All language subtitles for family_matters_s05e19_that_s_what_friends_are_for

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,820 --> 00:00:20,779 I'm looking for Laura. 2 00:00:20,780 --> 00:00:21,738 She in casa? 3 00:00:21,740 --> 00:00:25,680 She's out. And she made me promise not to tell you where she was. 4 00:00:26,980 --> 00:00:27,980 I see. 5 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 Well, this time I'm prepared. 6 00:00:31,780 --> 00:00:33,220 What is that under your arm? 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 Hair. 8 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Actually, 9 00:00:38,700 --> 00:00:40,360 it's a photo CD player. 10 00:00:40,820 --> 00:00:45,980 Since you won't tell me where Laura is, I'll just entertain you with photos of 11 00:00:45,980 --> 00:00:47,960 my trip to the Wisconsin cheese. 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,940 festival. Oh, God, no. 13 00:00:50,920 --> 00:00:56,480 And the beauty of this baby is, each disc can hold hundreds of photos. 14 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 Oh, no. 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,040 That's me about to leave for my dream trip. 16 00:01:12,320 --> 00:01:14,160 My head is starting to thrive. 17 00:01:20,490 --> 00:01:21,850 Now it's chest pains. 18 00:01:23,230 --> 00:01:28,510 And now let's see all 483 of the cheeses that were entered. 19 00:01:33,790 --> 00:01:35,970 We'll start with a chipper cheddar. 20 00:01:37,990 --> 00:01:40,250 Now a succulent Swiss. 21 00:01:41,650 --> 00:01:43,830 A bodacious abridged. 22 00:01:46,430 --> 00:01:47,550 Steve, please. 23 00:02:29,070 --> 00:02:33,810 On the newspaper page. And love and tradition of the grand design. 24 00:02:34,090 --> 00:02:37,530 Some people say it's even harder to find. 25 00:02:38,710 --> 00:02:44,510 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 26 00:02:45,810 --> 00:02:48,690 Because all I see is a towel. 27 00:03:15,470 --> 00:03:19,070 your eternity and raise you a Georgio. 28 00:03:21,370 --> 00:03:22,370 Okay. 29 00:03:22,990 --> 00:03:27,750 I'll see your Georgio and raise you a Lair de Ton. 30 00:03:29,350 --> 00:03:31,230 Too rich for my blood. 31 00:03:32,630 --> 00:03:36,810 Here's your Lair de Ton and I'll bump you a Chloe. 32 00:03:37,410 --> 00:03:38,470 No fair. 33 00:03:38,950 --> 00:03:40,350 That's Eau de Toilette. 34 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Read them and win. 35 00:05:26,030 --> 00:05:28,450 If you keep eating like that, you're gonna be wallowing in it. 36 00:05:28,910 --> 00:05:30,390 Oh, lighten up, Jenny Craig. 37 00:05:32,250 --> 00:05:35,130 I'll have you know this hot fudge is nonfat. 38 00:05:35,410 --> 00:05:40,130 The ice cream is nonfat, and the sprinkles on top are nonfat. Everything 39 00:05:40,130 --> 00:05:41,130 is nonfat. 40 00:05:42,090 --> 00:05:43,330 Except the container. 41 00:05:48,510 --> 00:05:49,750 Very nice, Harriet. 42 00:05:50,790 --> 00:05:52,450 Very, very nice. 43 00:05:52,970 --> 00:05:55,150 Those charm school lessons really... 44 00:06:06,060 --> 00:06:12,840 me that charlie was studying for the lieutenant's exam oh really yeah she 45 00:06:12,840 --> 00:06:18,060 me if you were going to take the test and what you say harriet well i didn't 46 00:06:18,060 --> 00:06:19,440 know what to say i say well 47 00:06:50,890 --> 00:06:52,170 Why are you so upset? I'm not upset. 48 00:06:54,130 --> 00:06:55,250 I'm going for a walk. 49 00:07:01,130 --> 00:07:02,350 But first, I'm going to bed. 50 00:07:06,350 --> 00:07:07,350 Okay, everybody. 51 00:07:07,870 --> 00:07:08,870 Closing time. 52 00:07:22,320 --> 00:07:24,080 Michigan and skip some stones. 53 00:07:26,160 --> 00:07:29,160 No thanks, Steve. I don't want my weekend to peak that early. 54 00:07:30,060 --> 00:07:31,060 You got a punch. 55 00:07:32,780 --> 00:07:33,780 Hey, Waldo. 56 00:07:34,320 --> 00:07:35,360 You feel like doing something? 57 00:07:36,060 --> 00:07:37,060 Nah, I'm going home. 58 00:07:37,500 --> 00:07:41,100 Oh, come on, man. Let's take our minimum wage and have some maximum fun. 59 00:07:41,800 --> 00:07:44,320 Look, Mr. Fancy Pants BMOC college dude. 60 00:07:44,940 --> 00:07:46,240 Let's stop playing games. 61 00:07:46,500 --> 00:07:48,840 Let's turn our cars face up and call a turkey a chicken. 62 00:07:53,610 --> 00:07:55,010 but you got some kind of problem with me? 63 00:07:55,490 --> 00:07:56,910 Yeah, I got a big problem, Bob. 64 00:07:57,550 --> 00:07:58,670 You're going off to college. 65 00:07:59,390 --> 00:08:02,050 You'll be doing new and exciting things while I'm stuck back here in a rut. 66 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Rut? 67 00:08:03,790 --> 00:08:05,710 Don't repeat me. I hurt myself the first time. 68 00:08:07,030 --> 00:08:08,610 Come on, Waldo. 69 00:08:09,130 --> 00:08:11,090 I mean, you'll be doing fun stuff, too. 70 00:08:11,650 --> 00:08:12,650 Oh, really? 71 00:08:12,910 --> 00:08:15,430 Will I be pouring Mr. Bubba in a university swimming pool? 72 00:08:15,910 --> 00:08:17,810 Will I be scoping honeys in tight sweaters? 73 00:08:18,450 --> 00:08:20,850 Will I be seeing how many of my frat brothers can fit in a pay toilet? 74 00:08:24,100 --> 00:08:26,320 No, sir. No higher education for me. 75 00:08:33,100 --> 00:08:35,640 But, Walter, you could go to college, too. 76 00:08:36,299 --> 00:08:37,980 With a 1 .0 grade average? 77 00:08:40,320 --> 00:08:42,419 Oh, that's higher than I thought. 78 00:08:45,700 --> 00:08:51,280 The point is, you're going to move on with your life and forget all about me. 79 00:08:51,880 --> 00:08:54,180 So it'll hurt a lot less if we just end our friendship right now. 80 00:09:08,000 --> 00:09:12,280 Hey, good luckin'. Still bookin'? What do you want, Steve? 81 00:09:12,900 --> 00:09:13,960 It's Saturday night. 82 00:09:14,180 --> 00:09:18,660 What do you say we pile into the I -Center, cruise on down to Carpet City, 83 00:09:18,660 --> 00:09:20,000 search the dumpsters for remnants? 84 00:09:24,359 --> 00:09:25,760 Just go home. 85 00:09:27,720 --> 00:09:29,340 What's the matter, Pudding Pops? 86 00:09:30,920 --> 00:09:33,460 Well, if you must know, I'm a little worried about my father. 87 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 The big guy? 88 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 What's wrong? 89 00:09:37,560 --> 00:09:40,760 Well, my mom asked him if he was going to take the test to become a lieutenant, 90 00:09:40,980 --> 00:09:41,980 and he... 91 00:10:01,550 --> 00:10:02,910 The way he normally treats you. 92 00:10:04,630 --> 00:10:05,630 Oh. 93 00:10:07,350 --> 00:10:09,870 I just wish there was something I could do to help him. 94 00:11:30,510 --> 00:11:32,990 Because you're going to study for that lieutenant's test. 95 00:11:33,370 --> 00:11:35,190 Steve. Okay, okay, okay, okay, okay, okay. 96 00:11:36,170 --> 00:11:39,170 Tom, I know why you don't want to take that test. 97 00:11:39,390 --> 00:11:39,989 Get out. 98 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Oh, wait, Tom. 99 00:11:41,070 --> 00:11:43,210 You don't want to take that test because you have. 100 00:12:24,010 --> 00:12:28,870 when you dig deep into your character and peel away the layers of cowardice. 101 00:13:23,150 --> 00:13:24,150 Problems just left. 102 00:13:24,230 --> 00:13:26,910 Are you still upset about that lieutenant's exam? 103 00:13:28,190 --> 00:13:29,490 I don't believe this. 104 00:13:29,890 --> 00:13:32,250 How does everybody know I'm not taking that stupid test? 105 00:13:32,490 --> 00:13:35,030 Oh, calm down, Carl. No, I will not calm down. 106 00:13:37,430 --> 00:13:38,690 Harriet called you, didn't she? 107 00:13:39,230 --> 00:13:40,250 Yes, she did. 108 00:13:41,070 --> 00:13:44,990 She doesn't understand why you're so angry with her for bringing up the 109 00:13:44,990 --> 00:13:45,990 lieutenant's exam. 110 00:13:46,490 --> 00:13:48,090 I'm not angry at her, Ma. 111 00:13:48,910 --> 00:13:50,310 Well, what's the problem, honey? 112 00:13:51,370 --> 00:13:52,370 I don't know. 113 00:13:53,450 --> 00:13:56,030 Steve says I have this weird thing called fop. 114 00:13:56,410 --> 00:13:57,930 Oh, fear of failure. 115 00:14:04,170 --> 00:14:09,250 Well, yeah, but that's ridiculous, isn't it? Is it? 116 00:14:10,750 --> 00:14:12,250 No, he's right. 117 00:14:13,850 --> 00:14:19,510 Mom, it's a real tough test. A lot of very smart guys have failed it. Well, 118 00:14:19,510 --> 00:14:22,130 only means if you fail, you'll be in good company. 119 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 His dad was a lieutenant. 120 00:14:27,550 --> 00:14:31,890 And even though he's gone now, I still want him to be proud of me. 121 00:14:32,290 --> 00:14:35,670 Carl, I knew your father better than anyone. 122 00:14:36,590 --> 00:14:39,790 He was proud of you when you tried your best. 123 00:14:41,270 --> 00:14:48,150 Yeah, but... If I take the test and fail, I'll feel like I'm letting 124 00:14:48,150 --> 00:14:49,150 him down. 125 00:14:49,510 --> 00:14:54,530 The only way you could let him down is if you didn't try at all. 126 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Waldo, is that you? 127 00:15:25,740 --> 00:15:26,740 Yeah. 128 00:15:26,960 --> 00:15:28,620 Come on in. The door's open. 129 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 You sure? 130 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 Yeah. 131 00:15:37,160 --> 00:15:38,520 Hey, you tricked me bad. 132 00:15:40,840 --> 00:15:42,940 Look, thanks for coming over. 133 00:15:43,560 --> 00:15:46,320 I mean, considering that we're not friends anymore. 134 00:15:46,910 --> 00:15:49,290 You're just lucky Lost in Space was a rerun. 135 00:15:53,950 --> 00:15:55,430 Do I smell scary sauce? 136 00:15:56,030 --> 00:15:57,030 You sure do. 137 00:15:57,510 --> 00:15:58,510 Shall we pasta? 138 00:15:58,790 --> 00:15:59,790 Cool. 139 00:16:04,030 --> 00:16:05,770 Oh, criminal. 140 00:16:06,370 --> 00:16:07,830 Ma 'am, chicken. 141 00:16:43,740 --> 00:16:48,100 Listen, Waldo, the reason I asked you to come over is because it's something you 142 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 gotta understand. 143 00:16:49,620 --> 00:16:52,700 Just because I'm going to college doesn't mean we still can't be friends. 144 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 Oh, yeah? 145 00:16:54,740 --> 00:16:56,500 Remember the Renaldo Geraldo Faldo? 146 00:16:57,560 --> 00:17:00,680 He had the same girlfriend all through high school, but they went to different 147 00:17:00,680 --> 00:17:04,319 colleges. They swore they'd stay in love, but she met another guy and they 148 00:17:04,319 --> 00:17:05,319 up. 149 00:17:05,940 --> 00:17:07,900 Waldo, that's not us. 150 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 I know. 151 00:17:10,099 --> 00:17:11,760 Didn't I say it was my brother and his girlfriend? 152 00:17:14,800 --> 00:17:16,920 And you call yourself a college man. 153 00:17:18,200 --> 00:17:21,760 Look, for the past two years, all we've talked about is getting an apartment 154 00:17:21,760 --> 00:17:23,280 together after we graduate, right? 155 00:17:23,740 --> 00:17:25,640 Right. But now that's not going to happen. 156 00:17:25,859 --> 00:17:26,839 Why not? 157 00:17:26,839 --> 00:17:28,680 Because you'll be living in some dorm or frat house. 158 00:17:29,000 --> 00:17:29,919 No way. 159 00:17:29,920 --> 00:17:34,080 I'm going to be sharing an apartment with my best friend, Waldo Geraldo 160 00:17:34,700 --> 00:17:36,580 But you'll be getting up every day to go to class. 161 00:17:37,180 --> 00:17:39,140 And I'll be getting up to go where? 162 00:17:40,760 --> 00:17:41,760 Here. 163 00:17:46,190 --> 00:17:48,090 The Chicago Killer Canary Institute. 164 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 No. 165 00:17:50,890 --> 00:17:53,650 Culinary. The Chicago Culinary Institute. 166 00:17:54,090 --> 00:17:57,510 The gourmet cooking school? Yeah. Some of the top chefs in the country have 167 00:17:57,510 --> 00:17:58,530 studied there. I know. 168 00:17:58,810 --> 00:17:59,990 You ever thought about going? 169 00:18:00,670 --> 00:18:01,670 Are you kidding? 170 00:18:01,870 --> 00:18:03,310 That would be a dream come true. 171 00:18:03,550 --> 00:18:06,150 Okay. Then fill out that application and send it in. 172 00:18:07,830 --> 00:18:10,270 No way. I'm not good enough. Yes, you are. 173 00:18:10,570 --> 00:18:14,010 Eh. I mean, sure, I grind my own nut meats, but... 174 00:18:15,870 --> 00:18:16,870 Waldo. What's up? 175 00:18:18,850 --> 00:18:20,790 Ten minutes ago, this was ketchup. 176 00:18:21,910 --> 00:18:26,830 But now... Mmm. 177 00:18:28,250 --> 00:18:29,250 It's perfect. 178 00:18:30,150 --> 00:18:31,290 Waldo, you got a gift. 179 00:18:31,790 --> 00:18:33,550 When it comes to food, you're an artist. 180 00:18:38,590 --> 00:18:40,670 I don't want to see you waste that gift. 181 00:18:41,410 --> 00:18:43,590 So fill out that application and send it in. 182 00:18:45,000 --> 00:18:46,820 You can make your dream come true, man. 183 00:18:55,240 --> 00:18:56,219 Thanks, Eddie. 184 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 You're a good friend. 185 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 Right back at you. 186 00:18:58,540 --> 00:18:59,780 I'm gonna fill this out right now. 187 00:18:59,980 --> 00:19:00,980 Good idea. 188 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Let's see. 189 00:19:08,060 --> 00:19:09,400 Name? Got one. 190 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 Got one of those, too? 191 00:19:20,700 --> 00:19:21,960 Sex soon. 192 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 Hi, 193 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 honey. 194 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Hello, Carl. 195 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 What's wrong? 196 00:19:40,680 --> 00:19:44,680 Something came in the mail, and, well, it kind of got to me. 197 00:19:45,130 --> 00:19:49,110 Oh, Harriet, I've told you a hundred times. Don't let those lingerie catalogs 198 00:19:49,110 --> 00:19:50,110 get you down. 199 00:19:52,870 --> 00:19:55,630 Those girls are professional models. They starve themselves. 200 00:19:56,030 --> 00:19:57,030 Carl. 201 00:19:59,070 --> 00:20:01,030 It wasn't a lingerie catalog. 202 00:20:02,030 --> 00:20:04,690 It was the result of your lieutenant's exam. 203 00:20:06,010 --> 00:20:07,010 Oh. 204 00:20:07,830 --> 00:20:10,510 Well, I guess you don't have to tell me the outcome. 205 00:20:11,110 --> 00:20:12,110 Carl. 206 00:20:12,430 --> 00:20:13,430 I'm okay. 207 00:20:14,730 --> 00:20:15,349 It's okay. 208 00:20:15,350 --> 00:20:17,790 I'll just take the test again next year. That's all. 209 00:20:22,470 --> 00:20:23,470 Come here. 210 00:20:23,630 --> 00:20:24,630 Come on, Harriet. 211 00:20:24,870 --> 00:20:26,630 You don't have to try to cheer me up. 212 00:20:27,170 --> 00:20:28,170 I'm not. 213 00:20:28,530 --> 00:20:32,310 It's just that I've always wanted to kiss a lieutenant. 214 00:20:49,949 --> 00:20:50,990 Here you go, ma 'am. 215 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 Thank you. 216 00:20:52,410 --> 00:20:54,850 And here's your change, baby. 217 00:20:56,190 --> 00:20:57,190 You know, I'm curious. 218 00:20:57,830 --> 00:21:01,250 I can't help but wonder, why are you smiling at me? 219 00:21:02,890 --> 00:21:05,630 I'm trying not to laugh at that stupid hat. 220 00:21:20,720 --> 00:21:26,480 Good night, Mrs. Altendorf. Young man, my hot dog was overcooked. My fries were 221 00:21:26,480 --> 00:21:29,060 greasy. And my soda was watered down. 222 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 See you tomorrow? 223 00:21:31,200 --> 00:21:35,220 You betcha. Family Matters is a Miller -Boyette production in association with 224 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 Warner Brothers Television. 16428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.