Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,200
All right, well, 100, uh -huh.
2
00:00:10,440 --> 00:00:13,740
Well, I hope that he just sat off the
shot, but he took the three himself.
3
00:00:14,020 --> 00:00:17,200
There were three minutes left. Orlando
isn't out of it. In and out.
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,240
Bulls trying to inbound the ball. The
Magic goes to the full court.
5
00:00:21,580 --> 00:00:23,620
We've got one heck of a game here.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,360
Heck of a game, huh?
7
00:00:25,780 --> 00:00:29,120
Another Chicago Mischief in this game to
be headed for O .K., baby.
8
00:00:29,480 --> 00:00:33,520
Speaking of Mischiefs, Bulls had 12
turnovers so far. The Magic is...
9
00:00:36,780 --> 00:00:38,780
You love your son, Edward.
10
00:00:39,640 --> 00:00:40,980
Love Edward, huh?
11
00:00:43,820 --> 00:00:47,080
You're always happy to loan him money.
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,720
Some money, huh?
13
00:00:52,920 --> 00:00:54,560
Lots of money.
14
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
Lots of money, all right.
15
00:01:07,120 --> 00:01:09,140
I'm sorry I woke you. Oh, that's okay.
16
00:01:11,660 --> 00:01:18,600
You know, son, I've got this strange
urge to tell you that I love
17
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
you.
18
00:01:19,780 --> 00:01:21,180
Well, I love you too, Dad.
19
00:01:23,280 --> 00:01:25,720
For some reason, I feel like I want to
talk about money.
20
00:01:26,100 --> 00:01:27,360
Well, let's talk about it. What's up?
21
00:01:28,740 --> 00:01:30,040
You owe me a hundred bucks.
22
00:01:37,200 --> 00:01:39,020
you wake up, you'll loan him some money.
23
00:01:39,560 --> 00:01:40,560
Amateur.
24
00:01:56,460 --> 00:02:02,820
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
25
00:02:02,820 --> 00:02:06,560
page. A loving tradition of the grand
design.
26
00:02:07,180 --> 00:02:10,280
Some people say it's even harder to
find.
27
00:02:11,280 --> 00:02:17,220
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
28
00:02:18,460 --> 00:02:24,900
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of every
29
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
scene.
30
00:02:27,780 --> 00:02:33,360
It's the bigger love of the family.
31
00:02:58,030 --> 00:02:59,510
That's luné. It's French.
32
00:03:02,410 --> 00:03:04,510
Alfred, you have wonderful news.
33
00:03:04,770 --> 00:03:05,770
Take it away, Alfred.
34
00:03:06,130 --> 00:03:09,010
Carl? Henriette? That's Harriet.
35
00:03:10,010 --> 00:03:11,030
That's what I said.
36
00:03:12,150 --> 00:03:17,010
Cupid has finally unleashed his arrow
and has hit the bullseye of my heart.
37
00:03:17,010 --> 00:03:18,010
betrothed.
38
00:03:19,370 --> 00:03:21,790
Well, congratulations, Mr. Looney.
39
00:03:22,350 --> 00:03:23,390
That's luné.
40
00:03:24,050 --> 00:03:25,050
It's French.
41
00:03:28,360 --> 00:03:30,500
You must be thrilled. Oh, I am.
42
00:03:30,780 --> 00:03:32,760
It's written all over my face.
43
00:03:36,220 --> 00:03:38,120
So, who's the lucky lady?
44
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Sharon.
45
00:03:40,500 --> 00:03:41,580
What's her last name?
46
00:03:43,540 --> 00:03:44,720
Gee, I don't know.
47
00:03:46,040 --> 00:03:48,180
I'll have to remember to ask her.
48
00:03:49,760 --> 00:03:52,000
Tell him how you met her. Oh, it's so
romantic.
49
00:03:52,580 --> 00:03:57,340
Wow. A couple of weeks ago, I was behind
her at the supermarket in the 10 items
50
00:03:57,340 --> 00:04:02,760
or less line, and I noticed she had 11
items. So I offered to take her dress
51
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
shields.
52
00:04:05,600 --> 00:04:09,500
Then we got to talking, and it turned
out we have a lot in common.
53
00:04:09,960 --> 00:04:12,400
Well, do you like the same kind of
restaurants?
54
00:04:15,220 --> 00:04:16,220
Restaurants, okay.
55
00:04:24,650 --> 00:04:28,130
Well, let me just say, va -va -va -voom.
56
00:04:30,490 --> 00:04:32,910
Well, have you made any plans?
57
00:04:33,150 --> 00:04:35,910
Oh, yes. I've asked Steve to be my best
man.
58
00:04:36,570 --> 00:04:39,330
And I'll be the bestest best man ever.
59
00:04:39,650 --> 00:04:42,490
And, Carl, I'd like you to give me away.
60
00:04:45,890 --> 00:04:48,350
Well, you usually give away the bride.
61
00:04:49,270 --> 00:04:52,650
Oh. Well, then how about you pay for the
wedding?
62
00:04:55,790 --> 00:04:56,930
How'd I just be an usher?
63
00:04:57,270 --> 00:04:58,270
Deal.
64
00:04:59,030 --> 00:05:00,550
Cheap, isn't he, Mariette?
65
00:05:02,350 --> 00:05:03,570
That's, uh, Harriet.
66
00:05:04,350 --> 00:05:05,370
That's what I said.
67
00:05:08,270 --> 00:05:10,990
I'm getting married in the morning.
68
00:05:12,070 --> 00:05:14,290
Ding dong, the bells are gonna chime.
69
00:05:15,150 --> 00:05:16,850
Girls come and kiss me.
70
00:05:17,330 --> 00:05:18,710
Sound how you miss me.
71
00:05:19,010 --> 00:05:20,430
But get me to the church.
72
00:05:20,730 --> 00:05:22,150
Get me to the church.
73
00:05:22,510 --> 00:05:23,750
For Pete's sake.
74
00:05:40,140 --> 00:05:44,040
are we going to see Seal, but we've got
great seats. Yes, 11th row center.
75
00:05:45,220 --> 00:05:47,720
Gee, I wonder if he'll notice me.
76
00:05:48,620 --> 00:05:50,240
Of course, you'll be sitting next to me.
77
00:05:52,720 --> 00:05:56,340
Well, I'd like to thank you, Seal pups,
for inviting me along.
78
00:05:57,900 --> 00:05:59,540
Oh, Mari, you don't have to thank us.
79
00:05:59,800 --> 00:06:02,380
I didn't think so either, but Stephen
insisted.
80
00:06:04,800 --> 00:06:09,180
He and I decided we both need to start
fostering same -sex friendships.
81
00:06:17,680 --> 00:06:19,200
And don't forget, we're staying
overnight.
82
00:06:19,540 --> 00:06:21,960
Yeah, who wants to drive all the way
back from Toledo the same night?
83
00:06:22,260 --> 00:06:25,640
Besides, we'll be too tired from
screaming, I love you, Theo.
84
00:06:27,800 --> 00:06:30,220
You sure it's cool with your folks if
you stay overnight?
85
00:06:30,520 --> 00:06:32,480
Yeah, well, I'll have to ask, but I'm
sure it won't be a problem.
86
00:06:32,780 --> 00:06:34,580
All right, well, I'll call you later.
All right.
87
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
Bye, y 'all.
88
00:06:36,080 --> 00:06:39,000
Theo is the sexiest man in the world.
89
00:06:39,520 --> 00:06:41,840
Uh, second sexiest?
90
00:06:42,660 --> 00:06:43,900
You forgot about Steven.
91
00:06:56,040 --> 00:06:58,640
I've got the greatest news in the world.
You're going to cook dinner for the
92
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
rest of my life.
93
00:07:00,360 --> 00:07:02,940
Chloe, me and the girls got tickets to
see Seal.
94
00:07:03,240 --> 00:07:05,440
Oh, honey, that's wonderful. That's
terrific.
95
00:07:05,700 --> 00:07:06,940
I'm happy for you.
96
00:07:08,580 --> 00:07:09,580
Who's Seal?
97
00:07:11,120 --> 00:07:12,540
You know, Seal.
98
00:07:15,060 --> 00:07:16,980
Just picture a thinner Luther Vandross.
99
00:07:17,220 --> 00:07:18,860
Ooh, I got your neck.
100
00:07:20,240 --> 00:07:23,100
Don't worry. After the concert, we'll be
right back the next morning.
101
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
The next morning.
102
00:07:25,860 --> 00:07:26,900
You're staying overnight?
103
00:07:27,360 --> 00:07:28,680
Uh -huh. The concert's in Toledo.
104
00:07:29,360 --> 00:07:31,940
Oh. Well, that brings me to my next
question.
105
00:07:32,180 --> 00:07:32,919
What's that?
106
00:07:32,920 --> 00:07:34,100
Are you out of your mind?
107
00:07:36,180 --> 00:07:38,640
There's no way in the world you're
traveling all the way to Toledo and then
108
00:07:38,640 --> 00:07:39,960
staying overnight in some motel.
109
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
Well, why not?
110
00:07:41,380 --> 00:07:45,360
Because it's too far. But, Mom, Mom, do
you know how tough it was to get those
111
00:07:45,360 --> 00:07:48,340
tickets? Do you know how tough it was to
get you to 16?
112
00:07:50,160 --> 00:07:52,140
You're just going to have to wait until
Wallace comes to Chicago.
113
00:08:11,920 --> 00:08:13,260
rafting trip is going to be fun.
114
00:08:14,580 --> 00:08:15,660
I'm not so sure.
115
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
My uncle got sent up the river and he
didn't like it one bit.
116
00:08:21,380 --> 00:08:24,000
No, Waldo, that's prison.
117
00:08:26,080 --> 00:08:30,640
Oh, that explains it. I thought 4665 was
his nickname.
118
00:08:43,309 --> 00:08:44,710
That's kind of personal, don't you
think?
119
00:08:51,790 --> 00:08:54,770
Actually, we're planning our four -day
river rafting trip in Canada.
120
00:08:54,990 --> 00:08:56,770
Oh, I envy you two.
121
00:08:57,310 --> 00:09:01,310
You guys are going to have a great time.
We're planning on it. We even invited
122
00:09:01,310 --> 00:09:02,249
some buddies along.
123
00:09:02,250 --> 00:09:03,250
Oh, yeah? Who?
124
00:09:03,490 --> 00:09:04,630
Just a few of the guys.
125
00:09:04,850 --> 00:09:05,850
You don't really know them.
126
00:09:10,920 --> 00:09:14,340
all the way to Canada for four days with
some guys you don't even know, but
127
00:09:14,340 --> 00:09:17,760
you're not going to let me go to Toledo
for one night with friends you've known
128
00:09:17,760 --> 00:09:18,760
for years?
129
00:09:19,860 --> 00:09:22,820
Oh, Waldo, I think we better go. It's
getting kind of ugly in here.
130
00:09:23,040 --> 00:09:25,380
Eddie, they're your parents. For God's
sake, show some respect.
131
00:09:28,680 --> 00:09:30,880
This isn't fair. Why are you treating me
differently?
132
00:09:31,260 --> 00:09:32,480
Is it because Eddie's older?
133
00:09:33,300 --> 00:09:35,580
Well, that's part of it.
134
00:09:36,760 --> 00:09:40,020
You can't possibly be saying he's more
mature. He still blows...
135
00:09:42,130 --> 00:09:46,170
Well, it's just that... Go ahead, Carl.
You tell her.
136
00:09:48,570 --> 00:09:51,870
Well, honey, there's nothing left to do
but to just say it.
137
00:09:52,630 --> 00:09:54,870
It's because Eddie's a boy and you're a
girl.
138
00:09:56,910 --> 00:09:57,910
What?
139
00:09:58,690 --> 00:10:01,530
I cannot believe I heard those words
from my own father.
140
00:10:01,730 --> 00:10:02,730
Can you believe that, Ma?
141
00:10:03,170 --> 00:10:05,450
Well, actually, honey, I agree with him.
142
00:10:06,350 --> 00:10:07,550
I didn't mean this.
143
00:10:09,420 --> 00:10:13,080
Sweetheart, it's not that we don't trust
you. It's just that, well, there are a
144
00:10:13,080 --> 00:10:17,240
lot of kooks, crazies, and weirdos out
there who are ready to take advantage of
145
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
young girls.
146
00:10:18,320 --> 00:10:19,540
Honey, your father's right.
147
00:10:20,360 --> 00:10:22,520
Well, whatever happened to I could do
anything.
148
00:10:22,860 --> 00:10:23,940
I could be anything.
149
00:10:24,240 --> 00:10:26,860
Being a girl shouldn't stop me from
becoming whatever I want.
150
00:10:27,400 --> 00:10:28,980
Well, well, oh, that's true.
151
00:10:29,920 --> 00:10:32,160
Yeah, yeah, it just comes later.
152
00:10:35,660 --> 00:10:38,120
Sorry I wasn't a boy, Ma.
153
00:10:38,890 --> 00:10:40,210
Would have made things a lot easier.
154
00:11:28,390 --> 00:11:31,310
Well, Andy, today's a big day.
155
00:11:32,470 --> 00:11:34,170
You look cool as a cucumber.
156
00:11:34,470 --> 00:11:35,470
Aren't you nervous?
157
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
No way.
158
00:11:36,590 --> 00:11:39,110
You want to feel how dry my armpits are?
159
00:11:41,390 --> 00:11:44,350
Well, I think we'll save that honor for
the bride.
160
00:11:44,890 --> 00:11:47,510
Yeah. You gotta save something for the
honeymoon.
161
00:11:48,550 --> 00:11:49,750
Whoa, whoa.
162
00:11:53,250 --> 00:11:55,090
Hello, Reverend. Hello, hello.
163
00:11:55,990 --> 00:11:57,410
Are we ready to begin?
164
00:11:57,810 --> 00:11:58,810
Let her rip.
165
00:13:01,960 --> 00:13:03,920
I had no idea you were the bride.
166
00:13:05,960 --> 00:13:08,900
Boy, you dropped some serious weight.
167
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
You look great, too.
168
00:13:14,600 --> 00:13:15,960
Have you been working out?
169
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
A little.
170
00:13:21,740 --> 00:13:23,140
Why didn't you ever call?
171
00:13:23,360 --> 00:13:25,040
I tried, but your phone was
disconnected.
172
00:13:25,500 --> 00:13:26,680
Oh, I moved.
173
00:13:27,040 --> 00:13:29,140
I sent you a card. I never got it.
174
00:13:33,710 --> 00:13:35,330
Want to go get a cup of coffee?
175
00:13:37,970 --> 00:13:42,630
Well, I'm, uh... I'm kind of in the
middle of something.
176
00:13:45,010 --> 00:13:49,010
Oh, but why not?
177
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
Whoa!
178
00:14:01,650 --> 00:14:03,940
That's why I... I love her so much.
179
00:14:04,680 --> 00:14:06,440
She's so spontaneous.
180
00:14:19,980 --> 00:14:21,700
Poor Alfred.
181
00:14:22,380 --> 00:14:23,960
Dumped at the altar.
182
00:14:24,880 --> 00:14:27,060
He's got to be heartbroken.
183
00:14:27,960 --> 00:14:31,000
Devastated. Beyond emotional repair.
184
00:14:34,060 --> 00:14:35,920
Steve, look, Mr.
185
00:14:36,200 --> 00:14:37,280
Looney... It's Looney.
186
00:14:38,740 --> 00:14:39,740
It's French.
187
00:14:42,420 --> 00:14:46,160
He's upset now, but in time, his wounds
will heal.
188
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
Oh, my.
189
00:14:47,700 --> 00:14:51,080
Oh, my, my, my, my, my, my. Oh, my, my,
my, my. What's wrong?
190
00:14:51,340 --> 00:14:52,820
The groom's up on the steeple.
191
00:14:53,240 --> 00:14:54,520
I'm going to call 911.
192
00:14:56,740 --> 00:14:57,699
He's what?
193
00:14:57,700 --> 00:15:01,080
The groom's on the steeple, and he says
he's going to jump. He's what? The
194
00:15:01,080 --> 00:15:03,000
groom's on the steeple, and he says he's
going to jump.
195
00:15:16,200 --> 00:15:20,260
Alfred, what's Sam Ellington doing up
here?
196
00:15:21,520 --> 00:15:25,640
My bride -to -be just dumped me, and I'm
a little distraught.
197
00:15:28,680 --> 00:15:29,760
Mr. Looney, please.
198
00:15:29,960 --> 00:15:30,980
That's looney.
199
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
Come on.
200
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
Why don't we go get some hum?
201
00:15:38,480 --> 00:15:41,060
That's what Sharon is doing with that
hum.
202
00:15:41,580 --> 00:15:43,600
I make tea. Let's go get some tea.
203
00:15:44,620 --> 00:15:51,380
I'm not going anywhere except... Steve,
let me get by you.
204
00:16:16,400 --> 00:16:19,300
So tomorrow could actually be worse than
today.
205
00:16:24,540 --> 00:16:25,220
Can
206
00:16:25,220 --> 00:16:32,460
we
207
00:16:32,460 --> 00:16:35,880
please talk about this on solid ground?
208
00:16:36,140 --> 00:16:37,320
Nothing to talk.
209
00:17:37,710 --> 00:17:39,130
two came to save me.
210
00:17:41,710 --> 00:17:45,710
I don't want to fall.
211
00:18:40,010 --> 00:18:43,330
You guys risked your own life to keep me
from ending mine.
212
00:18:43,590 --> 00:18:48,630
The least I can do is care enough to go
on with my life.
213
00:18:49,350 --> 00:18:53,990
And just like you said, who knows what
tomorrow will bring.
214
00:18:55,750 --> 00:18:57,390
Everything okay up here, Lieutenant?
215
00:18:57,830 --> 00:19:00,470
Oh, yeah, everything's fine, officer.
216
00:19:00,710 --> 00:19:01,710
There?
217
00:19:15,850 --> 00:19:21,070
good to see you you look great in that
uniform you don't think it makes me look
218
00:19:21,070 --> 00:19:27,970
a little masculine not with a bod like
that care to join me for
219
00:19:27,970 --> 00:19:33,070
a cup of coffee i'd love to okay
220
00:19:55,850 --> 00:20:01,730
list of more fun things i'm not allowed
to do listen honey i talked it over with
221
00:20:01,730 --> 00:20:05,630
your father and we've decided that we
were being very unfair letting eddie go
222
00:20:05,630 --> 00:20:12,310
canada and not letting you go to toledo
we're sorry so can i go
223
00:20:12,310 --> 00:20:19,270
no we're not letting eddie go to canada
i'm just
224
00:20:19,270 --> 00:20:25,460
teasing you can go thank you mom thank
you you know i used to think i was a
225
00:20:25,460 --> 00:20:30,680
liberated woman but sometimes i still
think like my parents i think it's time
226
00:20:30,680 --> 00:20:34,940
that i dragged myself into the 20th
century well that's great seeing this
227
00:20:34,940 --> 00:20:40,420
gonna be over in a few years wait wait
wait wait you have to promise to take
228
00:20:40,420 --> 00:20:44,960
something with you though what this
cellular phone now you have to keep it
229
00:20:44,960 --> 00:20:50,420
you at all times you have any trouble
call her i promise i will now i want you
230
00:20:50,420 --> 00:20:54,290
to give me a call as soon as you get
there don't speak to strangers And most
231
00:20:54,290 --> 00:20:58,670
important of all, never use a public
toilet.
17954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.