All language subtitles for family_matters_s04e11_muskrat_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:12,510 You're waiting. 2 00:00:12,650 --> 00:00:13,650 Now do it. 3 00:00:28,910 --> 00:00:31,050 Now stand back, everybody. I'm going first. 4 00:00:32,810 --> 00:00:35,170 Hold your breath, Steve. You're going down. 5 00:00:35,800 --> 00:00:38,320 Scream on, Edo. You couldn't hit Wisconsin. 6 00:00:43,780 --> 00:00:44,780 Oh, please. 7 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 Why, I've seen better arms on a chair. 8 00:00:49,420 --> 00:00:51,220 Yo, everybody, how about a little help? 9 00:00:51,640 --> 00:00:52,640 Hey, 10 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 hey, no fair. 11 00:00:54,600 --> 00:00:55,800 All right, do something. 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 Okay, Steve. 13 00:00:58,700 --> 00:01:00,000 On three, everybody. 14 00:02:05,000 --> 00:02:11,000 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 15 00:02:11,000 --> 00:02:17,220 page. And love and tradition of the grand design, some people say, is even 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,480 harder to find. 17 00:02:19,660 --> 00:02:25,440 Well, then there must be some magic clue inside these jizzle walls. 18 00:02:26,880 --> 00:02:30,340 Because all I see is a tower of dreams. 19 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 Laura. Hello. 20 00:03:06,110 --> 00:03:07,110 Can I read your poem? 21 00:03:07,630 --> 00:03:09,930 No, but you can read my lips. Get lost. 22 00:03:14,190 --> 00:03:17,390 Laura, don't you think you were a little rough on Ted? 23 00:03:18,150 --> 00:03:20,570 Maxine. He let his friends think we slept together. 24 00:03:20,830 --> 00:03:21,829 He's a liar. 25 00:03:21,830 --> 00:03:25,750 That was two months ago. He apologized in front of the whole school. 26 00:03:26,210 --> 00:03:29,570 I think he's a nice guy who made a mistake and is truly sorry. 27 00:03:30,820 --> 00:03:32,800 Well, maybe, but I'm not ready to forgive him. 28 00:03:33,760 --> 00:03:36,620 Well, what if another girl would ask him to the Sadie Hopkins dance? 29 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Wouldn't you be upset? 30 00:03:38,820 --> 00:03:40,460 No way. It wouldn't bother me at all. 31 00:03:40,960 --> 00:03:42,360 I'd help the girl pick out her shoes. 32 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Wow. 33 00:03:47,040 --> 00:03:48,100 What a great turnout. 34 00:03:48,780 --> 00:03:50,660 I bet the school pulls in a nice chunk of change. 35 00:03:51,880 --> 00:03:53,780 Tara, do you like this dress? 36 00:03:56,140 --> 00:03:57,140 I love that dress. 37 00:03:57,420 --> 00:03:58,660 Yellow was a great color for you. 38 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 No way, Anthony. 39 00:04:00,160 --> 00:04:01,300 I look like a school bus. 40 00:04:03,720 --> 00:04:08,760 No, you don't. Yes, I do. All I need is a sign on my back. Stop when lights 41 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 flash. 42 00:04:10,420 --> 00:04:12,140 Harriet, please. You look wonderful. 43 00:04:12,680 --> 00:04:14,420 Thank you, but I don't feel wonderful. 44 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 I feel fat. 45 00:04:16,240 --> 00:04:18,600 Listen, let's just change the subject, okay? 46 00:04:19,019 --> 00:04:20,019 Good idea. 47 00:04:20,100 --> 00:04:23,140 Tomorrow for my birthday, no cake or ice cream. 48 00:04:23,380 --> 00:04:24,600 Harriet, you're not fat. 49 00:04:24,820 --> 00:04:27,360 So stop dwelling on the subject. Let's just forget about it. 50 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Hello, ma 'am. 51 00:04:30,680 --> 00:04:32,020 Would you like me to guess your weight? 52 00:04:32,340 --> 00:04:33,720 Why? Do I look fat? 53 00:04:35,040 --> 00:04:36,140 Is that what you're saying? 54 00:04:38,100 --> 00:04:40,600 I'm sorry. Her mother was mugged by a guess -your -weight guy. 55 00:04:48,680 --> 00:04:49,499 Let's see. 56 00:04:49,500 --> 00:04:51,520 I see a recent challenge. 57 00:04:52,140 --> 00:04:54,060 A math test, huh? 58 00:04:54,380 --> 00:04:57,180 Yeah. I had a math test yesterday. How'd you know that? 59 00:04:57,580 --> 00:04:59,620 You still have the trade formulas written on your hand. 60 00:05:00,760 --> 00:05:01,800 I do not. 61 00:05:02,200 --> 00:05:03,420 I know, I was just kidding. 62 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 I'm in your class. 63 00:05:05,480 --> 00:05:07,400 Oh, that's right. You're Jane Bowman. 64 00:05:07,780 --> 00:05:09,480 Close, close. I'm Melissa Robbins. 65 00:05:11,640 --> 00:05:12,599 I'm sorry. 66 00:05:12,600 --> 00:05:15,800 That's okay. Jane and I are a lot alike. We both have hair. 67 00:05:18,280 --> 00:05:21,000 Well, it's nice to meet you, Melissa. I'm... Eddie Winslow. 68 00:05:21,420 --> 00:05:24,920 I know your sister, Laura. She told me all about you. 69 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Uh -oh. 70 00:05:26,640 --> 00:05:28,900 Yeah, what'd she say? Good things, good things. 71 00:05:29,260 --> 00:05:30,740 You're a terrific big brother. 72 00:05:31,160 --> 00:05:33,360 You're an all -city basketball player. 73 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 True, true. 74 00:05:34,880 --> 00:05:37,740 And you won't go to sleep without your Scooby -Doo nightlight. 75 00:05:41,140 --> 00:05:43,180 Hey, keep it moving, Mr. Leg Pants. 76 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 Don't tuck her your pucker, Karen. It's me she wants. 77 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 Hi, Laura. 78 00:05:53,360 --> 00:05:55,160 You're lucky this is for charity, Tiff. 79 00:05:55,600 --> 00:05:57,960 Look, Laura, I know you're still mad at me, and I don't blame you. 80 00:05:58,600 --> 00:06:00,240 But, girl, I'm miserable without you. 81 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 Look at this. 82 00:06:03,940 --> 00:06:06,780 Better than my favorite soap opera, The Young and the Useless. 83 00:06:10,120 --> 00:06:14,840 You're really miserable without me? I swear, Laura, I can't sleep, I can't 84 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Please forgive me. 85 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 could start it. 86 00:06:40,560 --> 00:06:41,680 Yeah, that'd be great. 87 00:06:42,820 --> 00:06:44,440 Would you like to go to the dance with me? 88 00:06:44,720 --> 00:06:46,040 Yes. I mean, no. 89 00:06:49,100 --> 00:06:50,540 Maxine asked me and I said yes. 90 00:06:51,600 --> 00:06:55,020 Me and my big mouth. I told Max I didn't care if you went with someone else. 91 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 We'll go out next week. 92 00:06:59,940 --> 00:07:03,160 Yeah, well, walk on, pretty boy. 93 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 A lot lives with a man. 94 00:07:27,160 --> 00:07:28,180 Ship change. 95 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Ship change. 96 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 Let's try. 97 00:07:41,060 --> 00:07:42,740 Do you see anything in here about a dance? 98 00:07:44,260 --> 00:07:49,620 Hmm. Ah, yes, I do. Oh, you are having a great time. 99 00:07:50,080 --> 00:07:51,540 Can you see who I'm with? 100 00:07:52,760 --> 00:07:56,540 Well, um, she's very mysterious. 101 00:07:57,680 --> 00:08:01,580 But she was afraid to ask you because she wasn't sure if you'd accept. 102 00:08:03,080 --> 00:08:06,540 Well, uh, I hope she's the adventurous type. 103 00:08:09,440 --> 00:08:10,860 Will you go to the dance with me? 104 00:08:13,000 --> 00:08:14,640 It says here I'll pick you up at 8. 105 00:08:20,680 --> 00:08:21,519 A guy. 106 00:08:21,520 --> 00:08:22,399 Guess what? 107 00:08:22,400 --> 00:08:24,240 I got my date for the Sadie Hawkins dance. 108 00:08:24,540 --> 00:08:26,040 Who? Who's the lucky bait? 109 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 Melissa Roberts. 110 00:08:29,260 --> 00:08:31,020 That's the good one, man. Melissa Roberts. 111 00:08:32,919 --> 00:08:34,419 Now, come on. Who you really going with? 112 00:08:35,340 --> 00:08:37,000 I just told you. Melissa Roberts. 113 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 Oh. 114 00:08:42,320 --> 00:08:44,220 Let me see. I can't put this delicate in. 115 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 She's a thug. 116 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 She is not. 117 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 Oh, please. 118 00:08:49,500 --> 00:08:52,140 She wouldn't be allowed in the restaurant unless she was leading a 119 00:08:54,060 --> 00:08:57,600 Listen, guys, Melissa's really a nice girl. She's a schnauzer and a skirt. 120 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 What's the matter? 121 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 I'm embarrassed. 122 00:09:18,140 --> 00:09:21,420 You see, I can't go with you to the dam. 123 00:09:22,200 --> 00:09:23,860 Oh, well, how come? 124 00:09:24,420 --> 00:09:27,940 Well, I forgot that next Saturday I'm taking my dog to be neutered. 125 00:09:29,920 --> 00:09:31,400 Can't you change the appointment? 126 00:09:31,900 --> 00:09:34,260 No, he's really looking forward to it. 127 00:09:37,760 --> 00:09:38,960 I'm sorry, Melissa. 128 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Bye. 129 00:10:23,440 --> 00:10:24,279 exercise traveling? 130 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 Yes. 131 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 This baby will take off the piles in no time. 132 00:10:30,140 --> 00:10:31,140 Don't you love it? 133 00:10:35,940 --> 00:10:39,940 For my birthday, you brought me an exercise traveling? 134 00:10:40,320 --> 00:10:42,520 Yes. And that's not all. 135 00:10:47,920 --> 00:10:52,360 Lose weight, feel great at Chicago's premier health spa, Hip Whippers. 136 00:10:56,270 --> 00:10:58,310 It's a full year membership, babe. 137 00:10:58,910 --> 00:11:00,090 You may kiss me now. 138 00:11:02,590 --> 00:11:05,430 Why don't I just skip the kiss and kick you in your pants? 139 00:11:06,910 --> 00:11:08,990 Huh? You think I'm fat. 140 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 No, no. 141 00:11:10,790 --> 00:11:13,610 Harriet, you're the one that said you were fat. You've been saying it for 142 00:11:13,750 --> 00:11:15,530 And you agree with me. No, no. 143 00:11:16,490 --> 00:11:18,310 You know, Harriet, it's the thought that counts. 144 00:11:24,660 --> 00:11:26,580 insensitive, unromantic gift I have ever received. 145 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Well, 146 00:11:32,100 --> 00:11:33,340 thank God I didn't give her the Thighmaster. 147 00:11:59,850 --> 00:12:00,890 out with this napkin. 148 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 That's unbelievable. 149 00:12:04,570 --> 00:12:09,870 They are the sweetest boys, well -mannered, and oh, so talented. 150 00:12:10,990 --> 00:12:12,170 Wait a minute, Grandma. 151 00:12:12,630 --> 00:12:14,430 You actually know Criss Cross? 152 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 Of course. 153 00:12:16,610 --> 00:12:19,650 They pulled me up on stage at their last concert. 154 00:12:22,670 --> 00:12:27,770 That is amazing. The greatest thing to happen to you. Things don't happen to 155 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 honey. 156 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 make them happen. 157 00:12:37,340 --> 00:12:39,180 Hey, Laura. Hello, slimeball. 158 00:12:40,220 --> 00:12:43,980 Why aren't you out walking our non -existent, soon -to -be -neutered dog? 159 00:12:45,600 --> 00:12:47,640 Been talking to Melissa, huh? Yeah. 160 00:12:48,100 --> 00:12:50,300 She really liked you, Eddie. Why'd you dump her? 161 00:12:50,660 --> 00:12:52,460 Look right out, Laura. I mean, it's a guy thing. 162 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 Uh -oh. 163 00:12:54,980 --> 00:12:57,080 Here comes something stupid and shallow. 164 00:12:59,210 --> 00:13:00,850 It is not stupid and shallow. 165 00:13:01,110 --> 00:13:04,170 I can't take Melissa to the dance because she's not pretty enough. 166 00:13:04,710 --> 00:13:06,650 That's neither stupid nor shallow. 167 00:13:09,250 --> 00:13:11,230 You must have been switched at birth. 168 00:13:12,350 --> 00:13:14,150 Come on, Laura, it's like the guy said. 169 00:13:14,530 --> 00:13:15,930 I gotta protect my image. 170 00:13:16,870 --> 00:13:18,010 Ah, the guy. 171 00:13:18,750 --> 00:13:22,610 Would this be the esteemed Waldo and the revered Weasel? 172 00:13:23,890 --> 00:13:24,890 Yeah. 173 00:13:26,450 --> 00:13:27,750 Well, I hope you're happy. 174 00:13:28,360 --> 00:13:31,940 You hurt a really nice girl just because you didn't have the guts to stand up to 175 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 your friends. 176 00:13:55,220 --> 00:13:57,700 Harriet, we need to talk. 177 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Okay. 178 00:14:01,980 --> 00:14:08,260 Look, I want you to know that I finally realized how stupid I was. 179 00:14:09,120 --> 00:14:12,600 I did a very insensitive thing, and I promise you it will never happen again. 180 00:14:13,600 --> 00:14:14,780 Just one question, hon. 181 00:14:15,660 --> 00:14:17,180 What? What'd I do? 182 00:14:20,480 --> 00:14:24,900 Carl, I was feeling real insecure about my weight. And then when you bought that 183 00:14:24,900 --> 00:14:26,600 trampoline, I thought you thought what I thought. 184 00:14:27,530 --> 00:14:30,830 Harriet, I couldn't possibly think what you think, because I never have a clue 185 00:14:30,830 --> 00:14:31,830 what you're thinking. 186 00:14:34,490 --> 00:14:37,730 Well, I can't expect me to read my mind. 187 00:14:38,190 --> 00:14:39,230 I'm sorry, Carl. 188 00:14:39,830 --> 00:14:43,290 It's just that I've picked up a few pounds, and I'm mad at the world. 189 00:14:43,850 --> 00:14:45,210 Well, I'm sorry, too, babe. 190 00:14:45,930 --> 00:14:49,110 I mean, you may not believe this, but there are times when I actually feel... 191 00:14:49,110 --> 00:14:50,110 portly. 192 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 Oh? 193 00:14:54,370 --> 00:14:56,310 Yeah, but I don't worry about it. 194 00:14:56,570 --> 00:14:59,370 See, because I know that you think that I am incredibly handsome. 195 00:15:03,970 --> 00:15:05,850 Yo, Harriet, jump in here any time, babe. 196 00:15:07,450 --> 00:15:11,650 You see, Carl, for a second there when I didn't answer, didn't you feel a little 197 00:15:11,650 --> 00:15:12,650 bit insecure? 198 00:15:13,110 --> 00:15:14,390 Well, yeah, I guess I did. 199 00:15:14,730 --> 00:15:15,990 Well, see, that's my point. 200 00:15:16,190 --> 00:15:18,990 The bottom line is, if I feel fat, I'm fat. 201 00:15:20,090 --> 00:15:25,210 Well, the bottom line for me is that no matter how you feel, you'll always be 202 00:15:25,210 --> 00:15:26,210 beautiful to me. 203 00:15:30,670 --> 00:15:31,670 Here, sweetheart. 204 00:15:31,890 --> 00:15:32,890 What's this? 205 00:15:32,970 --> 00:15:34,970 It's the present I should have brought you in the first place. 206 00:15:36,110 --> 00:15:38,430 The present that expresses how I truly feel. 207 00:15:39,170 --> 00:15:45,710 That you are the most wonderful, the most beautiful 208 00:15:45,710 --> 00:15:47,890 person in my life. 209 00:15:48,970 --> 00:15:50,370 Oh, Carl. 210 00:15:52,090 --> 00:15:53,310 Carl, it's lovely. 211 00:15:53,970 --> 00:15:55,410 Not as lovely as you, dear. 212 00:15:56,450 --> 00:15:57,450 Happy birthday. 213 00:15:57,710 --> 00:15:58,710 Oh, Carl. 214 00:16:44,860 --> 00:16:45,860 Hey, 215 00:16:52,840 --> 00:16:54,580 what's my thing doing with Ted? I thought you liked him. 216 00:16:54,820 --> 00:16:57,060 I do, but things got all mixed up. 217 00:17:05,829 --> 00:17:07,430 Well, check it out. What's Melissa doing with her coat? 218 00:17:08,190 --> 00:17:10,609 Tonight's just one big crazy mix -up. 219 00:17:10,869 --> 00:17:12,810 You telling me? I'm here for gym class. 220 00:17:15,010 --> 00:17:16,670 Then why aren't you wearing your gym clothes? 221 00:17:16,970 --> 00:17:18,030 I have a note from my doctor. 222 00:17:21,890 --> 00:17:23,150 You look great, Ted. 223 00:17:23,869 --> 00:17:25,130 She does, doesn't she? 224 00:17:27,230 --> 00:17:29,470 No, I said you look great, Ted. 225 00:17:29,790 --> 00:17:30,790 Oh, thanks. 226 00:17:31,050 --> 00:17:32,210 Is she wearing a new dress? 227 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 I wouldn't know. 228 00:17:35,190 --> 00:17:36,190 Oh, I'm sorry, man. 229 00:17:36,510 --> 00:17:39,670 You look fabulous. You look great. All the guys are staring at you. 230 00:17:40,430 --> 00:17:41,710 And you're staring at Laura. 231 00:17:44,410 --> 00:17:45,410 Come on. 232 00:17:50,150 --> 00:17:52,910 Listen, you wanted to go with Ted to the dance. 233 00:17:53,410 --> 00:17:55,430 And Ted wanted to go with you to the dance. 234 00:17:56,130 --> 00:17:58,770 So why don't you both just dance? 235 00:18:02,710 --> 00:18:03,810 Thanks, Max. You're the best. 236 00:18:04,410 --> 00:18:05,410 I know. 237 00:18:14,110 --> 00:18:20,990 Thanks for coming to the dance with me, 238 00:18:21,050 --> 00:18:22,050 Steve. 239 00:18:22,090 --> 00:18:26,550 Oh, piss off. We're friends, ma 'am. But fine. It's comforting to know that you 240 00:18:26,550 --> 00:18:28,530 respect my feelings for the lovely Laura Winslow. 241 00:18:28,990 --> 00:18:30,050 Yes, I do, Steve. 242 00:18:30,910 --> 00:18:35,350 Oh, when I... take you home tonight, I'd appreciate it if you didn't try to take 243 00:18:35,350 --> 00:18:36,350 advantage of me physically. 244 00:18:37,650 --> 00:18:39,350 I'll try to control myself. 245 00:18:44,430 --> 00:18:50,070 Hey, guys. That's what I do. 246 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Yo, 247 00:18:52,430 --> 00:18:53,550 Winslow, you're just in time. 248 00:18:53,770 --> 00:18:55,430 Look what the nerd dragged in. 249 00:18:58,930 --> 00:19:00,010 Cute couple, huh? 250 00:19:08,170 --> 00:19:11,210 double -legged, banana -brained, gum -flapping, trash -talking pig. 251 00:19:11,490 --> 00:19:12,630 You talking to me? Yes. 252 00:19:12,930 --> 00:19:13,930 Just checking. Go ahead. 253 00:19:14,810 --> 00:19:18,450 Weasel, you are the last person that should be giving me advice about girls. 254 00:19:18,650 --> 00:19:20,150 Because, buddy, check this out. 255 00:19:20,510 --> 00:19:21,510 You're alone. 256 00:19:21,970 --> 00:19:22,970 Just temporarily. 257 00:19:24,410 --> 00:19:28,770 Listen, Melissa may not be a cover girl, but you know what? 258 00:19:29,170 --> 00:19:30,910 I find her very attractive. 259 00:19:32,470 --> 00:19:33,910 Let me tell you something, Weasel. 260 00:19:34,150 --> 00:19:38,130 If all you look for is the funk with Miss America on it, The whole parade is 261 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 going to pass you by. 262 00:19:40,030 --> 00:19:44,330 What was that for? I'm missing a parade. 263 00:19:48,150 --> 00:19:51,070 Surprisingly, that kind of song is one for one bacon. 264 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 Excuse me, Steve. 265 00:19:54,310 --> 00:19:55,930 Can I talk to Melissa a second? 266 00:19:56,250 --> 00:19:57,390 Oh, certainly, you know. 267 00:19:57,830 --> 00:19:58,870 I'll be right back. 268 00:19:59,170 --> 00:20:01,010 Trey Quick, a big punch. 269 00:20:08,229 --> 00:20:09,490 Melissa, I lied. 270 00:20:10,170 --> 00:20:15,450 I don't have a dog. The truth is, I backed out of our date. 271 00:20:16,410 --> 00:20:17,430 I figured that. 272 00:20:18,050 --> 00:20:21,190 Look, Eddie, I know I'm not the type of girl that you usually date. You're 273 00:20:21,190 --> 00:20:22,190 right. 274 00:20:22,310 --> 00:20:23,310 You're not. 275 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 You're funny. 276 00:20:25,550 --> 00:20:26,550 You're smart. 277 00:20:27,650 --> 00:20:29,430 And I really enjoy being with you. 278 00:20:31,970 --> 00:20:33,210 I'm really sorry, Melissa. 279 00:20:35,570 --> 00:20:36,570 Do you want to dance? 280 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 I'd love to. 20551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.