Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,979 --> 00:00:14,660
I bid two diamonds.
2
00:00:15,660 --> 00:00:16,900
Two? Don't try.
3
00:00:19,560 --> 00:00:20,600
What is it, Steve?
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,740
I'm going to Disney World!
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,740
I'm so proud of my Stevie. Tell him the
good news, honeybunch.
6
00:00:32,220 --> 00:00:33,220
I'll push her.
7
00:00:33,540 --> 00:00:37,240
It's just a... Amateur Inventors Weekly
is sponsoring a national inventors
8
00:00:37,240 --> 00:00:40,380
contest. And my transformation chamber
made the final.
9
00:00:40,760 --> 00:00:46,860
Is that mean you're going to turn into
Stephon or Kale?
10
00:00:48,300 --> 00:00:52,980
But just for a minute, then he's turning
back into Stevie.
11
00:00:54,260 --> 00:00:56,400
Oh, I wish I could go dimple knees.
12
00:00:56,900 --> 00:00:59,240
Oh, I wish you could go too, beetle
butt.
13
00:01:01,080 --> 00:01:03,000
Tell him the rest of the good news.
14
00:01:04,400 --> 00:01:08,560
And finally, I get to take whoever I
want.
15
00:01:08,760 --> 00:01:15,260
And since my parents refuse to travel
with me, I want to take each and every
16
00:01:15,260 --> 00:01:16,360
of you.
17
00:01:16,800 --> 00:01:23,400
Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait a minute,
wait a
18
00:01:23,400 --> 00:01:25,040
minute, wait a minute.
19
00:01:26,620 --> 00:01:28,740
Guys, I am way too busy at work.
20
00:01:28,960 --> 00:01:30,060
We can't go.
21
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
Oh, Carl.
22
00:01:31,420 --> 00:01:36,260
Brothers. Look, Harriet, I know it'll be
a lot of fun, but I'm afraid it's out
23
00:01:36,260 --> 00:01:37,158
of the question.
24
00:01:37,160 --> 00:01:43,280
Carl, I never told you this, but when
your father was on his deathbed, he said
25
00:01:43,280 --> 00:01:46,700
to me, I have only one regret.
26
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
What was that?
27
00:01:48,640 --> 00:01:53,100
He said, I never got to take little Carl
to Disney World.
28
00:01:54,420 --> 00:01:56,480
Really? Then he died.
29
00:02:05,790 --> 00:02:07,630
Well, okay, we can go.
30
00:02:08,810 --> 00:02:13,270
Wait a minute.
31
00:02:13,850 --> 00:02:15,970
Carla's father died before that place
was even built.
32
00:02:16,530 --> 00:02:18,150
You want to go there, don't you?
33
00:02:32,390 --> 00:02:33,430
It's so rare.
34
00:02:35,980 --> 00:02:41,800
To read any good news on the newspaper
page And love and tradition of the grand
35
00:02:41,800 --> 00:02:48,780
design Some people say it's even harder
to find Well, then there must
36
00:02:48,780 --> 00:02:55,640
be some magic clue Inside these gentle
walls Cause all I
37
00:02:55,640 --> 00:02:57,880
see is a tower of dreams
38
00:03:19,560 --> 00:03:20,780
I'm worried about Eddie and Waldo.
39
00:03:21,100 --> 00:03:22,280
Oh, relax, Harriet.
40
00:03:22,580 --> 00:03:23,580
They'll be fine.
41
00:03:23,760 --> 00:03:27,000
Besides, driving to Orlando will save
them money, and they'll have a great
42
00:03:28,140 --> 00:03:30,840
So, Waldo, do you have our Rudolph
planned out?
43
00:03:31,140 --> 00:03:35,080
Nah, I figured I'd drive it by here. If
we get lost, there's a gas station in
44
00:03:35,080 --> 00:03:36,840
Chicago that I always get directions
from.
45
00:03:50,920 --> 00:03:52,980
I know, it's me though. Can't find my
life to show you.
46
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Beautiful hotel.
47
00:04:30,460 --> 00:04:32,680
I hope it has a swimming pool.
48
00:04:32,900 --> 00:04:33,980
I hope it has boys.
49
00:04:34,260 --> 00:04:36,160
I hope it has a bathroom.
50
00:04:42,360 --> 00:04:43,880
Mr. Urkel.
51
00:04:45,940 --> 00:04:48,200
You call me mister.
52
00:04:48,460 --> 00:04:50,040
I like how you don't know me.
53
00:04:50,420 --> 00:04:54,340
I'm Martin Fisher, publisher of Amateur
Inventors Weekly.
54
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Welcome.
55
00:04:59,270 --> 00:05:00,270
There you go.
56
00:05:06,650 --> 00:05:07,650
Welcome.
57
00:05:08,550 --> 00:05:11,670
Yeah. You know, no one's ever welcomed
me before either.
58
00:05:12,470 --> 00:05:17,410
Your transformation chamber arrived
today, and we're eager to see it in
59
00:05:17,890 --> 00:05:24,230
I'm just kind of loving it. It's a
doozy. Well, can you really change
60
00:05:24,230 --> 00:05:25,450
into another person?
61
00:05:25,990 --> 00:05:27,190
It's too lonely.
62
00:05:27,880 --> 00:05:29,700
Will it work on my mother -in -law?
63
00:05:34,200 --> 00:05:38,240
Big guy, big guy.
64
00:05:38,680 --> 00:05:40,480
That's right. You want to be easy with
that.
65
00:05:40,700 --> 00:05:43,420
Easy, easy, easy, big guy. Easy, easy,
easy.
66
00:05:44,500 --> 00:05:48,460
That suitcase is packed with the
contents of four large trucks under 25
67
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
pounds of pressure.
68
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Sure.
69
00:06:22,250 --> 00:06:23,370
You look like you're a million miles
away.
70
00:06:24,430 --> 00:06:27,990
No, it's just that I remembered some
info about that car theft ring I need to
71
00:06:27,990 --> 00:06:29,090
tell Captain Savage about.
72
00:06:29,350 --> 00:06:32,950
Well, don't worry, Carl. We'll take you
to a pay phone as soon as we get inside.
73
00:06:33,790 --> 00:06:34,689
Thanks, Mama.
74
00:06:34,690 --> 00:06:36,950
And we're leaving you there. You're
bumming us out.
75
00:07:30,760 --> 00:07:36,960
Every day the sun will shine Take me to
a lovely place in my life
76
00:07:36,960 --> 00:07:39,440
Where every bird
77
00:08:31,560 --> 00:08:32,559
How many miles are we going?
78
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
About 250.
79
00:08:34,080 --> 00:08:35,880
We're coming up on a little town called
Kingata.
80
00:08:38,360 --> 00:08:40,799
Waldo, that's not Kingata!
81
00:09:30,220 --> 00:09:35,540
coming to Amateur Inventors Weekly's
annual National Amateur Inventors
82
00:09:35,540 --> 00:09:36,540
finals.
83
00:10:00,780 --> 00:10:01,780
And what happens?
84
00:10:01,980 --> 00:10:03,520
Your car breaks down.
85
00:10:04,100 --> 00:10:07,720
Thanks a lot, you worthless piece of
junk!
86
00:10:09,580 --> 00:10:10,800
Not to worry.
87
00:10:11,000 --> 00:10:17,060
Why? Because in your trunk, you have car
in a case.
88
00:10:18,680 --> 00:10:20,540
You know,
89
00:10:23,480 --> 00:10:26,200
after you turn and step on, can you stay
around for a little while?
90
00:10:26,680 --> 00:10:28,940
No, we've been down this road before.
91
00:10:31,020 --> 00:10:32,360
We have left bears for a big fruit.
92
00:10:33,120 --> 00:10:35,540
You can start it up, fellas. Watch this.
93
00:11:07,729 --> 00:11:11,570
Rasmussen with her invention, the
Quickie Chef.
94
00:11:15,810 --> 00:11:17,430
Tired after a long day?
95
00:11:17,690 --> 00:11:20,050
Don't feel like cooking? Who does?
96
00:11:20,390 --> 00:11:25,450
Well, all you need to do is put all the
ingredients of a nutritious, yummy
97
00:11:25,450 --> 00:11:27,310
dinner into your Quickie Chef.
98
00:11:56,560 --> 00:11:59,940
And lastly, we have Steve Urkel.
99
00:12:00,500 --> 00:12:02,260
What does your invention do, Steve?
100
00:12:02,680 --> 00:12:07,660
It alters my DNA code on the genetic
level, changing me into a completely
101
00:12:07,660 --> 00:12:09,040
different person.
102
00:12:09,380 --> 00:12:12,600
Ooh, DNA cutting edge.
103
00:12:14,760 --> 00:12:20,900
First, I fill the chamber with a gene
-altering elixir I like to call a boss
104
00:12:20,900 --> 00:12:24,440
-off. I hope that's not a toxic
substance, Steve.
105
00:12:39,630 --> 00:12:40,630
You see, folks?
106
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Oh, this man is fine.
107
00:13:16,740 --> 00:13:19,660
I must be in a fairy tale because I'm
looking at a princess.
108
00:13:26,440 --> 00:13:32,240
According to our judges, Steve Urkel.
Wait a minute.
109
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
Wait a minute.
110
00:13:33,480 --> 00:13:37,220
What's wrong with you people? Can't you
see what he did? He just stepped into a
111
00:13:37,220 --> 00:13:38,220
portal.
112
00:13:42,730 --> 00:13:44,510
I don't know. I can prove my chamber
really worked.
113
00:13:45,070 --> 00:13:48,490
Take a hair sample from me now and take
another one I change back.
114
00:13:48,770 --> 00:13:50,950
You'll see that my DNA code is
completely different.
115
00:13:51,230 --> 00:13:53,610
I suppose that's the only fair thing to
do.
116
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Hold this.
117
00:13:58,890 --> 00:14:01,750
It seems like we're always saying
goodbye, my sweet.
118
00:14:25,930 --> 00:14:28,650
What's the matter, kid? You lose your
suspenders and your white socks?
119
00:14:28,910 --> 00:14:30,270
The kids are fraud.
120
00:14:30,630 --> 00:14:33,290
Give me the money. I know how to handle
it. Wait, wait, wait.
121
00:14:33,490 --> 00:14:34,890
Look, I know what went wrong.
122
00:14:35,090 --> 00:14:36,790
I blew a bigulating rebobulator.
123
00:14:37,050 --> 00:14:38,590
It might have gotten damaged in the
shipping.
124
00:14:38,890 --> 00:14:40,390
Yeah, they just throw that stuff around.
125
00:14:40,630 --> 00:14:41,930
I can get another one in a few days.
126
00:14:42,470 --> 00:14:43,470
Very well.
127
00:14:43,550 --> 00:14:49,270
We will postpone our decision for three
days if you can have your chamber fixed
128
00:14:49,270 --> 00:14:49,989
by then.
129
00:14:49,990 --> 00:14:51,450
Oh, it shall be done, my friend.
130
00:14:51,970 --> 00:14:54,630
Well, then, we'll meet back here on
Saturday.
131
00:14:55,420 --> 00:14:56,420
Thank you, folks.
132
00:15:03,640 --> 00:15:07,980
Well, Laura, it looks like I have a
large denomination of time on my hands.
133
00:15:08,440 --> 00:15:10,160
Would you care to spend it with me?
134
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
Okay.
135
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
Thanks, Stefan.
136
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
My pleasure.
137
00:15:20,940 --> 00:15:22,580
Now you have two things on the string.
138
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
This balloon.
139
00:15:24,330 --> 00:15:25,330
in my heart.
140
00:16:36,960 --> 00:16:39,600
Did you see all that futuristic techno
stuff back there?
141
00:16:40,700 --> 00:16:41,700
Yeah.
142
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Wait, Laura.
143
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
What's the matter?
144
00:16:46,600 --> 00:16:49,320
Nothing. I was just thinking how much
fever I would love to be in.
145
00:16:49,900 --> 00:16:50,960
I will be.
146
00:17:34,449 --> 00:17:38,470
Listen, Cinderella, what's going on? I
mean, why did you bring me here?
147
00:17:38,830 --> 00:17:40,230
I just want you to sit here.
148
00:17:40,850 --> 00:17:44,570
But, Cinderella, this is your throne.
149
00:17:47,470 --> 00:17:49,990
Tonight, your prince will come.
150
00:19:08,360 --> 00:19:12,640
Oh, princess, my princess, could this be
yours?
151
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
Perfect fit.
152
00:19:46,760 --> 00:19:52,780
You are the sun, the rain, and the wind
that flowers my soul.
153
00:19:54,340 --> 00:19:56,740
I love you more than life itself.
154
00:20:00,080 --> 00:20:01,400
Will you marry me?
155
00:20:06,540 --> 00:20:07,540
Yes,
156
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
I will.
157
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
Something's wrong with Steven.
11903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.