All language subtitles for family_matters_s06e21_what_s_up_doc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,470 --> 00:00:08,090 Honey, honey, honey, honey, I can't take little Billy to the movies tonight. No, 2 00:00:08,170 --> 00:00:09,170 I'm going to be home late. 3 00:00:09,370 --> 00:00:13,290 Well, I got an emergency call from a woman who said her family is in 4 00:00:13,290 --> 00:00:14,290 distress. 5 00:00:14,650 --> 00:00:15,650 Doctor, 6 00:00:16,270 --> 00:00:18,350 your five o 'clock is here. Oh, send them right in. 7 00:00:18,790 --> 00:00:19,790 They're here. 8 00:00:19,870 --> 00:00:22,730 No, don't worry. Billy's threatened to run away a dozen times. 9 00:00:26,870 --> 00:00:28,430 Oh, hi, I'm Dr. 10 00:00:28,690 --> 00:00:29,639 Miller. Hi. 11 00:00:29,640 --> 00:00:33,480 I'm Harriet Winslow. This is my daughter, Laura, my son, Eddie, and my 12 00:00:33,620 --> 00:00:34,620 Carl. 13 00:00:39,420 --> 00:00:40,420 Hi, Doc. 14 00:00:43,660 --> 00:00:44,660 Gee, 15 00:00:45,340 --> 00:00:47,040 why don't we all, you know, sit down? 16 00:00:50,320 --> 00:00:53,100 So, what seems to be the problem? 17 00:00:53,320 --> 00:00:58,300 Well, there's been a lot of tension and hostility in our family lately, and I... 18 00:00:58,620 --> 00:01:01,860 felt that it was not healthy to keep it all bottled up. Well, that's true. 19 00:01:02,500 --> 00:01:06,360 And I was told that you're the top family counselor in Chicago. 20 00:01:06,720 --> 00:01:07,760 Well, that's even more true. 21 00:01:09,420 --> 00:01:13,400 But seriously, though, family tensions are quite normal. 22 00:01:13,740 --> 00:01:17,480 For instance, it's not uncommon for teenage brothers and sisters to exhibit 23 00:01:17,480 --> 00:01:18,740 hostility towards one another. 24 00:01:19,060 --> 00:01:20,060 Oh, that's not it. 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,060 Balloonhead and I get along just fine. 26 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 Marital problems? 27 00:01:25,220 --> 00:01:26,820 Oh, no, no, no, no problem there. 28 00:01:27,400 --> 00:01:29,560 Oh, well, then what is the problem? 29 00:01:30,260 --> 00:01:31,540 It's our neighbor. 30 00:01:36,180 --> 00:01:38,120 Steve Urkel. 31 00:02:00,720 --> 00:02:02,060 Good -bye, Dubay. 32 00:02:19,780 --> 00:02:26,200 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 33 00:02:26,200 --> 00:02:29,960 page. And love and tradition of the grand design. 34 00:02:30,620 --> 00:02:33,600 Some people say it's even harder to find. 35 00:02:34,620 --> 00:02:40,600 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 36 00:02:41,800 --> 00:02:48,480 Because all I see is a tower of dreams. Real love bursting out of everything. 37 00:02:50,360 --> 00:02:53,180 I say so bad. 38 00:02:53,660 --> 00:02:56,720 It's the bigger love of the family. 39 00:03:14,990 --> 00:03:16,030 What are you doing here? 40 00:03:16,310 --> 00:03:18,270 Well, Carl, I asked him to come. 41 00:03:18,870 --> 00:03:20,090 Harriet, what were you thinking? 42 00:03:20,710 --> 00:03:22,170 Steve, I want you to leave right now. 43 00:03:22,470 --> 00:03:27,170 Uh, no, perhaps if this young man is the source of your family's tension, and I 44 00:03:27,170 --> 00:03:29,510 can see how that could happen, uh, 45 00:03:30,770 --> 00:03:32,030 maybe, maybe he should stay. 46 00:03:32,270 --> 00:03:34,830 Oh, Carl, I don't think you understand the problem here. I don't think he 47 00:03:34,830 --> 00:03:35,830 stay. Hey, hey, hey. 48 00:03:36,310 --> 00:03:37,370 Hi, little old me. 49 00:03:37,790 --> 00:03:39,590 Hi, the hippy -dippy happy fun guy. 50 00:03:42,190 --> 00:03:47,670 Well, no offense, Steve, But Carl, Eddie, and Laura feel that you've, uh... 51 00:03:47,670 --> 00:03:49,530 You've been driving us crazy. 52 00:03:51,010 --> 00:03:56,290 Why didn't you say something? 53 00:03:56,950 --> 00:03:58,030 I have. 54 00:03:59,190 --> 00:04:03,930 Every day for the last six years. 55 00:04:06,550 --> 00:04:08,570 You mean you were serious? 56 00:04:12,370 --> 00:04:14,410 You know... 57 00:04:17,930 --> 00:04:19,810 It's best if you each expressed your feelings. 58 00:04:20,269 --> 00:04:22,230 I learned that in psychiatry school. 59 00:04:23,770 --> 00:04:25,710 Okay, who would like to go first? 60 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 Eddie. 61 00:04:30,690 --> 00:04:34,550 It's hard to know where to start. I mean, since Steve has been irritating me 62 00:04:34,550 --> 00:04:35,690 so many years now. 63 00:04:37,550 --> 00:04:42,790 Like, for instance, last week, I don't know why, but I let Steve talk me into 64 00:04:42,790 --> 00:04:44,930 going on a double date with him and his girlfriend. 65 00:04:49,539 --> 00:04:50,539 Terrible restaurant. 66 00:04:51,020 --> 00:04:52,940 Horrid. Chop his clump for a buck. 67 00:04:55,060 --> 00:04:59,160 Man, they should have had a sign in their window that said, Sorry, we're 68 00:05:01,480 --> 00:05:03,340 I love that snort. 69 00:05:04,220 --> 00:05:05,500 I want that giggle. 70 00:05:10,600 --> 00:05:17,600 I think I'll go make us some coffee. Maybe it'll kill 71 00:05:17,600 --> 00:05:19,350 that icky, icky taste. out of our mouths. 72 00:05:48,510 --> 00:05:55,050 tiffany yeah who's tiffany i don't know anybody named tiffany 73 00:05:55,050 --> 00:06:00,030 i'm sure you do and i'll keep the prime show you went out with a couple of 74 00:06:00,030 --> 00:06:06,670 nights ago you told me you weren't dating anyone else i'm not baby 75 00:06:06,670 --> 00:06:12,090 steve made a mistake didn't you steve 76 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 I swear I don't know who he's talking about, baby. 77 00:06:34,760 --> 00:06:36,060 Now, how could you forget? 78 00:06:36,360 --> 00:06:39,280 Now, you spent a fortune on her at that expensive French restaurant. 79 00:06:41,260 --> 00:06:44,740 And that's why he took me to some cheap chicken joint? 80 00:06:45,760 --> 00:06:50,640 Eddie Winslow, we're through. 81 00:06:50,940 --> 00:06:53,200 But, baby, baby, baby, baby, baby, listen now. 82 00:06:53,680 --> 00:06:56,880 Listen, there's an explanation for all of this, sugar. Oh, there sure is. 83 00:07:05,100 --> 00:07:06,560 who is ruining my life. 84 00:07:07,320 --> 00:07:11,800 Now, just wait a minute. Can I interject a comment here? 85 00:07:12,200 --> 00:07:15,860 No. Please, let Steve share with the group. 86 00:07:16,440 --> 00:07:20,020 The Winslows really like me. They're just in denial. 87 00:07:20,380 --> 00:07:21,660 Oh, you must be kidding. 88 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 Doc, 89 00:07:28,000 --> 00:07:29,580 have you noticed my twitch? 90 00:07:31,100 --> 00:07:34,180 I would imagine being a police officer causes a lot of stress. 91 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Oh, no. 92 00:07:36,460 --> 00:07:39,740 Dealing with muggers and killers is easy for me. 93 00:07:40,060 --> 00:07:42,360 The twitch comes from Steve. 94 00:07:43,700 --> 00:07:45,020 Oh, please. 95 00:07:47,460 --> 00:07:51,400 You're not going to try and hang your silly little twitch on me now, are you? 96 00:07:53,360 --> 00:07:55,080 You don't remember the other day? 97 00:07:55,600 --> 00:07:56,740 Spring cleaning? 98 00:08:04,300 --> 00:08:07,160 the straw that broke this Winslow's back. 99 00:08:08,100 --> 00:08:10,700 We were cleaning the house from top to bottom. 100 00:08:11,040 --> 00:08:15,760 I've got some good news for you. What? You're not staying long? 101 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Not really. 102 00:08:17,500 --> 00:08:21,440 I just finished my latest invention. The Ergo Super Vac. 103 00:08:21,740 --> 00:08:23,140 Oh, great. See ya. 104 00:08:23,720 --> 00:08:27,560 Why, this baby bodes well for your spring cleaning. It's a vacuum of 105 00:08:27,560 --> 00:08:31,300 indescribable sucking power. Why, this baby can suck the spots off a leopard. 106 00:08:32,809 --> 00:08:34,870 Well, we'll wait here while you go find one. 107 00:08:36,909 --> 00:08:41,289 It's so strong, I used it to vacuum the grass clippings in my backyard. 108 00:08:42,210 --> 00:08:43,270 Oh, yeah, right. 109 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 Okay, 110 00:10:27,720 --> 00:10:28,980 let me see if I have this straight. 111 00:10:29,280 --> 00:10:32,000 Steve ruined Eddie's date and he messed up your kitchen. 112 00:10:33,340 --> 00:10:34,340 That's right. 113 00:10:41,230 --> 00:10:42,570 You haven't heard anything yet. 114 00:10:43,390 --> 00:10:45,810 Steve Urkel has made my life a living nightmare. 115 00:10:47,190 --> 00:10:50,030 Well, better get going, kids. Don't want to miss the big dance. 116 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 Lovely Laura Winslow. 117 00:12:58,380 --> 00:13:02,620 before but this goes far beyond anything i've ever heard of i'm finally 118 00:13:02,620 --> 00:13:07,480 beginning to grasp the seriousness of these events serious you want to talk 119 00:13:07,480 --> 00:13:13,340 serious over the years steve urkel has almost killed me not just once but on 120 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 several occasions 121 00:13:31,080 --> 00:13:33,460 Boxer's most important punch is the jab. 122 00:13:33,680 --> 00:13:36,480 It's a quick, straight blow to your opponent's face. 123 00:13:36,800 --> 00:13:37,820 Now, let's see you jab. 124 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 How's that? 125 00:13:45,140 --> 00:13:47,340 This idiotic contraption really works. 126 00:14:06,480 --> 00:14:11,820 These wires will connect to this cord, and this cord is not plugged in. 127 00:14:15,600 --> 00:14:17,300 Sloppy, sloppy, sloppy. 128 00:14:23,580 --> 00:14:27,680 And when he wasn't trying to kill me, he was destroying my house. No, no, no, 129 00:14:27,720 --> 00:14:28,760 no, no, no, no, no, no, no. 130 00:14:29,280 --> 00:14:32,080 That shelf is dumped to capacity. It won't hold any more weight. 131 00:14:38,990 --> 00:14:40,150 You were hanging from that shelf. 132 00:14:43,650 --> 00:14:45,930 A weight that boggles the mind. 133 00:14:47,890 --> 00:14:48,890 All right. 134 00:14:49,370 --> 00:14:54,850 We'll put the beach ball up on the shelf, and then we'll leave, okay? 135 00:14:55,210 --> 00:14:56,710 Hey, it's Sue Tosser. 136 00:16:02,000 --> 00:16:07,220 And those are just some of the things that Steve Urkel has done to us. 137 00:16:07,700 --> 00:16:11,040 I tell you, if I could get the publishing rights to these stories, I'd 138 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 millionaire. 139 00:16:12,260 --> 00:16:14,520 Of course, I'm here to help, though. 140 00:16:16,480 --> 00:16:18,160 Young man, are these stories true? 141 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 I'm afraid so. 142 00:16:22,320 --> 00:16:28,380 Boy, when you think about it, I can't believe you've put up with me for all 143 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 these years. 144 00:16:30,570 --> 00:16:31,570 I love you, Winslow. 145 00:16:32,710 --> 00:16:36,870 And if I cost you any pain, I'm truly, truly sorry. 146 00:16:40,710 --> 00:16:43,490 Oh, now, now, now, wait, wait, wait, wait, wait a second, Steve. 147 00:16:43,790 --> 00:16:48,770 Now, Steve, this is what I was afraid of. Not one of you has mentioned the 148 00:16:48,770 --> 00:16:50,150 things that Steve has done for us. 149 00:16:52,230 --> 00:16:53,230 Name two. 150 00:16:53,790 --> 00:16:55,390 I can name more than two, Carl. 151 00:16:55,870 --> 00:16:57,750 You seem to have a short memory. 152 00:16:58,070 --> 00:16:59,630 A very short memory. 153 00:17:00,060 --> 00:17:01,940 Steve has done a lot of nice things for us. 154 00:17:02,480 --> 00:17:07,720 Not only have you harassed and insulted me, but you have sullied the reputation 155 00:17:07,720 --> 00:17:09,060 of my lady love. 156 00:17:11,700 --> 00:17:14,319 I just want to know who you're taking to the homecoming dance. 157 00:17:14,859 --> 00:17:16,440 I haven't asked anyone yet. 158 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Well, how do you feel about Lauren Winslow? 159 00:17:19,980 --> 00:17:20,980 How do I feel? 160 00:17:21,660 --> 00:17:23,700 Oh, man, she's the prettiest girl in the school. 161 00:17:24,280 --> 00:17:27,460 I'd love to take her, but I heard she's turned down every guy who's asked. 162 00:17:28,359 --> 00:17:30,620 Well, if you ask her, she won't turn you down. 163 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 I'll ask her today. 164 00:17:32,700 --> 00:17:33,700 Excellent. 165 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Wait a minute. 166 00:17:35,960 --> 00:17:37,280 Erica, why are you doing this? 167 00:17:37,600 --> 00:17:39,780 I mean, everybody knows you're crazy about Laura. 168 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 Ironic, isn't it? 169 00:17:42,300 --> 00:17:46,800 But Laura wants to go with you, and all I care about is her happiness. 170 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 Wow. 171 00:17:49,700 --> 00:17:52,360 You're like some kind of nerd saint. 172 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 No! 173 00:19:19,630 --> 00:19:21,350 Baby Lance is on his way. How's he doing? 174 00:19:22,730 --> 00:19:23,730 Check for a pole. 175 00:19:23,850 --> 00:19:24,850 A pole? 176 00:19:25,810 --> 00:19:27,750 Nothing, Steve. He's still not breathing. 177 00:19:28,070 --> 00:19:30,750 Carl, please, we're getting worried. Come back to us, okay? 178 00:19:31,330 --> 00:19:32,330 Please, Dad. 179 00:19:34,390 --> 00:19:36,130 Please, big guy, big guy. 180 00:19:37,050 --> 00:19:38,050 Dad. 181 00:19:43,170 --> 00:19:47,170 If it wasn't for Steve Urkel, my husband would not be alive today. 182 00:19:48,590 --> 00:19:49,850 Well, she's right, Doc. 183 00:19:51,050 --> 00:19:54,950 And those good points are worth looking for. And once you've found them, well, 184 00:19:55,090 --> 00:19:56,850 we can all begin to forgive. 185 00:19:58,210 --> 00:20:02,410 Did you hear that, Winslow? I heard the word forgive. 186 00:20:03,010 --> 00:20:08,270 And nothing gets the healing process started faster than a nice, warm hug. 187 00:20:08,270 --> 00:20:13,010 on, Winslow. Let's hug this big guy. Come on. Come on, Laura. 188 00:20:13,310 --> 00:20:14,350 Come on, hug him. 189 00:20:25,350 --> 00:20:30,310 excellent psychiatrist one session and my twitch is gone okay oh by the way 190 00:20:30,310 --> 00:20:31,790 here's your bill oh okay 15020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.