Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,240
Man, I still can't believe I'm going to
the culinary cook -off in Skokie.
2
00:00:07,580 --> 00:00:09,760
I guess dreams do come true.
3
00:00:13,100 --> 00:00:16,520
Waldo, if you cook this dish, you is
shoo -in for first place.
4
00:00:17,180 --> 00:00:22,600
Wow. Me, Waldo Geraldo Faldo. A little
nobody from nowhere winning a golden
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,360
spatula. It can happen.
6
00:00:24,680 --> 00:00:26,000
You're a great cook, Waldo.
7
00:00:26,320 --> 00:00:27,680
Well, you know about these competitions.
8
00:00:28,020 --> 00:00:29,900
It all depends on how I look in a
bathing suit.
9
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
Thank you.
10
00:00:40,800 --> 00:00:41,759
You all packed?
11
00:00:41,760 --> 00:00:42,760
Yep, ready to go.
12
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
Dude!
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,820
Good luck in Skunky, Waldo. Break an
egg.
14
00:00:52,220 --> 00:00:53,220
Thanks.
15
00:00:54,460 --> 00:00:55,700
Have a good trip, Waldo.
16
00:00:55,980 --> 00:00:59,140
Yeah. While I'm gone, no soaking your
socks in my crock pot.
17
00:01:02,900 --> 00:01:05,040
Hey, Steve, thanks for picking up my dry
cleaning.
18
00:01:05,260 --> 00:01:08,230
Ah, no biggie. I would have been here
sooner, but I got... caught in traffic
19
00:01:08,230 --> 00:01:09,470
when I returned your video.
20
00:01:09,670 --> 00:01:10,850
Oh, thanks, buddy.
21
00:01:11,130 --> 00:01:13,310
By the way, you forgot to rewind again.
22
00:01:13,730 --> 00:01:14,990
They yelled at me.
23
00:01:16,850 --> 00:01:18,430
Oh, I'm sorry, Steve.
24
00:01:18,830 --> 00:01:20,290
You know, you're a great friend.
25
00:01:20,630 --> 00:01:21,630
Gee, thanks, Al.
26
00:01:36,940 --> 00:01:39,140
Maxing and relaxing, styling and
profiling.
27
00:01:40,100 --> 00:01:41,059
I'm Harry.
28
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
Steve Urkel here.
29
00:01:42,500 --> 00:01:45,700
I'm not in college yet, but when I get
there, I hope my voice drops enough.
30
00:01:46,160 --> 00:01:47,820
That's the least of your problems.
31
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
Well,
32
00:01:53,840 --> 00:01:55,300
so, Winslow.
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,600
Oh, thanks for lending me your car.
34
00:01:57,800 --> 00:02:00,380
My Porsche is finally out of the shop.
35
00:02:00,580 --> 00:02:02,080
Hey, any time.
36
00:02:02,400 --> 00:02:06,300
Now I can tell everybody I lent my car
to a member of Beta Chi. The president
37
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Beta... Betakai?
38
00:02:07,580 --> 00:02:08,579
Listen,
39
00:02:09,080 --> 00:02:11,740
Winslow, we're recruiting some new frat
members this semester.
40
00:02:12,100 --> 00:02:16,860
Yes, I'd love to. Thank you. Not so
fast. The other members of Betakai have
41
00:02:16,860 --> 00:02:17,839
meet you.
42
00:02:17,840 --> 00:02:21,440
I would invite you to the frat house for
one of our parties, but we're under a
43
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
30 -day probation.
44
00:02:24,240 --> 00:02:28,640
Oh, yeah, yeah, yeah. I've heard about
that. In hindsight, I believe that
45
00:02:28,640 --> 00:02:31,280
inviting the dean's wife was a boo -boo.
46
00:02:34,060 --> 00:02:36,620
Well, listen, if you got... If you guys
want to party, you can use my place.
47
00:02:36,980 --> 00:02:37,980
Really?
48
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Let's see.
49
00:02:41,720 --> 00:02:45,080
Well, okay then. It's on. Saturday
night, 8 o 'clock.
50
00:02:45,400 --> 00:02:46,420
We'll bring everything.
51
00:02:47,240 --> 00:02:48,360
Including the girls.
52
00:02:49,220 --> 00:02:50,340
That sounds great.
53
00:02:50,580 --> 00:02:51,860
Hey, I'll pop for a case of soda.
54
00:03:22,480 --> 00:03:27,700
Good news on the newspaper page. And
love and tradition of the grand design.
55
00:03:27,940 --> 00:03:31,380
Some people say it's even harder to
find.
56
00:03:32,540 --> 00:03:38,380
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
57
00:03:39,760 --> 00:03:46,520
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of every scene.
58
00:04:15,050 --> 00:04:15,969
Miss out.
59
00:04:15,970 --> 00:04:16,970
Hello, hello.
60
00:04:17,130 --> 00:04:20,070
Yes, I'd like to order the helmet that
roasts and dispenses peanuts.
61
00:04:22,050 --> 00:04:24,250
Yes, yes. Oh, yes, it is a classic.
62
00:04:25,770 --> 00:04:28,690
Yes. The name is Carl Otis Winslow.
63
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
That's right.
64
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
Yes,
65
00:04:31,670 --> 00:04:32,850
the initials spell cow.
66
00:04:36,310 --> 00:04:37,890
Yes, just charge it to my account.
67
00:04:38,950 --> 00:04:41,810
Hey, don't I get a free bag of peanuts
with that order?
68
00:04:42,490 --> 00:04:44,050
Okay, just checking. Uh -huh.
69
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
TV shop -a -thon.
70
00:04:57,780 --> 00:04:58,780
Junk?
71
00:04:59,460 --> 00:05:00,460
Junk?
72
00:05:00,920 --> 00:05:05,180
You call hot roasted peanuts fresh out
of a football helmet junk?
73
00:05:05,960 --> 00:05:09,140
Yes, I do. I bet that thing will break
in less than a month.
74
00:05:09,660 --> 00:05:13,320
Harriet, it has a 30 -day money -back
guarantee. If it breaks, I'll just send
75
00:05:13,320 --> 00:05:16,280
back. In the meantime, I get to use it
for free.
76
00:05:17,960 --> 00:05:19,060
Oops, my cookies are ready.
77
00:05:19,580 --> 00:05:23,520
Cookies? Hey, maybe I should order the
matching Chicago Bears helmet cookie
78
00:05:27,440 --> 00:05:28,339
watch some cartoons.
79
00:05:28,340 --> 00:05:29,340
Okay.
80
00:05:32,560 --> 00:05:34,720
Wait. Look at that.
81
00:05:35,680 --> 00:05:39,560
Item number 124. A child's 10 -speed
mountain bike.
82
00:05:39,780 --> 00:05:42,500
Purple and black with electric horn and
water bottle.
83
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Man,
84
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
that bike is fat.
85
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
Ready for 30 days.
86
00:06:40,460 --> 00:06:43,120
have asked me to join, but I'm kind of
leaning toward this one.
87
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
Oh!
88
00:06:47,940 --> 00:06:49,800
Can I get you a soda?
89
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
Sure, baby.
90
00:06:55,420 --> 00:06:57,920
Thanks. All right, now, don't you be
going too long.
91
00:06:58,160 --> 00:06:59,700
No, I'm going to go get that soda.
92
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
Man,
93
00:07:04,960 --> 00:07:08,500
I'm going to like being a member of this
fraternity. Hey, it's got its
94
00:07:08,500 --> 00:07:10,110
advantages. images from...
95
00:07:57,800 --> 00:07:59,420
Tumbler Party's been out of style years
ago.
96
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
Wow.
97
00:08:01,700 --> 00:08:05,380
Well, a super cool dude like me could
bring him back single -handedly.
98
00:08:08,220 --> 00:08:11,220
Excuse me, Al, but I got a single to
mingle.
99
00:08:26,060 --> 00:08:28,000
of you lovelies like to trick the light
fantastic?
100
00:08:28,380 --> 00:08:29,920
Tango, Mamaw, Wubbadoo?
101
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
Huh? Good.
102
00:08:37,039 --> 00:08:38,740
I'm probably too much man for her.
103
00:09:37,420 --> 00:09:39,040
to eat to mix with mango and papayas.
104
00:10:22,860 --> 00:10:23,860
Take it easy, baby.
105
00:10:23,920 --> 00:10:25,100
Your supper is over.
106
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Wait a minute.
107
00:10:31,600 --> 00:10:33,360
I'm the one that got the soda.
108
00:10:36,120 --> 00:10:39,300
Yeah, baby, but you see, you get the
next two dances.
109
00:11:08,330 --> 00:11:11,910
the harsh prince nerd maybe but listen
up hanging with a guy like that can
110
00:11:11,910 --> 00:11:18,250
damage our rep what are you saying love
simple either he leaves or we leave
111
00:11:18,250 --> 00:11:24,130
right now or maybe being a member of
banger kai isn't that important to you
112
00:11:55,470 --> 00:11:56,470
bit too much.
113
00:11:57,510 --> 00:11:59,890
Look, some of the Pratt brothers don't
think you fit in.
114
00:12:00,750 --> 00:12:01,810
They want you to leave.
115
00:12:02,890 --> 00:12:04,410
But this is your pad, Edo.
116
00:12:05,010 --> 00:12:06,110
Ergo, your party.
117
00:12:06,430 --> 00:12:09,230
And I know you, Edo. You will never
yield to brute pressure.
118
00:12:09,530 --> 00:12:10,530
Right?
119
00:12:12,970 --> 00:12:17,750
Look, I'm sorry, Steve, but I want you
to leave, too.
120
00:12:20,830 --> 00:12:21,830
I see.
121
00:12:22,930 --> 00:12:24,450
I'm embarrassing you, Pieda.
122
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Don't worry.
123
00:12:31,620 --> 00:12:33,400
I won't embarrass you anymore, you know.
124
00:12:34,740 --> 00:12:36,400
I'll leave and I will never come back.
125
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
since you moved out.
126
00:13:24,920 --> 00:13:27,740
You guys are just jealous because you
don't have my healthy appetite.
127
00:13:28,800 --> 00:13:31,860
I guess you had a healthy appetite the
time you ate a cookie magnet.
128
00:13:34,260 --> 00:13:38,320
That's okay, son. You're still a member
of this family and everything we have is
129
00:13:38,320 --> 00:13:39,760
yours with one exception.
130
00:13:40,500 --> 00:13:42,540
I could use some extra cash. That's the
exception.
131
00:13:47,200 --> 00:13:48,820
Well, how's the big man on campus?
132
00:13:50,660 --> 00:13:51,660
For your information,
133
00:13:53,040 --> 00:13:54,400
I've been asked to pledge Beta Chi.
134
00:13:56,760 --> 00:13:59,760
Isn't Beta Chi that really cool
fraternity with all the good -looking
135
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Yep.
136
00:14:03,560 --> 00:14:04,920
I wonder what they want with you.
137
00:14:07,960 --> 00:14:11,260
You better watch it, or else I won't
introduce you to any of them when you
138
00:14:11,260 --> 00:14:12,079
to college.
139
00:14:12,080 --> 00:14:15,020
Oh, I'm sorry. I'm really glad for you,
Eddie, you know, getting into such a
140
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
cool fraternity.
141
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Thanks, Laura.
142
00:14:19,540 --> 00:14:21,520
And all it cost you was your best
friend.
143
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Steve told you, huh?
144
00:14:29,660 --> 00:14:30,680
He didn't have to.
145
00:14:31,000 --> 00:14:33,840
I could hear him sobbing from his
sensory deprivation tank.
146
00:14:37,580 --> 00:14:40,420
Look, Laura, I can't help what happened.
147
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
Steve is still in high school.
148
00:14:42,940 --> 00:14:45,900
I'm in college now. I'm into a whole new
social thing.
149
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
Steve wanted to tag along and I had to
cut the cord.
150
00:14:50,340 --> 00:14:55,240
Look, Eddie, I know Steve is irritating,
but he has feelings just like anybody
151
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
else.
152
00:14:56,910 --> 00:14:58,890
He's been a good friend to all of us.
153
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
Especially you, Eddie.
154
00:15:01,050 --> 00:15:03,150
But Laura... He idolizes you.
155
00:15:03,750 --> 00:15:07,150
Like, you remember the time you broke
your tennis racket then you gave it to
156
00:15:07,150 --> 00:15:08,470
Steve? Yeah.
157
00:15:09,290 --> 00:15:13,010
He bronzed that broken tennis racket,
Eddie. And he keeps it in his family's
158
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
safe deposit box.
159
00:15:16,130 --> 00:15:19,030
Wow. He acted like you had given him
gold.
160
00:15:33,710 --> 00:15:37,910
has everything you've ever given him do
you really want to write him off as a
161
00:15:37,910 --> 00:15:42,070
friend the one person in this whole
world that thinks that much of you
162
00:15:42,070 --> 00:16:01,490
oh
163
00:16:01,490 --> 00:16:05,250
carl thank you So much for picking me
up. I tell you, I could not have made it
164
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
another day.
165
00:16:09,530 --> 00:16:10,530
What the?
166
00:16:10,930 --> 00:16:11,930
Who? Who the?
167
00:16:12,350 --> 00:16:13,490
Where? Where?
168
00:16:14,170 --> 00:16:15,170
Huh?
169
00:16:19,650 --> 00:16:20,670
Who goes there?
170
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
We go there.
171
00:16:22,350 --> 00:16:23,350
And you?
172
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
Come here.
173
00:16:27,050 --> 00:16:28,770
Where did all of this stuff come from?
174
00:16:29,150 --> 00:16:30,470
The TV shop or something.
175
00:16:33,550 --> 00:16:37,530
How did you pay for it? We didn't have
to pay for it. We put it on Uncle Carl's
176
00:16:37,530 --> 00:16:38,530
account.
177
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Little G.
178
00:16:48,130 --> 00:16:50,470
I think I hear your mother calling you.
179
00:16:51,910 --> 00:16:52,970
I don't hear anything.
180
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
Listen again.
181
00:17:10,629 --> 00:17:13,390
Honey, what you did was wrong.
182
00:17:13,990 --> 00:17:16,710
Yeah, I'm going to have to pay for all
of this stuff.
183
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
No, you're not.
184
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
I'm not?
185
00:17:19,490 --> 00:17:22,810
Uh -uh. We'll just do the same thing
you're doing with the peanut helmet.
186
00:17:25,410 --> 00:17:27,230
What's Uncle Carl doing with the peanut
helmet?
187
00:17:28,310 --> 00:17:31,510
Well, he's going to use it for 30 days,
then send it back.
188
00:17:31,950 --> 00:17:33,670
That's what we're going to do with these
toys.
189
00:17:40,360 --> 00:17:44,120
Look, you're old enough to learn an
important lesson here. Now, just because
190
00:17:44,120 --> 00:17:48,080
your Uncle Carl goes out and does
something doesn't mean that you have to
191
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
bonehead, too.
192
00:17:53,960 --> 00:17:59,440
Richie, I was going to return the helmet
only if it broke.
193
00:17:59,920 --> 00:18:01,300
I can break this stuff.
194
00:18:03,180 --> 00:18:04,380
That's not the point.
195
00:18:05,100 --> 00:18:07,220
It's wrong to try to get something for
free.
196
00:18:07,760 --> 00:18:11,160
That's right, Richie. And I hope you
learned your lesson, young man.
197
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
I did.
198
00:18:15,980 --> 00:18:18,240
Hey, I learned a lesson, too.
199
00:18:18,880 --> 00:18:19,880
What?
200
00:18:20,120 --> 00:18:23,380
I learned to be very careful what I say
when I'm around you.
201
00:18:32,680 --> 00:18:34,560
Winslow, am I disturbing you?
202
00:18:36,810 --> 00:18:37,709
I was just studying.
203
00:18:37,710 --> 00:18:38,710
Come on in.
204
00:18:39,350 --> 00:18:40,350
You want some popcorn?
205
00:18:40,470 --> 00:18:43,730
Oh, no, thanks. I can't stay long. I
just wanted to drop off this.
206
00:18:44,530 --> 00:18:46,210
We voted last night. Congratulations.
207
00:18:46,550 --> 00:18:48,610
You're in. Oh, great.
208
00:18:49,170 --> 00:18:50,170
Great.
209
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
It's really great.
210
00:18:52,270 --> 00:18:53,810
You don't sound like it's great.
211
00:18:54,330 --> 00:18:55,370
Oh, no, I'm happy.
212
00:18:56,730 --> 00:19:00,450
It's just that I've been feeling kind of
bad about what happened at the party.
213
00:19:00,610 --> 00:19:03,930
So Jackson threw up on one of your
neighbors. We were just having fun.
214
00:19:06,570 --> 00:19:07,449
No, man.
215
00:19:07,450 --> 00:19:11,130
I've been feeling bad about Steve Urkel.
The nerd? Who cares about him?
216
00:19:11,390 --> 00:19:12,450
I care about him.
217
00:19:12,890 --> 00:19:14,950
Steve Urkel's been my friend for a lot
of years.
218
00:19:15,290 --> 00:19:20,350
Hey, Earth to Eddie, he's a loser, a
social leper, a geekmeister.
219
00:19:21,250 --> 00:19:24,030
Look, Steve has always been there for
me.
220
00:19:24,370 --> 00:19:27,510
Through happy times, bad times, he's
been there.
221
00:19:28,070 --> 00:19:29,190
Steve Urkel is loyal.
222
00:19:30,090 --> 00:19:34,170
And when I really think about it, he's
one of the best friends I've ever had in
223
00:19:34,170 --> 00:19:35,170
my whole life.
224
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
It's very touching.
225
00:19:37,480 --> 00:19:42,120
But Steve Urkel is the exact opposite of
everything Beta Chi stands for. Now you
226
00:19:42,120 --> 00:19:46,320
can either hang with us or nerds like
Steve take your pick.
227
00:19:51,680 --> 00:19:53,980
That's an easy decision, Lyle. I thought
so.
228
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
I'll hang with Steve.
229
00:20:03,680 --> 00:20:05,300
You regret this, Winslow.
230
00:20:06,570 --> 00:20:07,830
Just my beta capital.
231
00:20:12,410 --> 00:20:14,870
Well, if it isn't Toga Boy.
232
00:20:16,010 --> 00:20:18,970
Now, is that your face or did your neck
throw up?
233
00:20:27,310 --> 00:20:28,730
Steve, how long you been out here?
17599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.