Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:13,560
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
2
00:00:13,560 --> 00:00:19,800
page. And love and tradition are the
grand design. Some people say it's even
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,020
harder to find.
4
00:00:22,200 --> 00:00:28,020
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
5
00:00:29,380 --> 00:00:35,840
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of everything.
6
00:00:41,480 --> 00:00:44,620
It's the bigger love of the family.
7
00:01:00,500 --> 00:01:07,440
I'm ready for our date. I brought
8
00:01:07,440 --> 00:01:10,220
you fragrant flowers and mouthwatering
candy.
9
00:01:12,430 --> 00:01:13,670
Wait till we get in my car.
10
00:01:16,450 --> 00:01:18,730
Steve, we don't have a date tonight.
11
00:01:19,110 --> 00:01:22,850
Oh, all right. I was bluffing. I was
hoping you'd think you forgot.
12
00:01:23,790 --> 00:01:25,950
Steve, I think I'd remember going
insane.
13
00:01:28,670 --> 00:01:30,810
Now, I'm going to the movies with
Maxine.
14
00:01:31,510 --> 00:01:35,730
And if you follow me in that little toy
you call a car, I'll stomp on it like
15
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
it's a paper cup.
16
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Too many.
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,120
Hey, my best bud, Edo.
18
00:01:52,420 --> 00:01:56,800
Well, it's Saturday night. Let's wail.
Let's boogie. Let's get down with our
19
00:01:56,800 --> 00:02:00,160
dance. No can do, Steve. I'm going out
with Onisha tonight.
20
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
Again?
21
00:02:01,840 --> 00:02:06,320
Steve, she is the girl I've waited my
whole life to find. Oh, that's how it is
22
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
with me and Lars.
23
00:02:07,740 --> 00:02:10,780
Yeah, except Onisha is willing to be
seen with me in public.
24
00:03:11,850 --> 00:03:14,410
is urgent. I have info you need to know.
25
00:03:14,830 --> 00:03:15,830
Parental.
26
00:03:16,590 --> 00:03:17,590
What is it?
27
00:03:17,950 --> 00:03:20,430
Well, I can't see it in front of her.
28
00:03:26,050 --> 00:03:29,390
Hey, you can say anything you have to
say in front of Onisha.
29
00:03:29,970 --> 00:03:34,810
Okay. Last night, Waldo and I went to
Paul's Pizza and Pudding Parlor, and we
30
00:03:34,810 --> 00:03:35,810
saw...
31
00:03:57,480 --> 00:04:00,960
Onesha, how could you kiss me tonight
after you kissed some other guy last
32
00:04:00,960 --> 00:04:02,720
night? It wasn't easy.
33
00:04:03,420 --> 00:04:05,700
It made me feel kind of... false.
34
00:04:08,060 --> 00:04:09,520
Oh, man, I don't believe this.
35
00:04:09,980 --> 00:04:12,080
I loved you with all my heart and soul.
36
00:04:13,000 --> 00:04:14,580
And you're a nice person, too.
37
00:04:17,320 --> 00:04:19,899
Onesha, you cheated on me.
38
00:04:20,399 --> 00:04:21,399
We're through.
39
00:04:21,660 --> 00:04:23,300
I don't ever want to see you again.
40
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
You know,
41
00:04:42,600 --> 00:04:43,940
I didn't know you played college
football.
42
00:04:44,240 --> 00:04:47,280
Oh, that was a long time ago. They used
to call me Swivel Hips.
43
00:04:47,480 --> 00:04:49,040
I never still do.
44
00:04:57,120 --> 00:05:01,720
Mother Winslow, why don't we go in the
kitchen and make some coffee?
45
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
Good idea.
46
00:05:03,860 --> 00:05:05,700
I'll only be a moment, sugar.
47
00:05:51,690 --> 00:05:52,690
What's the matter, Carl?
48
00:05:53,410 --> 00:05:55,670
You've been giving me the cold shoulder
all night.
49
00:05:56,770 --> 00:05:58,990
Well, since you brought it up.
50
00:05:59,950 --> 00:06:01,770
You know, I'm a little upset.
51
00:06:03,250 --> 00:06:05,650
You had your arm around my mother all
night long.
52
00:06:06,070 --> 00:06:07,610
I was merely showing affection.
53
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
Affection?
54
00:06:09,790 --> 00:06:11,710
I saw you two over by the salad bar.
55
00:06:12,230 --> 00:06:13,910
You steamed up the sneeze guard.
56
00:06:14,930 --> 00:06:16,470
It was just a little kiss.
57
00:06:16,950 --> 00:06:18,910
You bent her backwards into the food.
58
00:06:19,360 --> 00:06:21,940
We'll be picking bagel bits out of her
hair for weeks.
59
00:06:24,960 --> 00:06:29,520
Carl, your mother and I share a strong
passion for each other.
60
00:06:29,780 --> 00:06:31,660
I'm sorry if that upsets you.
61
00:06:35,140 --> 00:06:36,720
All righty.
62
00:06:37,640 --> 00:06:42,360
Coffee will be ready in a minute. Who
wants dessert? Fletcher? In a minute,
63
00:06:42,400 --> 00:06:46,440
darling. Right now, I have an early
birthday present for you.
64
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
How romantic.
65
00:06:48,300 --> 00:06:49,300
Can it, Harriet.
66
00:06:51,420 --> 00:06:55,580
Estelle, on our very first date, you
said there was something you always
67
00:06:55,580 --> 00:06:57,280
to do but never got around to.
68
00:06:57,820 --> 00:07:01,460
Well, you and I are going to do it
together.
69
00:07:02,120 --> 00:07:03,860
Oh, you mean?
70
00:07:04,260 --> 00:07:08,060
Yep. We go whitewater rafting down the
Colorado River.
71
00:07:08,340 --> 00:07:11,900
Oh, yes. Oh, what a great present.
72
00:07:12,880 --> 00:07:14,180
Hold on, hold on, hold on.
73
00:07:17,320 --> 00:07:19,200
This is a one -day trip, isn't it?
74
00:07:19,580 --> 00:07:22,300
No. This is a seven -day trip.
75
00:07:23,040 --> 00:07:29,600
Thank you. He's gonna be shacking up
with my mom.
76
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
Oh,
77
00:07:36,100 --> 00:07:39,420
Carl, look. A postcard from your mother.
78
00:07:40,100 --> 00:07:43,020
Oh, what? You mean she stopped playing
kissy -face long enough to write?
79
00:07:43,840 --> 00:07:46,760
Carl, could I offer you some
constructive criticism?
80
00:07:47,280 --> 00:07:48,820
Sure. You're a jackass.
81
00:07:51,800 --> 00:07:53,320
Oh, well, now that's constructive.
82
00:07:55,740 --> 00:07:56,940
Your mother's in love.
83
00:07:57,480 --> 00:07:58,600
Fletcher makes her happy.
84
00:07:58,860 --> 00:08:03,200
But are you happy for her? No. You
complain, you criticize, and you poke
85
00:08:03,840 --> 00:08:04,980
You're hurting her, Carl.
86
00:08:05,320 --> 00:08:07,340
Hey, you don't think I'm hurting?
87
00:08:07,680 --> 00:08:12,420
I mean, every time I see my mother with
that Fletcher, it reminds me of how
88
00:08:12,420 --> 00:08:13,820
painful it was when I lost my dad.
89
00:08:18,320 --> 00:08:19,320
I understand that.
90
00:08:19,520 --> 00:08:21,140
But your mother's made a choice.
91
00:08:21,840 --> 00:08:23,220
She wants your approval.
92
00:08:24,160 --> 00:08:26,820
And if you don't give it to her, you may
lose her, too.
93
00:08:37,780 --> 00:08:40,159
Only 90 braided chains are left.
94
00:08:40,480 --> 00:08:43,520
The perfect gift for the lady you love.
95
00:08:48,300 --> 00:08:49,660
Idy how, couch bud.
96
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
Hi, Steve.
97
00:08:52,160 --> 00:08:53,300
Hey, Waldo. What's up?
98
00:08:54,000 --> 00:08:59,980
Anno, put on your glad rags and throw on
some fine vines. We're going to a
99
00:08:59,980 --> 00:09:00,980
party.
100
00:09:01,460 --> 00:09:02,980
Thanks, Steve, but I'm not in the mood.
101
00:09:03,920 --> 00:09:07,860
Hey, this is no ordinary party. This is
industrial strength. Screaming stereo,
102
00:09:08,020 --> 00:09:10,520
flashing lights, girls in tight dresses,
hubba hubba, make it fun.
103
00:09:12,640 --> 00:09:14,460
Thanks, but I'll pass.
104
00:09:16,360 --> 00:09:18,960
It's a housewarming party for Conway
Arbuckle. He's losing an apartment
105
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
downtown.
106
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
No thanks, guys.
107
00:09:23,820 --> 00:09:25,880
Gosh darn it, Mr. Sad Sack.
108
00:09:26,260 --> 00:09:28,080
Stop being such a gloomy guck.
109
00:09:28,720 --> 00:09:29,720
You're pathetic.
110
00:09:31,140 --> 00:09:33,740
Well, guys, it's just that I miss Onisa
so much.
111
00:09:34,340 --> 00:09:37,440
Oh, come on, pal. No girl is worth all
this suffering.
112
00:09:37,940 --> 00:09:39,340
Eddie, you're coming with us or else.
113
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Or else what?
114
00:09:41,280 --> 00:09:42,840
You gonna drag me to the party?
115
00:09:43,860 --> 00:09:45,680
Nope. We're too clever to use violence.
116
00:09:49,550 --> 00:09:54,410
If you don't come to this party, we're
going to sit here with you all night
117
00:09:54,410 --> 00:09:55,410
long.
118
00:09:57,450 --> 00:09:59,270
A macadamia nut, Waldo?
119
00:09:59,570 --> 00:10:02,470
Oh, the Hawaiian treat. Thank you.
120
00:10:04,130 --> 00:10:05,130
Oh,
121
00:10:06,610 --> 00:10:07,610
man!
122
00:10:08,630 --> 00:10:09,830
Get out of here.
123
00:10:11,370 --> 00:10:16,410
I'll go change my clothes.
124
00:10:33,730 --> 00:10:36,530
Thank you.
125
00:11:07,850 --> 00:11:09,450
I just wanted to get some fresh air.
126
00:11:09,910 --> 00:11:12,290
But the Cooper twins are going to show
everybody where they're different.
127
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
You guys go ahead.
128
00:11:16,350 --> 00:11:18,650
It's impossible for me to have fun
without Onisha.
129
00:11:19,530 --> 00:11:20,790
I miss her too much.
130
00:11:26,890 --> 00:11:27,890
Hello.
131
00:11:28,650 --> 00:11:31,870
You look sadder than my parents on the
day I was born.
132
00:11:33,610 --> 00:11:34,890
Yeah, I'm proud of you, man.
133
00:11:35,150 --> 00:11:37,030
Why don't you do what we fathers do when
we get depressed?
134
00:11:37,620 --> 00:11:38,459
What's that?
135
00:11:38,460 --> 00:11:39,660
We do the Hokey Pokey.
136
00:11:40,100 --> 00:11:43,460
You put your right hand in, you put your
right hand out, you put your right hand
137
00:11:43,460 --> 00:11:46,940
in and you shake it all about. You do
the Hokey Pokey and you turn yourself
138
00:11:46,940 --> 00:11:48,920
around. That's what it's all about.
139
00:11:53,320 --> 00:11:54,860
That's supposed to cheer me up?
140
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
Hey, I'm smiling.
141
00:11:57,820 --> 00:12:01,380
Guys, I never loved a girl the way I
loved Alicia.
142
00:12:02,180 --> 00:12:03,380
My heart is broken.
143
00:12:04,320 --> 00:12:07,240
I feel so bad I can barely think of a
reason to go on at all.
144
00:13:15,820 --> 00:13:16,920
back up to the window, okay?
145
00:15:21,000 --> 00:15:24,180
Okay, Steve, when I yell go, you hop
into the window.
146
00:15:24,380 --> 00:15:25,219
All right.
147
00:15:25,220 --> 00:15:29,880
And Waldo, you go to the other end and
act as a counterweight.
148
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
Cool.
149
00:15:31,880 --> 00:15:33,420
Okay, Steve, go.
150
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
Okay,
151
00:15:42,560 --> 00:15:49,560
Waldo, when I give you the word, I want
you to move a step.
152
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
You can't get into the window.
153
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Go.
154
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
Is that the word?
155
00:15:57,180 --> 00:15:58,180
Yes.
156
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
The word's yes.
157
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
Well,
158
00:16:01,760 --> 00:16:03,680
I'm not waiting for you to decide which
word to use. I'm going.
159
00:16:21,340 --> 00:16:24,560
You know something, guys?
160
00:16:25,840 --> 00:16:29,220
A few minutes ago, I was out on that
fire escape feeling like my life was
161
00:16:30,440 --> 00:16:31,700
I felt dead inside.
162
00:16:32,420 --> 00:16:35,740
I mean, I thought losing Onisha was the
worst thing that could have happened to
163
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
me.
164
00:16:37,320 --> 00:16:41,320
But when the fire escape gave way, I
realized that falling 15 stories was a
165
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
worse.
166
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
I wanted to live.
167
00:16:49,710 --> 00:16:51,190
Hi, Anisha. Hi, Joey.
168
00:16:52,710 --> 00:16:53,710
Joey's upset.
169
00:16:53,810 --> 00:16:56,150
A big metal ladder landed on his new
car.
170
00:17:17,160 --> 00:17:19,400
I think the Colorado River got smaller
today.
171
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
It did?
172
00:17:21,000 --> 00:17:23,119
Yep. I swallowed half of it.
173
00:17:25,300 --> 00:17:27,060
Oh, Fletcher.
174
00:17:27,700 --> 00:17:32,280
This trip is the nicest present anyone
has ever given to me.
175
00:17:32,940 --> 00:17:34,860
I thought you might like it.
176
00:17:35,980 --> 00:17:39,520
Well, it's back to the real world
tomorrow.
177
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Yeah.
178
00:17:42,420 --> 00:17:47,420
You know, Estelle, When I think back at
the best moments of my life for the past
179
00:17:47,420 --> 00:17:50,080
few years, they're always with you.
180
00:17:50,860 --> 00:17:53,660
Honey, I feel the same way.
181
00:17:54,320 --> 00:17:58,440
That's why I want to make sure wonderful
moments like this never end.
182
00:18:01,320 --> 00:18:03,880
Bear with me now. Uh -huh.
183
00:18:15,980 --> 00:18:18,560
I love you more than words can say.
184
00:18:20,180 --> 00:18:25,200
You can make me the happiest man in the
world if you would consent to be my
185
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
bride.
186
00:18:26,900 --> 00:18:29,560
Estelle, will you marry me?
187
00:18:30,860 --> 00:18:32,300
Oh, Fletcher.
188
00:18:33,040 --> 00:18:36,000
Yes, I'll marry you, honey.
189
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Beautiful, Fletcher.
190
00:18:51,560 --> 00:18:53,840
I thought we'd get a place near our
family.
191
00:18:54,160 --> 00:18:56,880
That way we can visit them as often as
we like.
192
00:18:57,280 --> 00:18:59,040
How do you think of everything?
193
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
Not quite.
194
00:19:02,280 --> 00:19:04,700
I have no idea how I'm going to get back
up.
195
00:19:23,970 --> 00:19:28,950
Hello, Mother. That airline almost lost
my inflatable raft.
196
00:19:29,790 --> 00:19:31,550
Fletcher, I'm glad you're back.
197
00:19:31,890 --> 00:19:33,370
I've got something to say to you.
198
00:19:33,650 --> 00:19:34,690
What's on your mind?
199
00:19:35,970 --> 00:19:40,190
Well, I realized I haven't been very
nice to you lately.
200
00:19:41,010 --> 00:19:42,450
Actually, I've never been nice to you.
201
00:19:45,290 --> 00:19:51,410
But while you were gone, I've done some
thinking and...
202
00:19:51,790 --> 00:19:53,990
I realize that you're very special to my
mother.
203
00:19:54,590 --> 00:19:58,070
And if you're special to her, then you
should be special to me.
204
00:19:59,110 --> 00:20:00,390
Friends? Friends.
205
00:20:01,110 --> 00:20:04,830
Oh, I'm so glad you two are getting
along.
206
00:20:05,890 --> 00:20:06,990
So am I.
207
00:20:08,870 --> 00:20:12,910
Because, um, Fletcher and I are getting
married.
208
00:20:13,170 --> 00:20:14,670
Oh, Mother West, go home!
209
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
Did I do that?
210
00:20:49,560 --> 00:20:51,180
Honey, what a great meal.
211
00:20:51,380 --> 00:20:53,560
I am crazy about meatball night.
212
00:20:55,040 --> 00:20:56,380
Well, I'm bushed.
213
00:20:56,880 --> 00:21:01,240
I just want to plop down in front of the
tube and veg out.
214
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
Me too.
215
00:21:02,780 --> 00:21:03,759
Me three.
216
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
Me four.
217
00:21:05,340 --> 00:21:06,460
And me five.
218
00:21:12,060 --> 00:21:17,080
You know, PBS has a scintillating
documentary on how human health can be
219
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
enhanced by mucus.
220
00:21:33,610 --> 00:21:37,530
in association with Lorimar Television
and is distributed by Warner Brothers
221
00:21:37,530 --> 00:21:38,910
Domestic Television Distribution.
16600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.