Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,470 --> 00:00:08,090
Honey, honey, honey, honey, I can't take
little Billy to the movies tonight. No,
2
00:00:08,170 --> 00:00:09,170
I'm going to be home late.
3
00:00:09,370 --> 00:00:13,290
Well, I got an emergency call from a
woman who said her family is in
4
00:00:13,290 --> 00:00:14,290
distress.
5
00:00:14,650 --> 00:00:15,650
Doctor,
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,350
your five o 'clock is here. Oh, send
them right in.
7
00:00:18,790 --> 00:00:19,790
They're here.
8
00:00:19,870 --> 00:00:22,730
No, don't worry. Billy's threatened to
run away a dozen times.
9
00:00:26,870 --> 00:00:28,430
Oh, hi, I'm Dr.
10
00:00:28,690 --> 00:00:29,639
Miller. Hi.
11
00:00:29,640 --> 00:00:33,480
I'm Harriet Winslow. This is my
daughter, Laura, my son, Eddie, and my
12
00:00:33,620 --> 00:00:34,620
Carl.
13
00:00:39,420 --> 00:00:40,420
Hi, Doc.
14
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
Gee,
15
00:00:45,340 --> 00:00:47,040
why don't we all, you know, sit down?
16
00:00:50,320 --> 00:00:53,100
So, what seems to be the problem?
17
00:00:53,320 --> 00:00:58,300
Well, there's been a lot of tension and
hostility in our family lately, and I...
18
00:00:58,620 --> 00:01:01,860
felt that it was not healthy to keep it
all bottled up. Well, that's true.
19
00:01:02,500 --> 00:01:06,360
And I was told that you're the top
family counselor in Chicago.
20
00:01:06,720 --> 00:01:07,760
Well, that's even more true.
21
00:01:09,420 --> 00:01:13,400
But seriously, though, family tensions
are quite normal.
22
00:01:13,740 --> 00:01:17,480
For instance, it's not uncommon for
teenage brothers and sisters to exhibit
23
00:01:17,480 --> 00:01:18,740
hostility towards one another.
24
00:01:19,060 --> 00:01:20,060
Oh, that's not it.
25
00:01:20,480 --> 00:01:22,060
Balloonhead and I get along just fine.
26
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Marital problems?
27
00:01:25,220 --> 00:01:26,820
Oh, no, no, no, no problem there.
28
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
Oh, well, then what is the problem?
29
00:01:30,260 --> 00:01:31,540
It's our neighbor.
30
00:01:36,180 --> 00:01:38,120
Steve Urkel.
31
00:02:00,720 --> 00:02:02,060
Good -bye, Dubay.
32
00:02:19,780 --> 00:02:26,200
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
33
00:02:26,200 --> 00:02:29,960
page. And love and tradition of the
grand design.
34
00:02:30,620 --> 00:02:33,600
Some people say it's even harder to
find.
35
00:02:34,620 --> 00:02:40,600
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
36
00:02:41,800 --> 00:02:48,480
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of everything.
37
00:02:50,360 --> 00:02:53,180
I say so bad.
38
00:02:53,660 --> 00:02:56,720
It's the bigger love of the family.
39
00:03:14,990 --> 00:03:16,030
What are you doing here?
40
00:03:16,310 --> 00:03:18,270
Well, Carl, I asked him to come.
41
00:03:18,870 --> 00:03:20,090
Harriet, what were you thinking?
42
00:03:20,710 --> 00:03:22,170
Steve, I want you to leave right now.
43
00:03:22,470 --> 00:03:27,170
Uh, no, perhaps if this young man is the
source of your family's tension, and I
44
00:03:27,170 --> 00:03:29,510
can see how that could happen, uh,
45
00:03:30,770 --> 00:03:32,030
maybe, maybe he should stay.
46
00:03:32,270 --> 00:03:34,830
Oh, Carl, I don't think you understand
the problem here. I don't think he
47
00:03:34,830 --> 00:03:35,830
stay. Hey, hey, hey.
48
00:03:36,310 --> 00:03:37,370
Hi, little old me.
49
00:03:37,790 --> 00:03:39,590
Hi, the hippy -dippy happy fun guy.
50
00:03:42,190 --> 00:03:47,670
Well, no offense, Steve, But Carl,
Eddie, and Laura feel that you've, uh...
51
00:03:47,670 --> 00:03:49,530
You've been driving us crazy.
52
00:03:51,010 --> 00:03:56,290
Why didn't you say something?
53
00:03:56,950 --> 00:03:58,030
I have.
54
00:03:59,190 --> 00:04:03,930
Every day for the last six years.
55
00:04:06,550 --> 00:04:08,570
You mean you were serious?
56
00:04:12,370 --> 00:04:14,410
You know...
57
00:04:17,930 --> 00:04:19,810
It's best if you each expressed your
feelings.
58
00:04:20,269 --> 00:04:22,230
I learned that in psychiatry school.
59
00:04:23,770 --> 00:04:25,710
Okay, who would like to go first?
60
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
Eddie.
61
00:04:30,690 --> 00:04:34,550
It's hard to know where to start. I
mean, since Steve has been irritating me
62
00:04:34,550 --> 00:04:35,690
so many years now.
63
00:04:37,550 --> 00:04:42,790
Like, for instance, last week, I don't
know why, but I let Steve talk me into
64
00:04:42,790 --> 00:04:44,930
going on a double date with him and his
girlfriend.
65
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Terrible restaurant.
66
00:04:51,020 --> 00:04:52,940
Horrid. Chop his clump for a buck.
67
00:04:55,060 --> 00:04:59,160
Man, they should have had a sign in
their window that said, Sorry, we're
68
00:05:01,480 --> 00:05:03,340
I love that snort.
69
00:05:04,220 --> 00:05:05,500
I want that giggle.
70
00:05:10,600 --> 00:05:17,600
I think I'll go make us some coffee.
Maybe it'll kill
71
00:05:17,600 --> 00:05:19,350
that icky, icky taste. out of our
mouths.
72
00:05:48,510 --> 00:05:55,050
tiffany yeah who's tiffany i don't know
anybody named tiffany
73
00:05:55,050 --> 00:06:00,030
i'm sure you do and i'll keep the prime
show you went out with a couple of
74
00:06:00,030 --> 00:06:06,670
nights ago you told me you weren't
dating anyone else i'm not baby
75
00:06:06,670 --> 00:06:12,090
steve made a mistake didn't you steve
76
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
I swear I don't know who he's talking
about, baby.
77
00:06:34,760 --> 00:06:36,060
Now, how could you forget?
78
00:06:36,360 --> 00:06:39,280
Now, you spent a fortune on her at that
expensive French restaurant.
79
00:06:41,260 --> 00:06:44,740
And that's why he took me to some cheap
chicken joint?
80
00:06:45,760 --> 00:06:50,640
Eddie Winslow, we're through.
81
00:06:50,940 --> 00:06:53,200
But, baby, baby, baby, baby, baby,
listen now.
82
00:06:53,680 --> 00:06:56,880
Listen, there's an explanation for all
of this, sugar. Oh, there sure is.
83
00:07:05,100 --> 00:07:06,560
who is ruining my life.
84
00:07:07,320 --> 00:07:11,800
Now, just wait a minute. Can I interject
a comment here?
85
00:07:12,200 --> 00:07:15,860
No. Please, let Steve share with the
group.
86
00:07:16,440 --> 00:07:20,020
The Winslows really like me. They're
just in denial.
87
00:07:20,380 --> 00:07:21,660
Oh, you must be kidding.
88
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Doc,
89
00:07:28,000 --> 00:07:29,580
have you noticed my twitch?
90
00:07:31,100 --> 00:07:34,180
I would imagine being a police officer
causes a lot of stress.
91
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Oh, no.
92
00:07:36,460 --> 00:07:39,740
Dealing with muggers and killers is easy
for me.
93
00:07:40,060 --> 00:07:42,360
The twitch comes from Steve.
94
00:07:43,700 --> 00:07:45,020
Oh, please.
95
00:07:47,460 --> 00:07:51,400
You're not going to try and hang your
silly little twitch on me now, are you?
96
00:07:53,360 --> 00:07:55,080
You don't remember the other day?
97
00:07:55,600 --> 00:07:56,740
Spring cleaning?
98
00:08:04,300 --> 00:08:07,160
the straw that broke this Winslow's
back.
99
00:08:08,100 --> 00:08:10,700
We were cleaning the house from top to
bottom.
100
00:08:11,040 --> 00:08:15,760
I've got some good news for you. What?
You're not staying long?
101
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Not really.
102
00:08:17,500 --> 00:08:21,440
I just finished my latest invention. The
Ergo Super Vac.
103
00:08:21,740 --> 00:08:23,140
Oh, great. See ya.
104
00:08:23,720 --> 00:08:27,560
Why, this baby bodes well for your
spring cleaning. It's a vacuum of
105
00:08:27,560 --> 00:08:31,300
indescribable sucking power. Why, this
baby can suck the spots off a leopard.
106
00:08:32,809 --> 00:08:34,870
Well, we'll wait here while you go find
one.
107
00:08:36,909 --> 00:08:41,289
It's so strong, I used it to vacuum the
grass clippings in my backyard.
108
00:08:42,210 --> 00:08:43,270
Oh, yeah, right.
109
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
Okay,
110
00:10:27,720 --> 00:10:28,980
let me see if I have this straight.
111
00:10:29,280 --> 00:10:32,000
Steve ruined Eddie's date and he messed
up your kitchen.
112
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
That's right.
113
00:10:41,230 --> 00:10:42,570
You haven't heard anything yet.
114
00:10:43,390 --> 00:10:45,810
Steve Urkel has made my life a living
nightmare.
115
00:10:47,190 --> 00:10:50,030
Well, better get going, kids. Don't want
to miss the big dance.
116
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Lovely Laura Winslow.
117
00:12:58,380 --> 00:13:02,620
before but this goes far beyond anything
i've ever heard of i'm finally
118
00:13:02,620 --> 00:13:07,480
beginning to grasp the seriousness of
these events serious you want to talk
119
00:13:07,480 --> 00:13:13,340
serious over the years steve urkel has
almost killed me not just once but on
120
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
several occasions
121
00:13:31,080 --> 00:13:33,460
Boxer's most important punch is the jab.
122
00:13:33,680 --> 00:13:36,480
It's a quick, straight blow to your
opponent's face.
123
00:13:36,800 --> 00:13:37,820
Now, let's see you jab.
124
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
How's that?
125
00:13:45,140 --> 00:13:47,340
This idiotic contraption really works.
126
00:14:06,480 --> 00:14:11,820
These wires will connect to this cord,
and this cord is not plugged in.
127
00:14:15,600 --> 00:14:17,300
Sloppy, sloppy, sloppy.
128
00:14:23,580 --> 00:14:27,680
And when he wasn't trying to kill me, he
was destroying my house. No, no, no,
129
00:14:27,720 --> 00:14:28,760
no, no, no, no, no, no, no.
130
00:14:29,280 --> 00:14:32,080
That shelf is dumped to capacity. It
won't hold any more weight.
131
00:14:38,990 --> 00:14:40,150
You were hanging from that shelf.
132
00:14:43,650 --> 00:14:45,930
A weight that boggles the mind.
133
00:14:47,890 --> 00:14:48,890
All right.
134
00:14:49,370 --> 00:14:54,850
We'll put the beach ball up on the
shelf, and then we'll leave, okay?
135
00:14:55,210 --> 00:14:56,710
Hey, it's Sue Tosser.
136
00:16:02,000 --> 00:16:07,220
And those are just some of the things
that Steve Urkel has done to us.
137
00:16:07,700 --> 00:16:11,040
I tell you, if I could get the
publishing rights to these stories, I'd
138
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
millionaire.
139
00:16:12,260 --> 00:16:14,520
Of course, I'm here to help, though.
140
00:16:16,480 --> 00:16:18,160
Young man, are these stories true?
141
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
I'm afraid so.
142
00:16:22,320 --> 00:16:28,380
Boy, when you think about it, I can't
believe you've put up with me for all
143
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
these years.
144
00:16:30,570 --> 00:16:31,570
I love you, Winslow.
145
00:16:32,710 --> 00:16:36,870
And if I cost you any pain, I'm truly,
truly sorry.
146
00:16:40,710 --> 00:16:43,490
Oh, now, now, now, wait, wait, wait,
wait, wait a second, Steve.
147
00:16:43,790 --> 00:16:48,770
Now, Steve, this is what I was afraid
of. Not one of you has mentioned the
148
00:16:48,770 --> 00:16:50,150
things that Steve has done for us.
149
00:16:52,230 --> 00:16:53,230
Name two.
150
00:16:53,790 --> 00:16:55,390
I can name more than two, Carl.
151
00:16:55,870 --> 00:16:57,750
You seem to have a short memory.
152
00:16:58,070 --> 00:16:59,630
A very short memory.
153
00:17:00,060 --> 00:17:01,940
Steve has done a lot of nice things for
us.
154
00:17:02,480 --> 00:17:07,720
Not only have you harassed and insulted
me, but you have sullied the reputation
155
00:17:07,720 --> 00:17:09,060
of my lady love.
156
00:17:11,700 --> 00:17:14,319
I just want to know who you're taking to
the homecoming dance.
157
00:17:14,859 --> 00:17:16,440
I haven't asked anyone yet.
158
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
Well, how do you feel about Lauren
Winslow?
159
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
How do I feel?
160
00:17:21,660 --> 00:17:23,700
Oh, man, she's the prettiest girl in the
school.
161
00:17:24,280 --> 00:17:27,460
I'd love to take her, but I heard she's
turned down every guy who's asked.
162
00:17:28,359 --> 00:17:30,620
Well, if you ask her, she won't turn you
down.
163
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
I'll ask her today.
164
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
Excellent.
165
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Wait a minute.
166
00:17:35,960 --> 00:17:37,280
Erica, why are you doing this?
167
00:17:37,600 --> 00:17:39,780
I mean, everybody knows you're crazy
about Laura.
168
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Ironic, isn't it?
169
00:17:42,300 --> 00:17:46,800
But Laura wants to go with you, and all
I care about is her happiness.
170
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
Wow.
171
00:17:49,700 --> 00:17:52,360
You're like some kind of nerd saint.
172
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
No!
173
00:19:19,630 --> 00:19:21,350
Baby Lance is on his way. How's he
doing?
174
00:19:22,730 --> 00:19:23,730
Check for a pole.
175
00:19:23,850 --> 00:19:24,850
A pole?
176
00:19:25,810 --> 00:19:27,750
Nothing, Steve. He's still not
breathing.
177
00:19:28,070 --> 00:19:30,750
Carl, please, we're getting worried.
Come back to us, okay?
178
00:19:31,330 --> 00:19:32,330
Please, Dad.
179
00:19:34,390 --> 00:19:36,130
Please, big guy, big guy.
180
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
Dad.
181
00:19:43,170 --> 00:19:47,170
If it wasn't for Steve Urkel, my husband
would not be alive today.
182
00:19:48,590 --> 00:19:49,850
Well, she's right, Doc.
183
00:19:51,050 --> 00:19:54,950
And those good points are worth looking
for. And once you've found them, well,
184
00:19:55,090 --> 00:19:56,850
we can all begin to forgive.
185
00:19:58,210 --> 00:20:02,410
Did you hear that, Winslow? I heard the
word forgive.
186
00:20:03,010 --> 00:20:08,270
And nothing gets the healing process
started faster than a nice, warm hug.
187
00:20:08,270 --> 00:20:13,010
on, Winslow. Let's hug this big guy.
Come on. Come on, Laura.
188
00:20:13,310 --> 00:20:14,350
Come on, hug him.
189
00:20:25,350 --> 00:20:30,310
excellent psychiatrist one session and
my twitch is gone okay oh by the way
190
00:20:30,310 --> 00:20:31,790
here's your bill oh okay
15020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.