Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,760
See you next week, Queensland.
2
00:00:15,460 --> 00:00:19,460
Everybody look. It's the nerd of
Christmas past.
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,460
Uncle Steve, why are you wearing a fire
extinguisher?
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,640
Richie, this is my latest invention.
5
00:00:29,980 --> 00:00:32,880
The amazing Ergo Super Turbo Tree
Flocker.
6
00:00:34,780 --> 00:00:36,940
A tree flocker? Yep.
7
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
I'm not interested.
8
00:01:02,520 --> 00:01:08,860
Oh, gosh, oh, gee, a cranky mocker. So
rest your cushion this here rocker while
9
00:01:08,860 --> 00:01:11,540
I demonstrate my turbo blocker.
10
00:02:07,560 --> 00:02:08,820
Did I do that?
11
00:02:21,480 --> 00:02:28,040
It's a rare condition This day and age
To read any good news On the newspaper
12
00:02:28,040 --> 00:02:34,720
page And love and tradition Of the grand
design Some people say It's even harder
13
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
to find
14
00:02:38,320 --> 00:02:45,120
be some magic clue inside these gentle
walls cause all I
15
00:02:45,120 --> 00:02:49,540
see is a tower of dreams real love
bursting out
16
00:03:34,730 --> 00:03:38,570
My cheerleading squad was handing out
toys to orphan kids, so while I was
17
00:03:38,610 --> 00:03:40,130
I picked up this gift I had on layaway.
18
00:03:40,430 --> 00:03:44,110
Well, it's snowing to beat the band, and
you can catch your death, young lady.
19
00:05:51,340 --> 00:05:53,720
Oh! I'm sorry. I didn't see you sit
down.
20
00:05:54,240 --> 00:05:55,760
Like you appeared out of thin air.
21
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
I did.
22
00:06:02,840 --> 00:06:04,580
Now, don't be frightened, Laura.
23
00:06:06,760 --> 00:06:09,240
How'd you know my name? I've never seen
you before.
24
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
I know.
25
00:06:10,700 --> 00:06:13,560
But I've been watching you ever since
the day you were born.
26
00:06:14,960 --> 00:06:16,240
I'm your guardian angel.
27
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
Goodbye.
28
00:06:51,340 --> 00:06:53,760
I haven't gotten my wings yet, and I
play the keyboards.
29
00:06:57,580 --> 00:07:00,000
Look, you better leave me alone. My
dad's a cop.
30
00:07:00,260 --> 00:07:03,000
Chill, baby girl. You still don't
believe me, do you?
31
00:07:03,320 --> 00:07:04,820
Well, check this out.
32
00:07:07,840 --> 00:07:08,679
What's that?
33
00:07:08,680 --> 00:07:09,740
That's my remote control.
34
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
Well, what is it control?
35
00:07:11,880 --> 00:07:12,900
Just about everything.
36
00:07:13,520 --> 00:07:16,360
Like, uh, you tired of snow?
37
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
That could have been a coincidence.
38
00:07:26,160 --> 00:07:29,200
Uh, let's try this one.
39
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
All right.
40
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
Whoa.
41
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
Now that's good.
42
00:07:37,880 --> 00:07:39,000
Oh, thank you very much.
43
00:07:39,380 --> 00:07:42,460
You should hear me play keyboards. I do
this Ray Charles number to serious.
44
00:07:45,920 --> 00:07:47,420
You're really my guardian angel?
45
00:07:48,260 --> 00:07:49,960
Yep, Tyrone P. Jackson.
46
00:07:50,180 --> 00:07:51,340
But, uh, you can call me Ty.
47
00:07:51,770 --> 00:07:54,050
See, I was sent down here to grant your
wish.
48
00:07:55,590 --> 00:07:58,870
Wish? Mm -hmm. And if I do a good job, I
can get my wings.
49
00:07:59,690 --> 00:08:00,469
Oh, really?
50
00:08:00,470 --> 00:08:03,890
Yeah. You know, if you go to a
restaurant in heaven and you don't have
51
00:08:03,890 --> 00:08:05,830
wings, they sit you right next to the
kitchen.
52
00:08:07,310 --> 00:08:09,390
You said something about granting my
wish.
53
00:08:10,050 --> 00:08:11,050
What wish?
54
00:08:11,490 --> 00:08:15,830
You wish that Steve Urkel could find out
what it's like to be you.
55
00:08:16,490 --> 00:08:17,750
So here we go.
56
00:08:25,450 --> 00:08:28,810
We're watching ABC, the angel
broadcasting channel.
57
00:08:36,070 --> 00:08:39,250
I'm flat broke, Dad. Could you give me
some money so I can finish my Christmas
58
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
shopping?
59
00:08:41,630 --> 00:08:42,789
How much do you need?
60
00:08:43,710 --> 00:08:44,710
Well, now, that depends.
61
00:08:46,530 --> 00:08:47,950
How nice a gift do you want?
62
00:08:51,030 --> 00:08:52,030
I'll tell you what.
63
00:08:52,970 --> 00:08:55,270
give me cash for Christmas. Thanks for
the present, son.
64
00:08:56,770 --> 00:09:00,730
Dad, cash is so impersonal.
65
00:09:01,990 --> 00:09:05,170
Edward, why can't you manage money like
your brother Steve?
66
00:09:05,890 --> 00:09:08,970
He finished his shopping weeks ago and
never asked me for a penny.
67
00:09:13,550 --> 00:09:14,770
Hey, Dad. Edward.
68
00:09:16,250 --> 00:09:18,570
I'm going to the mall to help hand out
toys to orphan kids.
69
00:09:19,490 --> 00:09:20,670
That's wonderful, son.
70
00:09:26,120 --> 00:09:27,860
Charming, handsome, popular.
71
00:09:28,700 --> 00:09:30,720
Steve is the perfect son.
72
00:09:32,600 --> 00:09:33,960
Steve is my brother?
73
00:09:34,340 --> 00:09:36,140
No, he's Eddie's brother.
74
00:09:36,540 --> 00:09:39,520
Remember, you wish that Steve could find
out what it's like to be you.
75
00:09:39,960 --> 00:09:43,480
Now you're about to find out what it's
like to be Steve Urkel.
76
00:10:14,670 --> 00:10:15,509
Afraid so.
77
00:10:15,510 --> 00:10:19,530
You're the Winslow family's annoying
next -door neighbor, Laura Urkel.
78
00:10:21,670 --> 00:10:23,390
I look like a total geek.
79
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Turn it off.
80
00:10:24,970 --> 00:10:25,970
No, no, no, not yet.
81
00:10:26,170 --> 00:10:30,910
See, you know what it looks like to be
Steve Urkel, but you don't know what it
82
00:10:30,910 --> 00:10:31,910
feels like.
83
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
Forget it.
84
00:13:30,320 --> 00:13:32,580
your Puddin' Pop, and I never will be.
85
00:13:33,100 --> 00:13:34,260
Oh, yes, you will.
86
00:13:35,320 --> 00:13:36,980
One day, my charm...
87
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
Okay, are you paying attention?
88
00:15:09,610 --> 00:15:16,550
loving you goodbye steve goodbye
89
00:15:16,550 --> 00:15:17,790
and good riddance
90
00:15:44,520 --> 00:15:49,640
Looked like a nerd and I... I acted like
a nerd, but... But what?
91
00:15:51,880 --> 00:15:53,900
But I had feelings just like anybody
else.
92
00:15:54,520 --> 00:15:56,840
I mean, I loved Steve with all my heart.
93
00:15:57,100 --> 00:15:58,400
But he didn't love me back.
94
00:15:58,940 --> 00:15:59,940
It was awful.
95
00:16:01,340 --> 00:16:02,340
Oh, really?
96
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
You know what?
97
00:16:07,300 --> 00:16:08,860
I should have been nicer to Steve.
98
00:16:10,420 --> 00:16:13,440
I wish I hadn't yelled at him and hurt
his feelings.
99
00:16:17,239 --> 00:16:19,380
Now, that's the wish I'm really here to
grant.
100
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
It is?
101
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
That's right.
102
00:16:22,320 --> 00:16:26,020
Well, take care, baby girl. I've got to
get back to my Christmas shopping.
103
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Wait.
104
00:16:28,100 --> 00:16:29,220
What's gonna happen to me?
105
00:16:30,160 --> 00:16:33,320
Well, you wished that you could be nice
to Steve.
106
00:16:33,660 --> 00:16:36,560
So I'm gonna send you back in time, give
you a second chance.
107
00:16:37,420 --> 00:16:38,580
Well, will you get your wings?
108
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
I don't know.
109
00:16:41,220 --> 00:16:42,700
But keep your eyes peeled.
110
00:16:43,460 --> 00:16:45,740
Because every time a star lights up...
111
00:16:46,830 --> 00:16:48,090
An angel gets his wings.
112
00:16:49,910 --> 00:16:51,650
Well, I sure hope you get yours.
113
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
Me too.
114
00:16:55,150 --> 00:16:56,250
So long, Laura.
115
00:16:56,810 --> 00:16:57,810
So long, Ty.
116
00:16:59,910 --> 00:17:00,910
Merry Christmas.
117
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
Thanks.
118
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
drive you home.
119
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
Wow!
120
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
Steve!
121
00:17:27,650 --> 00:17:28,930
Don't worry, I'm fine.
122
00:17:29,150 --> 00:17:30,930
This bag broke my fall.
123
00:17:34,490 --> 00:17:36,450
And my fall broke this bag.
124
00:17:44,070 --> 00:17:46,190
Hey, don't worry about it.
125
00:17:46,450 --> 00:17:48,250
The important thing is you're okay.
126
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
What?
127
00:18:07,150 --> 00:18:10,630
If you're not too busy, I'd like for you
to spend Christmas Eve with me and my
128
00:18:10,630 --> 00:18:13,510
family. Is that alright with you?
129
00:18:50,280 --> 00:18:51,980
One, two, three.
130
00:18:54,360 --> 00:18:56,760
Hey, Dad, the star didn't light up.
131
00:18:57,240 --> 00:18:58,320
Oh, great.
132
00:18:58,660 --> 00:19:01,120
Now I have to unplug everything to find
out the problem.
133
00:19:01,420 --> 00:19:03,880
Oh, don't worry about it, Carl. The tree
looks beautiful.
134
00:19:04,400 --> 00:19:05,500
Yeah, Carl, relax.
135
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Have a glass of eggnog.
136
00:19:18,480 --> 00:19:21,340
I was shocked when you invited me to
spend Christmas Eve with you.
137
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
You were?
138
00:19:22,700 --> 00:19:27,040
Why, yes. I can only think of two
reasons why you would extend such a
139
00:19:27,040 --> 00:19:33,420
invitation. Well, either your feelings
for me have changed, or you've suffered
140
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
nervous breakdown.
141
00:19:35,680 --> 00:19:36,940
Let's just put it this way.
142
00:19:37,660 --> 00:19:41,220
From now on, I'm going to try very hard
not to hurt your feelings.
143
00:19:43,620 --> 00:19:44,760
You love me, don't you?
144
00:20:03,649 --> 00:20:04,670
Way to go, Ty.
145
00:20:10,550 --> 00:20:11,690
Uh, hello.
146
00:20:12,810 --> 00:20:14,170
Who are you talking to?
147
00:20:15,190 --> 00:20:16,550
Oh, my guardian angel.
148
00:20:16,910 --> 00:20:18,170
He just got his wings.
149
00:20:18,410 --> 00:20:19,410
Oh.
150
00:20:34,570 --> 00:20:35,570
So I...
151
00:21:28,300 --> 00:21:32,280
is a Miller Boyette production in
association with Lorimar Television and
152
00:21:32,280 --> 00:21:35,440
distributed by Warner Brothers Domestic
Television Distribution.
11073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.