you loved so fine. 238 00:20:32,610 --> 00:20:35,870 And you made a tremendous sacrifice in giving him up. 239 00:20:36,790 --> 00:20:37,790 Thanks, Steve. 240 00:20:37,910 --> 00:20:39,410 You know, I have a confession to make. 241 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 How is that? 242 00:20:41,130 --> 00:20:43,030 Well, I kind of like having you back. 243 00:20:43,630 --> 00:20:45,430 I actually sort of kind of missed you. 244 00:20:54,370 --> 00:20:59,990 Production services for Family Matters provided by Disney MGM Studios in 245 00:20:59,990 --> 00:21:00,990 Florida. 18041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.