Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,879 --> 00:00:10,879
He's at the ten.
2
00:00:11,760 --> 00:00:12,760
He's at the five.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,280
He's at the concession stand.
4
00:00:16,900 --> 00:00:19,540
Mom, come on. I'm Emmett Smith.
5
00:00:19,820 --> 00:00:20,860
I just scored a touchdown.
6
00:00:21,220 --> 00:00:22,980
Yeah, but I'm calling it back for
holding.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,160
Holding?
8
00:00:30,260 --> 00:00:31,680
Honey, that was upstairs.
9
00:00:36,660 --> 00:00:38,480
Oh, honey, you look great.
10
00:00:39,150 --> 00:00:39,949
Thank you.
11
00:00:39,950 --> 00:00:42,430
I'm the perfect cat woman.
12
00:00:42,890 --> 00:00:43,890
Meow.
13
00:00:46,670 --> 00:00:47,670
Hi, guys.
14
00:00:49,690 --> 00:00:52,070
I'm these twins. What a great costume.
15
00:00:52,350 --> 00:00:53,350
Thank you.
16
00:00:54,070 --> 00:00:56,010
Eddie, what if you meet a pretty girl at
the party?
17
00:00:56,270 --> 00:00:57,430
No problem, Dad.
18
00:01:18,700 --> 00:01:21,100
in the 1920s. Yeah, back when she was
little.
19
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
Let's move it before all the candy's
gone.
20
00:01:25,420 --> 00:01:26,420
Okay, grab your bag.
21
00:01:54,640 --> 00:02:00,860
much for trick -or -treating oh come on
mom we can still go oh no way richie
22
00:02:00,860 --> 00:02:05,480
it's pouring and there's a blackout only
a crazy fool would be out on a night
23
00:02:05,480 --> 00:02:07,120
like tonight trick -or -treat
24
00:02:25,480 --> 00:02:31,760
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
25
00:02:31,760 --> 00:02:37,880
page. And love and tradition of the
grand design, some people say it's even
26
00:02:37,880 --> 00:02:39,180
harder to find.
27
00:02:40,360 --> 00:02:46,160
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
28
00:02:47,480 --> 00:02:51,060
Because all I see is a tower of dreams.
29
00:03:15,280 --> 00:03:16,660
What are you doing out in weather like
this?
30
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
Getting wet.
31
00:03:19,880 --> 00:03:26,180
So, who are you supposed to be?
32
00:03:26,700 --> 00:03:28,120
Well, listen, Matthews.
33
00:03:29,080 --> 00:03:30,100
Sam Donaldson.
34
00:03:35,420 --> 00:03:39,940
Gene, if we can't go out, this is gonna
be the worst Halloween ever.
35
00:03:40,420 --> 00:03:41,520
Oh, sweetie.
36
00:03:41,840 --> 00:03:43,760
There's more to Halloween than trick -or
-treat.
37
00:03:44,170 --> 00:03:45,290
Hey, I got an idea.
38
00:03:45,790 --> 00:03:48,390
Let's play Pass the Ghost Story.
39
00:03:48,610 --> 00:03:49,610
Sounds like fun.
40
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
I'll start.
41
00:03:54,770 --> 00:04:00,450
It was a dark and stormy night.
42
00:04:05,350 --> 00:04:12,130
In a creepy old castle. This castle was
the home of the tall, dark,
43
00:04:12,490 --> 00:04:18,390
handsome. Fearless and dynamic Count von
Winslow.
44
00:04:24,130 --> 00:04:30,310
The Count was very popular. In fact, the
peasants all worshipped him.
45
00:04:31,470 --> 00:04:34,950
Hey, Count, we worship you.
46
00:04:38,290 --> 00:04:43,900
The Count was all... Also, the world's
greatest swordsman.
47
00:04:47,040 --> 00:04:53,680
And then, something incredible happened.
48
00:04:54,820 --> 00:04:55,820
Take it, Harriet.
49
00:04:56,980 --> 00:05:00,640
Uh, uh, uh, uh, the, uh, the Count's
wife.
50
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
The Countess?
51
00:05:02,080 --> 00:05:03,580
She came down the stairs.
52
00:05:16,010 --> 00:05:19,790
She was not only a knockout. She was the
woman who ran the castle.
53
00:05:20,230 --> 00:05:21,750
The brains of the family.
54
00:05:22,210 --> 00:05:23,330
Brains of the family?
55
00:05:23,890 --> 00:05:26,690
Hey, I'm running this whole castle by
myself.
56
00:05:27,190 --> 00:05:28,930
The Frankensteins have help.
57
00:05:29,770 --> 00:05:31,230
I should have married a doctor.
58
00:05:32,630 --> 00:05:34,730
And the peasant loved her, too.
59
00:05:48,590 --> 00:05:52,970
The most frightening thing was the fact
that Count Von Winslow and his wife were
60
00:05:52,970 --> 00:05:55,570
both vampires.
61
00:06:01,210 --> 00:06:02,210
Yes,
62
00:06:02,490 --> 00:06:08,930
the Von
63
00:06:08,930 --> 00:06:10,530
Winslows were vampires.
64
00:06:10,890 --> 00:06:15,990
The undead. The thing that kept them
nourished was blood.
65
00:06:20,829 --> 00:06:23,370
Suddenly, a bat flew into the room.
66
00:06:29,970 --> 00:06:32,030
Oh, hi, fangsters.
67
00:06:33,610 --> 00:06:36,010
Well, mother, how good it is to see you.
68
00:06:36,230 --> 00:06:37,970
Thank you, sugar fangs.
69
00:06:38,270 --> 00:06:39,550
Can you stay for dinner?
70
00:06:39,790 --> 00:06:43,370
Oh, no. I've got a hot date. I'm seeing
a younger man.
71
00:06:43,670 --> 00:06:44,670
Oh, really?
72
00:06:44,750 --> 00:06:47,870
Yeah. He couldn't be a day over 400.
73
00:06:51,240 --> 00:06:53,300
fun, Mother. I always do.
74
00:06:53,520 --> 00:06:55,680
Now keep my coffin warm.
75
00:07:00,580 --> 00:07:07,280
Take it, Eddie. All of a
76
00:07:07,280 --> 00:07:13,940
sudden, down the stairs came Devon
Winslow's incredibly handsome
77
00:07:13,940 --> 00:07:16,400
teen heartthrob son.
78
00:07:20,240 --> 00:07:21,420
Like many teenagers, he rebels.
79
00:07:21,660 --> 00:07:23,700
And he refused to be a vampire.
80
00:07:25,360 --> 00:07:31,860
Son, I don't understand you. You don't
roam around at night. You don't
81
00:07:31,860 --> 00:07:35,300
the townspeople. And you don't use your
torture chamber.
82
00:07:36,040 --> 00:07:40,220
Dad, what makes you happy doesn't
necessarily make me happy.
83
00:07:40,940 --> 00:07:43,620
Oh, this modern -day faking.
84
00:07:45,220 --> 00:07:48,680
They were gonna argue some more. But
then, suddenly...
85
00:07:48,970 --> 00:07:50,050
There was a knock at the door.
86
00:07:53,110 --> 00:07:54,190
Someone's at the door.
87
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
Take it, Steve.
88
00:07:59,350 --> 00:08:04,630
Standing there was Sir Stephen, the
royal Duke of Britain, the world's
89
00:08:04,870 --> 00:08:08,070
handsomest, and most eligible bachelor.
90
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
to bother you.
91
00:08:23,910 --> 00:08:28,370
But I'm Sir Stephen, the royal duke of
Urquhart.
92
00:08:32,890 --> 00:08:34,309
My carriage broke.
93
00:08:34,530 --> 00:08:36,070
Can I stay the night?
94
00:08:37,289 --> 00:08:38,309
Of course.
95
00:08:39,210 --> 00:08:41,429
We'd love to have you for dinner.
96
00:08:43,230 --> 00:08:44,430
Why, thank you.
97
00:08:44,950 --> 00:08:46,530
Now, what about my horse?
98
00:08:47,550 --> 00:08:49,130
He won't fit at the table.
99
00:08:57,100 --> 00:08:58,120
I'll fix your carriage for you.
100
00:08:58,680 --> 00:09:01,520
Why, thank you. And then I'll test drive
it into town.
101
00:09:07,720 --> 00:09:10,880
My, what a lovely home you have.
102
00:09:11,820 --> 00:09:16,680
I simply love how you've mixed the 10th
century stuff with the modern.
103
00:09:17,500 --> 00:09:22,960
Well, I must admit I stole some ideas
from Better Homes and Dungeons.
104
00:10:11,470 --> 00:10:15,470
The guy who showed up for that bell ring
was their faithful butler, Valdo.
105
00:10:17,770 --> 00:10:19,090
Ah, Valdo.
106
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
There you are.
107
00:10:21,050 --> 00:10:22,470
Where have you been all day?
108
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
Doing my laundry.
109
00:10:23,790 --> 00:10:25,290
I ran my socks through the wringer.
110
00:10:26,230 --> 00:10:27,630
Next time, I'll take them off first.
111
00:10:30,110 --> 00:10:32,650
Valdo, would you please show our guest
his room?
112
00:10:33,070 --> 00:10:34,070
You got it.
113
00:10:38,990 --> 00:10:41,010
Well, it depends on how long it takes us
to find a victim.
114
00:10:42,530 --> 00:10:43,530
I mean a chicken.
115
00:10:50,690 --> 00:10:51,930
You can go now.
116
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
No, I can't.
117
00:10:54,470 --> 00:10:55,470
Why not?
118
00:10:55,570 --> 00:10:57,030
You're standing on my foot.
119
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Take it, Laura.
120
00:11:11,080 --> 00:11:13,020
The royal duke checked out the room.
121
00:11:13,640 --> 00:11:14,980
He looked under the bed.
122
00:11:16,340 --> 00:11:17,780
He looked out the window.
123
00:11:19,780 --> 00:11:21,520
Then he played a song on his armpit.
124
00:11:24,960 --> 00:11:28,280
Then he hung his cape on the wall.
125
00:12:08,910 --> 00:12:10,390
ghost story is really fun.
126
00:12:10,670 --> 00:12:11,850
What happens next?
127
00:12:12,430 --> 00:12:17,370
Well, Laura, the lovely, sweet peasant
girl, explains to Sir Stephen, the royal
128
00:12:17,370 --> 00:12:20,390
duke of Urkel, how she wound up chained
to a castle wall.
129
00:12:22,330 --> 00:12:25,130
My carriage broke down and I was invited
to stay the night.
130
00:12:25,490 --> 00:12:26,870
That was three weeks ago.
131
00:12:27,390 --> 00:12:29,910
Boy, don't you just hate it when that
happens?
132
00:12:30,190 --> 00:12:33,250
Both carriage mechanics tell you it's
going to be done in one day, and then
133
00:12:33,250 --> 00:12:34,950
three weeks later, you're still waiting.
134
00:12:45,130 --> 00:12:46,109
Don't drink the wine.
135
00:12:46,110 --> 00:12:47,250
Why? Is it a bad year?
136
00:12:48,590 --> 00:12:52,170
No. They'll drug you, suck out all your
blood, and then mess up your hair.
137
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Now it's my turn.
138
00:13:25,500 --> 00:13:29,360
Just then, the Countess's sister entered
the room.
139
00:13:30,360 --> 00:13:32,640
Her younger sister.
140
00:13:34,480 --> 00:13:40,800
She was a sultry victim with a pair of
fangs that could knock a man's eyes out.
141
00:13:44,100 --> 00:13:49,760
She worked in town as a torch singer,
and the peasants loved her.
142
00:14:19,850 --> 00:14:21,910
Be careful. This is the one with the
drugs in it.
143
00:14:27,310 --> 00:14:32,470
Sir Stephen, do you like this painting
we just recently plundered?
144
00:15:02,350 --> 00:15:09,190
Tell me, Sir Stephen, do they have armor
like that in your country?
145
00:15:36,450 --> 00:15:38,430
I am thirsty for blood.
146
00:16:06,730 --> 00:16:08,210
the greatest swordsman in the world.
147
00:16:08,850 --> 00:16:09,850
Watch.
148
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
Enough of these tricks.
149
00:16:43,780 --> 00:16:45,080
Tricks are for kids.
150
00:16:45,380 --> 00:16:46,440
Tricks. And Perry.
151
00:16:46,820 --> 00:16:48,800
My firms don't scare me.
152
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
Say it, Rob.
153
00:19:23,210 --> 00:19:24,210
Let me see.
154
00:19:24,270 --> 00:19:25,630
Don't drink the wine. Check.
155
00:19:26,310 --> 00:19:27,310
Kill the vampires.
156
00:19:27,470 --> 00:19:28,470
Check.
157
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
Save the girl.
158
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
Be gentle.
159
00:20:31,710 --> 00:20:34,510
And so, Sir Stephen prevailed.
160
00:20:34,710 --> 00:20:37,870
He won the fair lady and he vanquished
the vampire.
161
00:20:38,970 --> 00:20:40,070
Or did he?
162
00:20:46,310 --> 00:20:53,010
And so, the handsome Sir Stephen and the
lovely Laura got married and had
163
00:20:53,010 --> 00:20:55,470
four boys and two girls.
164
00:21:07,690 --> 00:21:09,450
You can get some trick -or -treat time
in, little guy.
165
00:21:09,810 --> 00:21:10,749
No way.
166
00:21:10,750 --> 00:21:13,130
Uncle Carl, can we tell another pass
-the -go story?
167
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
Sure.
168
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
I'll start.
169
00:21:20,470 --> 00:21:23,350
It was a sunny day when Grandma came to
visit her family.
170
00:21:24,290 --> 00:21:25,290
Hey, that's not scary.
171
00:21:25,890 --> 00:21:26,649
Oh, yeah?
172
00:21:26,650 --> 00:21:27,930
You haven't seen my Grandma.
12555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.