Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:07,760
My old Mario.
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
Get out of here.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,520
Why are you all gussied up?
4
00:00:16,820 --> 00:00:18,720
Well, I'm going out with Lamont Drake.
5
00:00:19,020 --> 00:00:19,799
Oh, good.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,020
Does his parole officer know?
7
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
Cute.
8
00:00:25,420 --> 00:00:29,860
Look, I don't want you scaring him off,
so make like a bakery truck and haul
9
00:00:29,860 --> 00:00:30,860
buns.
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,680
Gotcha. I'm the invisible man.
11
00:00:36,150 --> 00:00:37,150
Hey, wait a minute.
12
00:00:37,590 --> 00:00:40,150
I think I got a loose thread there. Let
me just...
13
00:00:40,150 --> 00:00:45,750
I'm
14
00:00:45,750 --> 00:00:52,610
just saying, man, here's your date.
15
00:00:55,070 --> 00:00:57,010
Good idea.
16
00:00:57,410 --> 00:00:58,470
I think I should leave.
17
00:01:12,620 --> 00:01:18,760
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
18
00:01:18,760 --> 00:01:24,960
page. The love and tradition of the
grand design, some people say, is even
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,180
harder to find.
20
00:01:27,320 --> 00:01:33,180
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
21
00:01:34,660 --> 00:01:38,020
It's all I see is a tower of dreams.
22
00:01:47,280 --> 00:01:49,720
The bigger love of the family.
23
00:02:04,640 --> 00:02:06,920
Tutti Frutti Crunch. Lots of little kids
at home, huh?
24
00:02:07,920 --> 00:02:09,139
Just one big one.
25
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Thank you.
26
00:02:26,860 --> 00:02:28,480
Did I do that?
27
00:02:49,840 --> 00:02:50,880
toy for your pretty face.
28
00:02:52,100 --> 00:02:54,380
Yeah, that's why I'm buying it.
29
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
Excuse me, officer.
30
00:02:58,420 --> 00:03:01,740
I just saw a guy in the meat department
stuff a chicken under his shirt.
31
00:03:02,460 --> 00:03:04,240
Well, I guess I should go check it out.
32
00:03:04,560 --> 00:03:05,620
Yeah, well, be careful, Carl.
33
00:03:06,060 --> 00:03:07,760
What's he gonna do, hit me with a rump
roast?
34
00:03:09,860 --> 00:03:11,200
That'll be $67 .41.
35
00:03:11,660 --> 00:03:12,980
Oh, I'll pay for the penny.
36
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Attention, shopper!
37
00:03:20,960 --> 00:03:22,320
Give me all your cash.
38
00:03:22,580 --> 00:03:26,000
Now! You too. You, hand over your purse.
39
00:03:26,640 --> 00:03:27,840
Why, this is an outrage.
40
00:03:28,180 --> 00:03:29,820
That purse was an anniversary gift.
41
00:03:30,020 --> 00:03:31,020
Shut up!
42
00:03:32,680 --> 00:03:34,140
And give me your cash!
43
00:03:34,700 --> 00:03:35,700
Okay, okay, okay.
44
00:03:35,980 --> 00:03:38,020
You know, I'm beginning to think you
don't even have a cat.
45
00:03:39,400 --> 00:03:40,840
Come on, fork it over!
46
00:03:44,840 --> 00:03:46,140
What are you doing?
47
00:03:46,620 --> 00:03:48,000
My hand is stuck.
48
00:04:29,680 --> 00:04:32,200
What did General Douglas MacArthur say
when he left the Philippines?
49
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
I'm hungry.
50
00:04:35,580 --> 00:04:37,520
No, he said, I shall return.
51
00:04:37,980 --> 00:04:39,560
No, I'm hungry. How about you?
52
00:04:40,840 --> 00:04:43,640
I thought you'd never ask. I shall
return.
53
00:04:46,820 --> 00:04:47,820
Hey,
54
00:04:48,060 --> 00:04:51,560
Ma! I need help with my lawn!
55
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Please.
56
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
I'm sorry.
57
00:04:57,920 --> 00:04:59,660
I must have the wrong house.
58
00:05:01,200 --> 00:05:03,360
There's nobody as beautiful as you live
here.
59
00:05:04,720 --> 00:05:06,080
You must be Eddie.
60
00:05:07,920 --> 00:05:09,280
No, no, no, no, no. Don't move.
61
00:05:10,580 --> 00:05:13,360
I don't ever want to forget the way you
looked when I first saw you.
62
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
Yep, you're definitely Eddie.
63
00:05:18,860 --> 00:05:20,620
I thought I knew all of Laura's friends.
64
00:05:21,000 --> 00:05:21,859
I'm Greta.
65
00:05:21,860 --> 00:05:22,860
Oh, hey, Greta.
66
00:05:23,840 --> 00:05:27,920
How come we never met? I've been away in
boarding school, but through a fair
67
00:05:27,920 --> 00:05:31,300
amount of whining, I convinced my dad to
let me go to public school my senior
68
00:05:31,300 --> 00:05:32,580
year. Well,
69
00:05:33,740 --> 00:05:35,340
this calls for a celebration.
70
00:05:36,260 --> 00:05:38,620
And it just so happens that I'm free
this Saturday.
71
00:05:40,240 --> 00:05:41,300
Couldn't get a date, huh?
72
00:05:43,360 --> 00:05:44,840
But I'd love to go out with you.
73
00:05:45,100 --> 00:05:45,899
Well, great.
74
00:05:45,900 --> 00:05:47,200
Then it's a date, baby.
75
00:05:49,260 --> 00:05:51,280
Oh, that must be my dad. He's picking me
up.
76
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Hi, precious.
77
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Hi, Daddy.
78
00:06:05,100 --> 00:06:06,220
Oh, man.
79
00:06:07,320 --> 00:06:12,900
You're the Dave L. McClure, owner of all
52 Mighty Weenies? 53. I just opened
80
00:06:12,900 --> 00:06:14,540
another one. Oh, man.
81
00:06:15,300 --> 00:06:17,000
The genie of weenies.
82
00:06:18,720 --> 00:06:20,340
He's in my house.
83
00:06:20,540 --> 00:06:22,940
I'm in his store at 31. I'm Eddie Wynn's
lover.
84
00:06:23,520 --> 00:06:24,600
Never heard of you.
85
00:06:26,080 --> 00:06:28,220
Daddy, Eddie and I are going out
Saturday night.
86
00:06:28,960 --> 00:06:30,400
If that's okay with you, sir.
87
00:06:31,600 --> 00:06:32,539
That's fine.
88
00:06:32,540 --> 00:06:34,160
Well, I'm going to say goodbye to Laura.
Okay.
89
00:06:35,920 --> 00:06:37,800
Don't be too long, precious. Okay.
90
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Listen, kid.
91
00:06:42,080 --> 00:06:45,840
That's my one and only daughter. She's
the most important person in the world
92
00:06:45,840 --> 00:06:47,960
me. Lay a hand on her and you're fired.
93
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Is that clear?
94
00:06:51,380 --> 00:06:52,740
As a bright and sunny day?
95
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
Will you listen to this?
96
00:07:05,770 --> 00:07:11,510
According to eyewitnesses, Joey
Lutofsky's brother, Ricky, distracted a
97
00:07:11,510 --> 00:07:13,950
officer while Joey held up Alicia's
market.
98
00:07:17,290 --> 00:07:23,110
When asked why he didn't respond, the
officer replied, I was frisking a guy
99
00:07:23,110 --> 00:07:24,110
chicken.
100
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
Don't feel bad.
101
00:07:34,140 --> 00:07:36,940
The important thing is that everyone's
okay.
102
00:07:38,960 --> 00:07:41,220
Mr. Winslow, we have to talk to you
right away.
103
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
Come in.
104
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
What's going on?
105
00:07:47,400 --> 00:07:49,280
My Stevie's life is in danger.
106
00:07:50,140 --> 00:07:51,500
What is it?
107
00:07:52,080 --> 00:07:55,520
Wait. I think I noticed someone looking
through my bedroom window.
108
00:08:07,630 --> 00:08:09,610
Well, Steve, what made you think it was
suspicious?
109
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
It tried to run me over.
110
00:08:12,810 --> 00:08:14,450
Well, Steve, it might have been an
accident.
111
00:08:14,750 --> 00:08:16,410
Uh -uh. It backed up and tried again.
112
00:08:19,070 --> 00:08:24,190
Of course, there's one more tiny clue
that someone's after me.
113
00:08:25,810 --> 00:08:30,770
Dear nerd, you kept my brother busted.
When I catch you, I'm going to kill you
114
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
dead.
115
00:08:32,010 --> 00:08:36,450
Now, if that's not a clue, my name isn't
Myra Boutros Boutros Monkhouse.
116
00:08:39,960 --> 00:08:41,600
Carl, you've got to do something.
117
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
You're right.
118
00:08:43,440 --> 00:08:45,360
I'll call Wilson and Major Crimes Unit.
119
00:08:46,700 --> 00:08:48,380
Oh, I'm so scared.
120
00:08:48,780 --> 00:08:51,580
I don't know what I would do without my
little Chia Pet.
121
00:08:52,080 --> 00:08:53,980
Now, now, now, Bunny Break.
122
00:08:54,740 --> 00:08:56,260
You're my Shady Amour.
123
00:08:56,460 --> 00:08:58,420
The pretty little boy that I...
124
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Well, what's good news?
125
00:09:11,640 --> 00:09:15,520
Well, until Ricky the Top is caught,
Steve is going to be guarded around the
126
00:09:15,520 --> 00:09:17,460
clock. And what's the bad news?
127
00:09:17,840 --> 00:09:18,900
I'm one of the guards.
128
00:09:26,660 --> 00:09:28,120
That clown was planning.
129
00:09:28,480 --> 00:09:32,960
I don't mean to complain, but during the
slow dances, you could have held me a
130
00:09:32,960 --> 00:09:33,759
little closer.
131
00:09:33,760 --> 00:09:35,020
We were pretty close.
132
00:09:35,420 --> 00:09:37,600
Eddie, a waitress walked between us.
133
00:09:39,440 --> 00:09:42,160
I'm sorry. I'm just trying to be a
perfect gentleman.
134
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
How am I doing?
135
00:09:43,580 --> 00:09:46,440
You're doing fine, but you're a little
uptight. You need to relax.
136
00:09:47,460 --> 00:09:48,980
All right. I'll try.
137
00:09:49,840 --> 00:09:51,400
I have a confession to make.
138
00:09:51,960 --> 00:09:56,080
From the moment I saw your lips, I knew
I had to kiss them.
139
00:10:13,290 --> 00:10:14,870
taking things slowly, that's all.
140
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
Yeah, right.
141
00:10:20,270 --> 00:10:21,950
Oh, yeah.
142
00:10:25,530 --> 00:10:26,530
No,
143
00:10:27,230 --> 00:10:28,510
no, no, no.
144
00:10:30,870 --> 00:10:31,870
What's the rush?
145
00:10:32,250 --> 00:10:37,350
Eddie, I've been in an all -girls school
for three years, and I want to make up
146
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
for lost time.
147
00:10:49,610 --> 00:10:56,090
with a great bod I'm a real person with
real feelings and
148
00:10:56,090 --> 00:11:02,410
besides you'll respect me more if we
wait you're right
149
00:11:02,410 --> 00:11:09,050
you're right let's just see how long you
can wait
150
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
to go home and get some rest.
151
00:11:59,460 --> 00:12:01,200
Some rest? I got six kids at home.
152
00:12:02,580 --> 00:12:03,580
I'll see you later.
153
00:12:07,400 --> 00:12:08,620
Not if I see you first.
154
00:12:12,760 --> 00:12:19,380
Hey, big guy. Huh? Did you have any luck
finding that fellow Tomsky?
155
00:12:19,600 --> 00:12:21,840
Uh, no, Steve. I'm afraid not.
156
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
No, we're not.
157
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Are you sure?
158
00:12:34,620 --> 00:12:35,980
Trust me, I looked it up.
159
00:13:15,210 --> 00:13:18,830
If you don't feel you can do the same,
then I feel as a friend.
160
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
Okay.
161
00:13:23,790 --> 00:13:27,150
Steve, I have lost my edge.
162
00:13:28,010 --> 00:13:29,410
I mean, it's over.
163
00:13:29,750 --> 00:13:31,450
My cop sense is gone.
164
00:13:32,030 --> 00:13:33,830
I don't understand.
165
00:13:35,390 --> 00:13:38,590
Well, because of me, you and Harry were
put in danger.
166
00:13:38,910 --> 00:13:42,570
I mean, how can I fall for a line like,
there's somebody stealing chickens?
167
00:13:43,560 --> 00:13:45,100
I'm just going to get them too old for
this.
168
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Oh, nonsense.
169
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
Why, you're a hip -hop, tip -top cop.
170
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
You always have been and you always will
be.
171
00:13:53,160 --> 00:13:54,180
I don't know, Steve.
172
00:13:54,500 --> 00:13:55,600
I just don't know.
173
00:13:56,080 --> 00:13:58,720
Well, don't you worry. I'm going to
cheer you up.
174
00:14:22,830 --> 00:14:23,830
I'm impressed.
175
00:15:32,460 --> 00:15:35,060
It is hot in here, and I'm on fire.
176
00:15:40,880 --> 00:15:42,020
Excuse me?
177
00:15:43,420 --> 00:15:44,640
Daddy, what are you doing here?
178
00:15:45,820 --> 00:15:49,080
Apparently, arriving in the nick of
time. Get in the car.
179
00:15:49,300 --> 00:15:51,660
But, Daddy... Greta, get in the car.
180
00:15:56,320 --> 00:15:57,680
No. What?
181
00:16:01,480 --> 00:16:04,540
Didn't I warn you not to put any moves
on my daughter? You're fired.
182
00:16:04,900 --> 00:16:08,660
What? You heard me, and I'm going to
check your time cards, too.
183
00:16:10,820 --> 00:16:12,360
You can't fire him.
184
00:16:12,660 --> 00:16:15,740
He didn't put the moves on me. I put the
moves on him.
185
00:16:15,980 --> 00:16:20,560
What? All my life, you've told me what
to do. You wouldn't let me date. You
186
00:16:20,560 --> 00:16:23,980
me a 10 o 'clock curfew, and you sent me
away in an all -girls school.
187
00:16:24,200 --> 00:16:28,700
Well, I'm tired of it. I did all those
things because I love you.
188
00:16:29,140 --> 00:16:30,980
Uh, with all due respect...
189
00:16:31,340 --> 00:16:34,120
I have to agree, you are just a tad bit
overprotective.
190
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
You're fired.
191
00:16:35,460 --> 00:16:36,700
What are you still doing here?
192
00:16:38,860 --> 00:16:40,700
This is my parents' house.
193
00:16:42,360 --> 00:16:44,280
Oh. Oh, yeah, right.
194
00:16:46,320 --> 00:16:48,860
Daddy, you're holding on too tight.
195
00:16:49,120 --> 00:16:51,940
And instead of getting closer to me,
you're pushing me away.
196
00:16:55,900 --> 00:16:59,480
Precious, you... You have been gone for
a long time.
197
00:17:01,120 --> 00:17:04,099
Maybe we should sit down and have a
serious talk.
198
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
I'd like that.
199
00:17:10,540 --> 00:17:11,720
You know what I'd like?
200
00:17:13,339 --> 00:17:14,339
What?
201
00:17:14,660 --> 00:17:15,740
My job back.
202
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
You got it.
203
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Great.
204
00:17:21,740 --> 00:17:22,800
You know what I want?
205
00:17:23,359 --> 00:17:25,359
What? To see you again.
206
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
You got it.
207
00:17:29,360 --> 00:17:30,800
Come on, let's go home and...
208
00:17:31,100 --> 00:17:32,180
And have a talk.
209
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Okay.
210
00:17:39,920 --> 00:17:42,500
Eddie, I had a really good time tonight.
211
00:17:44,060 --> 00:17:45,060
Cool.
212
00:17:45,420 --> 00:17:50,120
Well, now that I know it's okay for me
to see you again, there's something I'd
213
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
like to give you.
214
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
What's that?
215
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
This.
216
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
Surprise, kid.
217
00:19:06,170 --> 00:19:07,950
So you want to squeal on my brother,
huh?
218
00:19:08,530 --> 00:19:10,310
I'll give you something to squeal about.
219
00:19:10,830 --> 00:19:12,830
Hey, who sneezed on that thing?
220
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
Tell you what.
221
00:19:15,210 --> 00:19:16,310
Today's victim's choice.
222
00:19:16,590 --> 00:19:17,590
How do you want to die?
223
00:19:17,730 --> 00:19:21,910
I can throw you out the window, drown
you in the sink, or blow your brains
224
00:19:22,310 --> 00:19:24,230
Can we possibly add old age?
225
00:20:18,060 --> 00:20:20,580
goodbye to Miller, I said, I'll see you
later. And he said, okay.
226
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
So?
227
00:20:22,680 --> 00:20:25,280
Steve, I've known Miller for years.
228
00:20:25,740 --> 00:20:30,240
And every time we see each other, I say,
I'll see you later. He says, not if I
229
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
see you first.
230
00:20:32,560 --> 00:20:33,940
Holy moly!
231
00:20:35,600 --> 00:20:38,040
You got all that from one word?
232
00:20:39,260 --> 00:20:42,200
Oh, big guy, you haven't lost your age.
233
00:20:42,680 --> 00:20:44,640
Now, you're still a great cop.
234
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
Wow, Steve, I...
235
00:20:47,480 --> 00:20:49,160
Guess you're right. I still got the
stuff, huh?
16911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.