Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
I don't know.
2
00:00:13,300 --> 00:00:15,160
Oh, my, we're out of gas.
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,460
I'm such a mimmy.
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,300
Hey, wait.
5
00:00:28,520 --> 00:00:30,940
Isn't this Paradise Bluff?
6
00:00:32,280 --> 00:00:33,900
I suppose it is.
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,480
Well, this is the bluff.
8
00:00:38,240 --> 00:00:40,540
Now let me show you why they call it...
9
00:00:40,990 --> 00:00:41,990
paradise.
10
00:01:20,590 --> 00:01:22,650
Look at all the pretty flowers.
11
00:01:24,250 --> 00:01:25,730
I don't believe this.
12
00:01:26,210 --> 00:01:31,650
I worked my cute little buns off to save
enough money to buy my own car so we
13
00:01:31,650 --> 00:01:34,470
could have a romantic evening together.
And what's my reward?
14
00:01:34,730 --> 00:01:37,390
You whisper another woman's name.
15
00:01:38,410 --> 00:01:39,890
I'm sorry, Aunt.
16
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
Myra.
17
00:01:43,030 --> 00:01:44,030
Look, Stephen.
18
00:01:44,250 --> 00:01:47,850
We've been driving down the highway of
love now for quite a while.
19
00:01:48,460 --> 00:01:50,260
And what a dandy drive it's been.
20
00:01:51,180 --> 00:01:54,460
Yes, but we're still stuck in first
gear.
21
00:01:54,860 --> 00:01:59,740
So? So it's time that we shifted into
second. I'm not satisfied with this
22
00:01:59,740 --> 00:02:04,180
relationship. But I already told you I'm
willing to date you while I'm in love
23
00:02:04,180 --> 00:02:04,919
with Laura.
24
00:02:04,920 --> 00:02:06,640
Eat that. What more do you want, woman?
25
00:02:07,740 --> 00:02:09,919
I want an emotional commitment.
26
00:02:10,720 --> 00:02:12,680
I want to wear your science club pin.
27
00:02:13,320 --> 00:02:14,460
But real but.
28
00:02:15,900 --> 00:02:17,680
That would mean we're going steady.
29
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
Yes, it would.
30
00:02:19,700 --> 00:02:21,860
I want to know where we're going with
this, Stephen.
31
00:02:22,600 --> 00:02:25,960
I want to go steady, and I want an
answer soon.
32
00:02:26,800 --> 00:02:29,000
Well, okay, good.
33
00:02:29,800 --> 00:02:31,440
I'll go home and think about it.
34
00:02:32,340 --> 00:02:35,300
Well, while you're thinking about it,
remember this.
35
00:02:53,610 --> 00:02:59,770
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
36
00:02:59,770 --> 00:03:06,030
page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even
37
00:03:06,030 --> 00:03:07,150
harder to find.
38
00:03:08,370 --> 00:03:14,210
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
39
00:03:15,550 --> 00:03:22,310
Cause all I see is a tower of dreams,
real lovers in every scene.
40
00:03:42,760 --> 00:03:46,040
You know, we gotta hurry up. You know,
yearly sales only come once a year.
41
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Boy, you're sharp.
42
00:03:50,300 --> 00:03:51,300
You got our ammunition?
43
00:03:54,860 --> 00:03:56,420
I'd never leave home without it.
44
00:03:57,680 --> 00:03:59,000
We're armed and dangerous.
45
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
Hey!
46
00:04:01,600 --> 00:04:02,860
Wait, wait, wait a sec.
47
00:04:03,380 --> 00:04:06,120
There's some barbecue recipes in this
magazine I want Carl to read.
48
00:04:06,440 --> 00:04:08,760
Oh, good. Dad needs all the help he can
get.
49
00:04:09,240 --> 00:04:11,900
Burgers and weenies. Weenies and
burgers. Let's face it.
50
00:04:12,330 --> 00:04:13,330
The man's in a rut.
51
00:04:14,090 --> 00:04:16,390
Well, maybe this will give him some new
ideas.
52
00:04:17,870 --> 00:04:19,190
There's a love test in here, too.
53
00:04:20,589 --> 00:04:21,589
You filled it out?
54
00:04:22,010 --> 00:04:24,730
No. I got that magazine for Mildred at
the beauty shop.
55
00:04:26,730 --> 00:04:28,770
Wow, Mildred's husband scored a ten.
56
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
Good for him.
57
00:04:30,570 --> 00:04:32,610
Not really. They're scoring on one to a
hundred.
58
00:04:34,430 --> 00:04:36,750
Hey, guys. Where are you two off to?
Shopping.
59
00:04:37,290 --> 00:04:39,130
Again? You just went last spring.
60
00:04:43,170 --> 00:04:47,170
Oh, Carl, I turned down a page on an
article I want you to read. Okay, I'll
61
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
a look at it. Bye.
62
00:04:48,470 --> 00:04:49,470
Bye -bye.
63
00:04:53,770 --> 00:04:56,590
Hey, rate your mate.
64
00:04:57,090 --> 00:04:58,730
Is your partner a good lover?
65
00:05:00,550 --> 00:05:02,670
Hey, Harriet filled out a quiz about our
love life.
66
00:05:04,230 --> 00:05:06,730
Well, I think I'll take a little look
-see.
67
00:05:13,830 --> 00:05:19,730
If your husband's sex drive were a mode
of transportation, it would be A, a
68
00:05:19,730 --> 00:05:21,630
Ferrari, B,
69
00:05:23,690 --> 00:05:27,650
a moped, C, a skateboard.
70
00:05:30,130 --> 00:05:31,850
A skateboard.
71
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
Hey.
72
00:05:35,750 --> 00:05:37,170
She marks C.
73
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
See me coming?
74
00:06:11,750 --> 00:06:14,010
No, but I wouldn't mind seeing you
leaving.
75
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
Hey, baby.
76
00:06:22,050 --> 00:06:23,210
You're all dressing up.
77
00:06:23,650 --> 00:06:27,750
I don't remember us having a date. We
don't. I'm going out with Scott Baker.
78
00:06:28,550 --> 00:06:30,970
Boy, it's a topsy -turvy world.
79
00:06:31,550 --> 00:06:34,310
I'm going out with Myra, and I'm in love
with you.
80
00:06:40,430 --> 00:06:41,149
in love with you.
81
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
Semantics.
82
00:06:43,470 --> 00:06:45,010
Is there some reason you came over?
83
00:06:45,510 --> 00:06:48,550
Well, how can I put this delicately?
84
00:06:50,390 --> 00:06:52,950
Myra can't get enough of that sweet
Urkel stuff.
85
00:06:55,490 --> 00:06:56,490
Oh.
86
00:06:57,150 --> 00:07:01,730
Well, she's giving me an ultimatum.
Either we go steady or she's packing up
87
00:07:01,730 --> 00:07:02,970
lemonade stand and moving on.
88
00:07:04,270 --> 00:07:07,810
Well, Steve, you and Myra have been
seeing each other for over a year now,
89
00:07:07,870 --> 00:07:08,870
right?
90
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
think that's a fair request.
91
00:07:11,840 --> 00:07:15,000
Oh, I know, I know, but I just don't
know.
92
00:07:17,040 --> 00:07:18,280
Well, what don't you know?
93
00:07:18,700 --> 00:07:22,700
Well, what if I go steady with Myra?
94
00:07:23,120 --> 00:07:25,080
I mean, you fall in love with me the
next day.
95
00:07:25,680 --> 00:07:27,420
Well, there's no way that's ever going
to happen.
96
00:07:28,540 --> 00:07:29,780
I just covered my booty.
97
00:07:31,760 --> 00:07:35,120
Look, Steve, you know what your life has
been like with Myra?
98
00:07:35,920 --> 00:07:37,440
Now, can you picture it without her?
99
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
Hmm.
100
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
I don't have to chew on that.
101
00:07:43,980 --> 00:07:45,760
Can you chew on that at home?
102
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
Fair idea.
103
00:09:03,080 --> 00:09:06,200
thought to what we talked about. You
know, us going steady.
104
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Well, yes.
105
00:09:08,860 --> 00:09:13,580
In fact, I'm so confused, I asked Laura
for advice.
106
00:09:14,740 --> 00:09:17,820
Laura, what did this she -devil say?
107
00:09:20,180 --> 00:09:22,820
Well, that she -devil is on your side.
108
00:09:23,160 --> 00:09:24,480
I've always liked Laura.
109
00:09:27,020 --> 00:09:30,660
Actually, Myra, Laura has something very
interesting to say.
110
00:09:33,130 --> 00:09:34,730
picture my life without you.
111
00:09:35,510 --> 00:09:36,530
Well, can you?
112
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
No.
113
00:09:38,810 --> 00:09:41,110
Oh, goody, it's not so bad.
114
00:09:42,450 --> 00:09:45,670
I also don't know if I can picture my
life without Laura.
115
00:09:46,110 --> 00:09:47,250
That tramp.
116
00:09:50,570 --> 00:09:53,850
I'm sorry, Myra, but I'm gonna need more
time.
117
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
I see.
118
00:09:56,130 --> 00:09:57,490
Well, then take me home.
119
00:09:57,790 --> 00:09:58,790
Oh, but lizard lips.
120
00:11:23,280 --> 00:11:25,160
I paid the extra four bucks for that
center roof.
121
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
You go first.
122
00:11:33,340 --> 00:11:34,179
No, no.
123
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
You go first.
124
00:11:35,360 --> 00:11:37,120
Your brain is a national treasure.
125
00:11:37,560 --> 00:11:38,559
No, no, no.
126
00:11:38,560 --> 00:11:40,480
It's always ladies first.
127
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Wait, wait, wait.
128
00:11:45,780 --> 00:11:47,260
I'll shift my weight.
129
00:14:26,190 --> 00:14:27,550
and shining suspenders.
130
00:14:31,310 --> 00:14:38,050
Myra, when I was in that car, my life
flashed before me.
131
00:14:38,970 --> 00:14:40,670
It was short and in black and white.
132
00:14:43,610 --> 00:14:44,630
Was I in it?
133
00:14:45,110 --> 00:14:46,110
Yes.
134
00:14:46,650 --> 00:14:47,890
But so was Lara.
135
00:14:49,910 --> 00:14:52,970
I saw her rejecting me over and over
again.
136
00:14:53,670 --> 00:14:55,310
And I realized something.
137
00:14:56,720 --> 00:14:59,220
I can spend my whole life chasing a
dream.
138
00:15:00,100 --> 00:15:02,620
Or I can let a dream catch me.
139
00:15:04,400 --> 00:15:07,440
Are you saying what I hope you're
saying?
140
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Yes.
141
00:15:11,880 --> 00:15:18,660
Myra, would you do me the honor of
wearing my science club pin?
142
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Call the Winslow.
143
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
You got a second?
144
00:16:26,380 --> 00:16:28,420
I have that, and hopefully some more.
145
00:16:29,820 --> 00:16:33,780
Now, you know Carl better than anybody,
and he doesn't take criticism too well.
146
00:16:33,960 --> 00:16:37,460
I need a diplomatic way of telling him
that his barbecuer needs help.
147
00:16:37,760 --> 00:16:40,580
Well, you got to talk to him, because
his burgers are whack.
148
00:16:42,720 --> 00:16:44,660
You want to talk to him for me? Uh -uh.
149
00:16:45,120 --> 00:16:47,680
You married him. He's your baby now.
150
00:16:58,280 --> 00:17:01,860
What's the matter, sugar? Did you miss
the ice cream truck again?
151
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
Mom.
152
00:17:13,220 --> 00:17:18,599
Harriet took a Rachel May test in that
independent woman's magazine. I took the
153
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
same test.
154
00:17:19,800 --> 00:17:21,160
Fletcher got a 98.
155
00:17:21,900 --> 00:17:22,980
What did you get?
156
00:17:26,079 --> 00:17:27,619
Numbers aren't important, mother.
157
00:17:33,930 --> 00:17:36,430
Mom, I think that Harriet is
disappointed in me.
158
00:17:36,990 --> 00:17:38,690
Then you've got to talk to her.
159
00:17:39,450 --> 00:17:40,850
Don't keep it bottled up.
160
00:17:41,290 --> 00:17:43,510
That's the worst thing you can do, love.
161
00:17:44,450 --> 00:17:45,710
Thank you, Mom. Love you.
162
00:17:53,610 --> 00:17:54,610
Hello,
163
00:17:57,030 --> 00:17:58,030
Harriet.
164
00:17:58,070 --> 00:17:59,070
Hi, Carl.
165
00:18:00,210 --> 00:18:02,030
Harriet, I think that we need to talk.
166
00:18:03,489 --> 00:18:06,030
Yeah, I want to talk to you about
something, too.
167
00:18:06,430 --> 00:18:07,530
Okay, but I'll start.
168
00:18:09,350 --> 00:18:13,970
Sweetheart, I read your magazine
article.
169
00:18:15,370 --> 00:18:17,830
And if you had a problem, why didn't you
just come to me?
170
00:18:18,370 --> 00:18:20,730
Oh, Carl, I'm sorry.
171
00:18:21,210 --> 00:18:22,750
I was just trying to be helpful.
172
00:18:23,590 --> 00:18:26,070
I thought it might be fun to try
something a little different.
173
00:18:33,260 --> 00:18:35,820
Oh, so you're saying that I'm boring.
174
00:18:36,520 --> 00:18:37,820
Not you, just your technique.
175
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
Harriet.
176
00:18:44,040 --> 00:18:46,840
Well, what's the big deal? I talked it
over with Laura and she agrees.
177
00:18:50,480 --> 00:18:52,040
You talked it over with Laura?
178
00:18:52,880 --> 00:18:54,460
Sure, she's part of the family.
179
00:18:55,480 --> 00:18:57,040
I was just about to do that.
180
00:19:06,350 --> 00:19:09,790
once a week is pretty darn good
considering my back problem.
181
00:19:11,190 --> 00:19:13,890
And besides, you could help, you know.
182
00:19:15,670 --> 00:19:18,290
Well, I would, but you always want to be
in control.
183
00:19:20,810 --> 00:19:23,990
I thought maybe if we got the act
together, we could invite the neighbors
184
00:19:47,610 --> 00:19:51,270
Because Marge gave Ted the article and
he's cooking up a storm. You should
185
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
his burgers.
186
00:19:54,170 --> 00:19:55,610
What's that supposed to mean?
187
00:19:56,750 --> 00:19:59,390
What I said. You should taste his
burgers when he barbecues.
188
00:20:06,430 --> 00:20:07,430
Barbecue?
189
00:20:09,090 --> 00:20:10,750
We're talking about barbecue here?
190
00:20:12,750 --> 00:20:14,750
Yeah. What did you think we were talking
about?
191
00:20:20,560 --> 00:20:23,780
I thought that we were talking about
this.
192
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Rachel, me?
193
00:20:26,060 --> 00:20:30,140
I didn't fill this out. My hairdresser
did. I borrowed this from the beauty
194
00:20:30,140 --> 00:20:33,380
shop. I wanted you to look at this
article on barbecue recipes.
195
00:20:35,960 --> 00:20:40,560
I would tell Laura.
196
00:20:56,360 --> 00:20:58,360
your score would have shot off the
charts.
197
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Really?
198
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
Yeah.
199
00:21:02,220 --> 00:21:03,220
Thanks, Harriet.
200
00:21:03,640 --> 00:21:06,620
A man likes to hear that every now and
then.
14701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.