Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,600
This place is wonderful.
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,820
I'm going to have fun, Harriet.
3
00:00:10,280 --> 00:00:11,660
I'm going to have fun.
4
00:00:12,360 --> 00:00:16,440
Thank you for coming to Amateur
Inventor's Concert Final.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,200
I blew a bigulating rebobulator.
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,040
It might have gotten damaged in the
shipping.
7
00:00:30,300 --> 00:00:31,078
Very well.
8
00:00:31,080 --> 00:00:34,860
We will postpone our decision for three
days.
9
00:00:35,950 --> 00:00:38,130
Hey, Waldo, how much further to Orlando?
10
00:00:38,450 --> 00:00:39,450
I don't know.
11
00:00:39,610 --> 00:00:41,750
We're coming up on a little town called
Kenyatta.
12
00:00:42,290 --> 00:00:43,530
That's not Kenyatta.
13
00:00:44,410 --> 00:00:45,410
That's Canada.
14
00:00:46,450 --> 00:00:49,810
Yes, man, you've been driving the wrong
way for the past four hours.
15
00:01:01,410 --> 00:01:05,010
I was, uh... You were the son.
16
00:01:06,380 --> 00:01:10,280
The rain and the wind that flowers my
soul.
17
00:01:11,880 --> 00:01:14,420
I love you more than life itself.
18
00:01:17,860 --> 00:01:19,240
Will you marry me?
19
00:01:24,520 --> 00:01:25,520
Yes,
20
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
I will.
21
00:01:45,070 --> 00:01:46,070
Something's wrong with Steven.
22
00:02:00,210 --> 00:02:06,710
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
23
00:02:06,710 --> 00:02:10,410
page. A loving tradition of the grand
design.
24
00:02:11,100 --> 00:02:14,160
Some people say it's even harder to
find.
25
00:02:15,160 --> 00:02:21,080
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
26
00:02:22,500 --> 00:02:24,080
It's all I see.
27
00:02:24,300 --> 00:02:29,300
It's a tower of dreams. Real love
bursting out of every scene.
28
00:02:30,860 --> 00:02:33,280
I say goodbye.
29
00:02:34,220 --> 00:02:36,980
It's the bigger love of the band.
30
00:03:11,310 --> 00:03:12,530
at the mustard now, does it, buddy boy?
31
00:03:14,850 --> 00:03:16,310
Well, how come he's not in his room?
32
00:03:16,810 --> 00:03:17,810
You don't know?
33
00:03:18,070 --> 00:03:20,630
What kind of Mickey Mouse place are you
people running, huh?
34
00:03:22,650 --> 00:03:24,470
No, this is not a cray call.
35
00:03:25,510 --> 00:03:26,970
Mommy! Mommy!
36
00:03:29,270 --> 00:03:30,270
Honey, what's wrong?
37
00:03:30,590 --> 00:03:31,730
Mommy, I'm not happy.
38
00:03:35,590 --> 00:03:38,050
I called Stephen and he wasn't in his
hotel room.
39
00:03:38,370 --> 00:03:39,790
I'm going to Orlando immediately.
40
00:03:54,930 --> 00:03:56,650
So, how you doing?
41
00:03:57,130 --> 00:03:59,390
Great. The smile on my face never lies.
42
00:04:00,230 --> 00:04:01,230
How about you?
43
00:04:01,330 --> 00:04:03,650
Hey, you're you. There is no thief.
44
00:04:03,890 --> 00:04:04,890
Life is good.
45
00:04:06,130 --> 00:04:07,670
It's good to see you're in a good mood.
46
00:04:08,200 --> 00:04:13,680
Because I have something very important
to discuss with you. Oh, well, lay it on
47
00:04:13,680 --> 00:04:14,599
me.
48
00:04:14,600 --> 00:04:18,180
Oh, Carl, last night I proposed to
Lauren.
49
00:04:19,959 --> 00:04:22,140
What? And she accepted.
50
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
What?
51
00:04:26,120 --> 00:04:30,900
Carl, will you make me the happiest man
in the world and the happiest place on
52
00:04:30,900 --> 00:04:33,520
earth and give me your daughter's hand
in marriage?
53
00:04:43,260 --> 00:04:46,080
Laura, my baby girl, get married?
54
00:04:47,240 --> 00:04:50,180
I promise, Carl. I'll love your daughter
forever.
55
00:04:50,420 --> 00:04:52,260
And she'll never want for anything.
56
00:04:55,500 --> 00:04:58,560
Geez, Stephon, I still don't know.
57
00:04:59,060 --> 00:05:04,220
I'm going to need some time to think
about this. And I'm also going to have
58
00:05:04,220 --> 00:05:05,300
discuss this with Harriet.
59
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
Hey, I understand.
60
00:05:07,900 --> 00:05:10,680
You're an old -fashioned, yet 90s kind
of guy.
61
00:05:20,130 --> 00:05:26,710
Thanks for giving me a ride. I really
appreciate it.
62
00:05:27,050 --> 00:05:31,570
Hey, if I can make your stay on Earth
happier, I've done my job.
63
00:05:32,370 --> 00:05:33,610
Eddie, where is your baby?
64
00:05:34,970 --> 00:05:36,870
Hi, Eddie. I'm India.
65
00:05:37,310 --> 00:05:41,170
India. Such a lovely name for a lovely
lady.
66
00:05:41,770 --> 00:05:46,290
Thank you. My real name is Becky, but I
went to India and loved it so much, I
67
00:05:46,290 --> 00:05:47,290
just changed my name.
68
00:05:48,110 --> 00:05:49,530
You're lucky you didn't go to Turkey.
69
00:05:52,010 --> 00:05:53,910
And what's your name?
70
00:05:54,610 --> 00:05:55,610
Waldo.
71
00:05:55,810 --> 00:05:56,830
Want some summer sausage?
72
00:05:57,190 --> 00:05:58,850
I don't eat meat.
73
00:05:59,150 --> 00:05:59,869
Why not?
74
00:05:59,870 --> 00:06:02,890
I have nothing to do with the slaughter
of God's creatures.
75
00:06:04,130 --> 00:06:07,290
Right. And I suppose that vest is fake
cap.
76
00:06:11,610 --> 00:06:12,710
India, where you headed?
77
00:06:12,970 --> 00:06:13,970
I don't really know.
78
00:06:14,230 --> 00:06:15,670
I just followed the wind.
79
00:06:19,470 --> 00:06:21,430
If we're going to follow the wind, we
should be going backwards.
80
00:06:45,200 --> 00:06:48,380
Carl, I can't believe my little girl
wants to get married.
81
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Oh, sweetheart.
82
00:06:50,560 --> 00:06:52,920
When we got married, you were just a
year older than Laura.
83
00:06:53,880 --> 00:06:57,520
Yeah, but you had a good apartment, and
I was tired of taking the bus.
84
00:07:06,600 --> 00:07:09,340
Welcome to the Tower of Terror.
85
00:07:10,300 --> 00:07:12,600
This is the tenth time I've been on this
today.
86
00:07:12,920 --> 00:07:13,980
That's a record, huh?
87
00:07:14,320 --> 00:07:17,660
No. The record is 15.
88
00:07:19,020 --> 00:07:20,540
Who did that?
89
00:07:20,820 --> 00:07:23,580
The person sitting next to you.
90
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
Goodbye.
91
00:07:31,080 --> 00:07:33,900
It's been nice knowing you.
92
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Hold my hand, Tom.
93
00:07:44,460 --> 00:07:47,920
Don't worry, sweetheart. I got you. Ooh,
I love Disney World.
94
00:07:48,200 --> 00:07:49,660
I feel like we could stay long.
95
00:07:50,620 --> 00:07:52,820
Hey, you know what's real interesting?
You should say that, Rachel.
96
00:07:53,780 --> 00:07:57,580
Because this place is weaving its magic
spell on me.
97
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
I'm a new man.
98
00:07:59,620 --> 00:08:03,540
For the first time in years, I am
completely happy and relaxed.
99
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
Let's break up.
100
00:08:05,500 --> 00:08:08,640
Yes. You haven't yelled at anyone since
we got here.
101
00:08:12,960 --> 00:08:16,420
Guys, as head of this family, I have
come to a decision.
102
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
What's that?
103
00:08:17,960 --> 00:08:19,100
I'm quitting the fort.
104
00:08:19,580 --> 00:08:22,180
What? I am selling the house.
105
00:08:52,780 --> 00:08:54,340
Look at that incredible lake.
106
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
Yeah.
107
00:08:56,200 --> 00:08:57,540
Looks inviting, huh?
108
00:08:58,540 --> 00:09:01,840
Every time I see a lake, I just have to
go skinny dipping.
109
00:09:03,860 --> 00:09:04,420
What
110
00:09:04,420 --> 00:09:16,680
happened?
111
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
What happened?
112
00:09:19,260 --> 00:09:20,380
We're going swimming.
113
00:09:21,270 --> 00:09:22,350
Cool, I'll unpack my trucks.
114
00:09:23,030 --> 00:09:25,690
No, no, no, you don't need this.
115
00:09:26,090 --> 00:09:27,450
We're going skinny, dude.
116
00:09:28,510 --> 00:09:31,430
You want me to get naked in front of a
vegetarian?
117
00:09:58,480 --> 00:10:00,660
Wonderful. You're very gifted, Vincenzo.
118
00:10:01,040 --> 00:10:04,240
But I'm afraid not even you can capture
the fullness of her beauty.
119
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
Oh, Stefan.
120
00:10:08,040 --> 00:10:09,480
Thank you.
121
00:10:13,420 --> 00:10:18,860
Thank you, Stefan.
122
00:10:19,280 --> 00:10:20,520
This has been a perfect day.
123
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
Not yet.
124
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
It's a perfect day.
125
00:10:32,950 --> 00:10:34,610
It's a perfect day.
126
00:10:50,890 --> 00:10:51,890
Myra!
127
00:10:52,350 --> 00:10:53,350
Hi, Laura.
128
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Where's Steven?
129
00:10:55,730 --> 00:10:57,090
How come you're not Steven?
130
00:10:58,090 --> 00:10:59,350
I can explain, Myra.
131
00:11:00,290 --> 00:11:01,290
Come on.
132
00:11:05,110 --> 00:11:09,230
Myra, Laura and I are engaged to be
married.
133
00:11:11,710 --> 00:11:14,690
I'm sorry. I thought you said you and
Laura were engaged.
134
00:11:15,410 --> 00:11:16,410
I did.
135
00:11:18,930 --> 00:11:22,950
Myra, I'm sorry, but I'm never going to
turn into Steve Urkel again.
136
00:11:24,550 --> 00:11:25,550
Never?
137
00:11:25,830 --> 00:11:26,910
You mean...
138
00:11:41,790 --> 00:11:43,190
I'm afraid not.
139
00:11:44,110 --> 00:11:50,770
This is the
140
00:11:50,770 --> 00:11:52,690
saddest day of my entire life.
141
00:11:53,030 --> 00:11:54,390
Myra, I'm so sorry.
142
00:13:04,750 --> 00:13:05,810
Glad you feel that way, sweetheart.
143
00:13:06,290 --> 00:13:07,530
What made you change your mind?
144
00:13:07,890 --> 00:13:09,570
Oh, that call from Captain Savage.
145
00:13:09,950 --> 00:13:10,950
Oh.
146
00:13:12,010 --> 00:13:13,370
What call?
147
00:13:14,370 --> 00:13:15,570
Oh, I'm sorry.
148
00:13:15,990 --> 00:13:19,070
That was your old life. You're not
interested in police work anymore.
149
00:13:22,890 --> 00:13:23,910
Well, what did he say?
150
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
Let's see.
151
00:13:26,150 --> 00:13:28,510
It was something about that guy you
busted.
152
00:13:28,870 --> 00:13:30,850
The head of the car theft ring.
153
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
Ricky Turner?
154
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
Yes, that's it.
155
00:13:34,250 --> 00:13:36,750
They're letting him out of jail.
Something about technicality.
156
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
What?
157
00:13:38,670 --> 00:13:39,670
What?
158
00:13:39,970 --> 00:13:40,970
How come?
159
00:13:41,910 --> 00:13:45,590
Well, Captain Savage said I had to do
something with a missing court order for
160
00:13:45,590 --> 00:13:46,590
wiretap.
161
00:13:46,690 --> 00:13:48,950
But I got the wiretap from Judge Fowler.
162
00:13:49,730 --> 00:13:53,090
Man, you go away from the department for
a few days and everything just falls
163
00:13:53,090 --> 00:13:55,050
apart. Well, why are you so upset?
164
00:13:55,350 --> 00:13:57,330
You quit. You don't have to worry about
that stuff anymore.
165
00:13:57,570 --> 00:14:00,710
We're moving to the most magical place
on Earth. Right, Carl?
166
00:14:01,650 --> 00:14:02,650
Yeah, right.
167
00:14:17,770 --> 00:14:18,770
me in Chicago.
168
00:14:18,850 --> 00:14:21,950
You just don't walk away from something
that you put your whole life into.
169
00:14:22,170 --> 00:14:26,050
You should know that. But you said that
we were all... Harriet, I am a man of
170
00:14:26,050 --> 00:14:30,070
action. And as much as I love it here,
I've got to get back home.
171
00:14:30,350 --> 00:14:34,710
But, Carl, we all... Don't argue with
me, Harriet. I have made my decision,
172
00:14:34,710 --> 00:14:35,750
that is it.
173
00:14:37,150 --> 00:14:38,150
Okay.
174
00:14:38,590 --> 00:14:40,950
If that's what you want. You bet that's
what I want.
175
00:14:41,190 --> 00:14:45,310
Now, if you will excuse me, I'm going to
go call Captain Savage and straighten
176
00:14:45,310 --> 00:14:46,610
this whole thing out.
177
00:14:47,260 --> 00:14:48,560
You don't need to do that.
178
00:14:49,080 --> 00:14:50,039
Why not?
179
00:14:50,040 --> 00:14:51,480
Because I made the whole thing up.
180
00:14:56,660 --> 00:14:58,160
Harry, it's all right.
181
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Laura, what's wrong?
182
00:15:15,850 --> 00:15:16,870
I feel bad about Myra.
183
00:15:17,230 --> 00:15:19,170
You have a good heart, my lady love.
184
00:15:19,810 --> 00:15:21,570
And I feel bad for her, too.
185
00:15:22,350 --> 00:15:23,730
But we deserve our happiness.
186
00:15:24,750 --> 00:15:28,650
Whatever our happiness was, it's honest.
187
00:15:30,170 --> 00:15:31,430
Well, what are you talking about?
188
00:15:33,150 --> 00:15:39,630
Well... It wasn't an accident that
something went wrong with the
189
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
chamber.
190
00:15:42,150 --> 00:15:43,590
I sabotaged it.
191
00:15:44,190 --> 00:15:45,210
You did what?
192
00:15:45,740 --> 00:15:51,600
Well, I didn't plan it. It's just that
when I saw you coming out of that
193
00:15:51,600 --> 00:15:56,580
looking all fine and feeling all good
and stuff,
194
00:15:56,800 --> 00:16:01,740
I just couldn't bear the thought of
losing you again.
195
00:16:02,160 --> 00:16:04,340
Yeah, but, Laura, what you did was
wrong. I know.
196
00:16:07,020 --> 00:16:08,100
Please don't hate me.
197
00:16:09,480 --> 00:16:10,660
I don't hate you.
198
00:16:11,700 --> 00:16:13,420
I love you.
199
00:16:15,600 --> 00:16:18,020
Look, maybe it's not important how we
got together.
200
00:16:19,080 --> 00:16:21,920
Maybe the only important thing is that
we are together.
201
00:16:24,840 --> 00:16:30,660
But... Our life together won't be happy
if it's based on a lie.
202
00:16:33,420 --> 00:16:35,920
You gotta fix the chamber and turn back
into thieves.
203
00:16:37,260 --> 00:16:39,220
Wait, what are you saying? I mean...
204
00:16:56,240 --> 00:16:58,580
In just a few moments, Mr.
205
00:16:58,880 --> 00:17:03,220
Urquell will attempt to complete his
transformation experiment.
206
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
I'm stoked.
207
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Well, listen, Laura.
208
00:17:14,420 --> 00:17:16,579
I just want you to know I will always
love you.
209
00:17:17,280 --> 00:17:20,560
And even though I might be gone, you
will always have my heart.
210
00:17:22,030 --> 00:17:25,890
Come on, what is this? The young and the
restless? Get on with it. This man is
211
00:17:25,890 --> 00:17:26,890
stoked.
212
00:18:18,480 --> 00:18:24,500
Mr. Urkel, all we need is a lock of your
hair to prove that you and Stéphane
213
00:18:24,500 --> 00:18:27,640
Urquel are indeed two different people.
214
00:18:28,180 --> 00:18:32,420
No, that won't be necessary. I'm
withdrawing from the contest.
215
00:18:33,320 --> 00:18:35,100
This is an outrage!
216
00:18:35,480 --> 00:18:41,880
You are an embarrassment to science,
technology, and pants.
217
00:18:42,380 --> 00:18:43,480
You're a fraud!
218
00:18:44,040 --> 00:18:45,740
I am no fraud.
219
00:18:45,980 --> 00:18:47,880
My information chamber works.
220
00:18:48,240 --> 00:18:53,500
I'm withdrawing from this contest
because mankind isn't ready for it. The
221
00:18:53,500 --> 00:18:56,520
to change human genetic structure is too
easily abused.
222
00:18:57,660 --> 00:19:04,440
If one of the most wonderful people in
the world had been tempted to misuse my
223
00:19:04,440 --> 00:19:07,680
chamber, I'd just imagine what ordinary
mortals might be.
224
00:19:09,220 --> 00:19:10,220
Wow.
225
00:19:11,840 --> 00:19:14,320
A man of morals.
226
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Wonderful.
227
00:19:16,560 --> 00:19:23,540
Well, in that case, ladies and
gentlemen, the winner of
228
00:19:23,540 --> 00:19:29,960
this year's National Amateur Inventors
Contest Finals is... Zorli
229
00:19:29,960 --> 00:19:30,980
Rasmussen.
230
00:19:35,880 --> 00:19:42,780
I don't believe this. I really don't
believe this. We wait three days for
231
00:19:42,780 --> 00:19:45,440
this nasally nerd to fix his cockamamie.
232
00:19:45,980 --> 00:19:50,800
phone booth, and then you give the first
prize to that babbling bimbo?
233
00:19:51,060 --> 00:19:53,200
Babbling? What?
234
00:19:57,620 --> 00:19:58,620
Well,
235
00:20:01,140 --> 00:20:07,840
until next year,
236
00:20:07,960 --> 00:20:13,540
so long, everybody. And remember,
science is our buddy.
237
00:20:31,310 --> 00:20:32,310
you loved so fine.
238
00:20:32,610 --> 00:20:35,870
And you made a tremendous sacrifice in
giving him up.
239
00:20:36,790 --> 00:20:37,790
Thanks, Steve.
240
00:20:37,910 --> 00:20:39,410
You know, I have a confession to make.
241
00:20:39,630 --> 00:20:40,630
How is that?
242
00:20:41,130 --> 00:20:43,030
Well, I kind of like having you back.
243
00:20:43,630 --> 00:20:45,430
I actually sort of kind of missed you.
244
00:20:54,370 --> 00:20:59,990
Production services for Family Matters
provided by Disney MGM Studios in
245
00:20:59,990 --> 00:21:00,990
Florida.
18041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.