All language subtitles for family_matters_s04e05_number_one_with_a_bullet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,080 Warner Brothers Domestic Television Distribution. 2 00:00:08,860 --> 00:00:12,360 Well, you know, I hate to say this, but I'm a whoop you ladies bad. 3 00:00:13,860 --> 00:00:16,420 Hearts is a game of strategy and skill. 4 00:00:17,740 --> 00:00:19,860 Qualities that I happen to be blessed with. 5 00:00:49,740 --> 00:00:51,560 We're having a relaxing game of hearts. 6 00:00:51,960 --> 00:00:54,700 Well, you can't be too relaxed. You have a queen of spades. 7 00:00:57,560 --> 00:00:58,560 Oops. 8 00:00:58,960 --> 00:01:02,540 Oops, I'm sorry. I probably should have said that. Oh. 9 00:01:04,580 --> 00:01:05,580 What's wrong, Steve? 10 00:01:06,060 --> 00:01:08,900 Well, wait a minute. I've been having a little pain in my tum tum. 11 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 Maybe your shorts are pulled up too high. 12 00:01:23,080 --> 00:01:26,280 Care to trip the light fantastic with me at the school soccer? 13 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 No, thanks. 14 00:01:28,400 --> 00:01:29,860 Jump in the house, fat woman. 15 00:01:31,340 --> 00:01:35,080 I've asked you out over 900 times, and you have said no every time. 16 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 Well, it's important to be consistent. 17 00:01:38,820 --> 00:01:41,960 Angel, why? Even an ergo can only take so much rejection. 18 00:01:43,280 --> 00:01:47,720 If you turn me down again, I will surely die. 19 00:02:47,950 --> 00:02:54,050 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 20 00:02:54,050 --> 00:03:00,230 page. And love and tradition of the grand design, some people say it's even 21 00:03:00,230 --> 00:03:01,250 harder to find. 22 00:03:54,550 --> 00:03:55,550 Oh, 23 00:03:56,290 --> 00:03:59,390 you love me. You really love me. 24 00:04:02,110 --> 00:04:04,470 You just missed my mom and dad. 25 00:04:04,910 --> 00:04:06,210 Oh, did they go down to the cafeteria? 26 00:04:06,750 --> 00:04:09,670 Oh, no. They didn't want to miss their first couples without children meeting. 27 00:04:13,370 --> 00:04:14,349 Here, Steve. 28 00:04:14,350 --> 00:04:15,810 I thought these would cheer you up. 29 00:04:16,209 --> 00:04:19,570 And I wanted to get such a beautiful bouquet of flowers. 30 00:04:19,990 --> 00:04:21,950 The room next door. The guy just croaked. 31 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 Mario Funziano. 32 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 Didn't he just croak? 33 00:04:40,230 --> 00:04:42,930 Yeah, now his flowers are cheering me up. 34 00:04:45,710 --> 00:04:47,350 Give it to me straight, Doc. 35 00:04:48,030 --> 00:04:50,270 I'm a man. I can take it. 36 00:04:51,030 --> 00:04:52,550 You got appendicitis. 37 00:04:53,090 --> 00:04:58,030 You better get some rest, because in a couple of hours, I'm going to take that 38 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 appendix out. 39 00:04:59,990 --> 00:05:01,010 Oh, I see. 40 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 and I don't foresee any problems at all. 41 00:05:06,900 --> 00:05:11,460 Well, thanks, Doc. And I have every confidence in you and your abilities. 42 00:05:11,900 --> 00:05:13,100 Call 125 West. 43 00:05:21,760 --> 00:05:23,360 Ah, don't worry, Steve. 44 00:05:23,660 --> 00:05:25,620 You'll be back buggered up in no time. 45 00:05:25,980 --> 00:05:27,780 One can only hope. 46 00:05:28,720 --> 00:05:32,860 Now, if you'll excuse me, loved ones, I'd like to speak to Laura alone. 47 00:05:33,360 --> 00:05:35,860 Now I know you're all reluctant to leave at all. 48 00:06:04,430 --> 00:06:05,550 I have a tennis court with miracles. 49 00:06:08,670 --> 00:06:11,910 Honeybunch, I may not make it through this medical ordeal. 50 00:06:12,850 --> 00:06:15,710 Would you please give me something to remember you by? 51 00:06:16,610 --> 00:06:17,569 Like what? 52 00:06:17,570 --> 00:06:21,690 Marry me. No. We can take it. No. We're going steady. No. A date. No. A kiss. On 53 00:06:21,690 --> 00:06:23,050 the hand. On the lips. The forehead. 54 00:06:23,370 --> 00:06:24,370 Deal. 55 00:07:35,690 --> 00:07:37,470 Your kidney came out clean as a whistle. 56 00:07:39,070 --> 00:07:40,070 Kidney? 57 00:07:41,470 --> 00:07:43,650 Oh, you were funning me. 58 00:07:44,870 --> 00:07:45,870 Well, 59 00:07:48,110 --> 00:07:50,450 we better get going, Steve. It's getting late and you need your rest. 60 00:07:51,150 --> 00:07:52,150 Oh, you... 61 00:08:29,130 --> 00:08:31,770 Doctor said that Steve can't come home for three days. 62 00:08:32,169 --> 00:08:34,150 That's 72 hours. 63 00:08:34,390 --> 00:08:36,850 Three days, Urkel, free. 64 00:08:37,490 --> 00:08:41,429 They'll be the three happiest days of my life. 65 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 Well, 66 00:08:53,730 --> 00:08:57,550 Charlene, what's going on? You've got a roommate. A man got shot in the rear 67 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 end. 68 00:09:00,590 --> 00:09:01,970 Lordy, a bullet in my butt. 69 00:09:49,980 --> 00:09:53,100 Okay, on three. One, two, oh, three. 70 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 Ow! 71 00:09:58,260 --> 00:10:01,060 Okay, plan B. Let's slide him off with the sheet. 72 00:10:02,520 --> 00:10:04,480 One, two, three. 73 00:10:12,540 --> 00:10:16,480 Officer, we're going to have to roll you onto the bed. Oh, all right, all right, 74 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 just hurry up. 75 00:10:18,890 --> 00:10:19,890 All right, easy, easy. 76 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Oh, thank you. Thank you. Just use your call button if you need me. Thank you. 77 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 Thank you. 78 00:11:00,980 --> 00:11:02,260 You're very nice. Thank you. 79 00:11:05,840 --> 00:11:08,900 Tell me what happened. Did you sit on your gun again? 80 00:11:12,400 --> 00:11:13,420 No, I didn't. 81 00:11:13,920 --> 00:11:17,220 I surprised a couple of slimeballs trying to break into a jewelry store. 82 00:11:17,540 --> 00:11:18,540 Well, did they get away? 83 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 Well, one of them did. 84 00:11:20,420 --> 00:11:23,420 But I threw a tackle on the other one and held them down with my one good 85 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 until help arrived. 86 00:11:30,730 --> 00:11:33,030 I'm okay. Don't worry. I'm all right. Oh, Carl. 87 00:11:33,530 --> 00:11:35,890 He'll be, uh, he'll be fine, Rachel. 88 00:11:37,970 --> 00:11:39,070 I'll see to it. 89 00:11:41,810 --> 00:11:43,530 Why is your arm around me? 90 00:11:44,790 --> 00:11:49,130 Well, you're emotionally vulnerable right now, so I thought I'd make a move 91 00:11:49,130 --> 00:11:50,130 you. 92 00:11:52,090 --> 00:11:53,090 You're lucky. 93 00:11:53,950 --> 00:11:54,950 I am? 94 00:11:54,970 --> 00:11:58,410 Yeah. You won't have to go far for medical treatment. 95 00:12:06,410 --> 00:12:08,530 one of those chicks that won't loosen up without booze. 96 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 I got shot in the butt, not in the head. 97 00:12:56,220 --> 00:12:57,920 Fire it on over here, big guy. 98 00:13:04,900 --> 00:13:10,680 Look at my life. 99 00:13:11,440 --> 00:13:15,780 I got this pain in the butt, and I've got that pain in the butt. 100 00:13:17,560 --> 00:13:19,760 How could it get any worse? 101 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 do this to me. 102 00:14:46,440 --> 00:14:47,940 I've just had a major operation. 103 00:14:48,420 --> 00:14:51,340 Yes, you did. And you think you've learned to turn the other cheek. 104 00:14:53,400 --> 00:14:53,860 I 105 00:14:53,860 --> 00:15:11,900 made 106 00:15:11,900 --> 00:15:13,380 it. I'm so glad. 107 00:15:18,420 --> 00:15:19,840 Alfred? What the heck is that? 108 00:15:20,580 --> 00:15:21,580 My appendix. 109 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 Well, 110 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 what are you trying to do? 111 00:15:31,380 --> 00:15:33,680 I'm trying to lower the back so I can get some sleep. 112 00:15:33,960 --> 00:15:35,360 I don't know which button it is. 113 00:15:35,580 --> 00:15:39,140 Oh, I do. Let me try. No, that's all right. Let me try. Let me try. 114 00:15:49,740 --> 00:15:50,780 What are you trying to do, kill me? 115 00:15:51,040 --> 00:15:53,600 Well, of course not. How could you even ask such a thing? 116 00:15:54,160 --> 00:15:55,740 You know, you're not a very patient patient. 117 00:15:56,220 --> 00:15:57,480 All right, that is it, Steve. 118 00:15:58,140 --> 00:16:01,140 I've had it with you. Now you go back to your bed and shut up. 119 00:16:01,760 --> 00:16:04,740 What? You heard me. I have got to get some sleep. 120 00:16:05,160 --> 00:16:09,040 So that means no more helping me with my bed, no more pickle body parts, and no 121 00:16:09,040 --> 00:16:10,500 more musical tributes to my... 122 00:16:19,050 --> 00:16:20,050 the way you feel. 123 00:16:20,710 --> 00:16:22,430 I'll just leave you alone. 124 00:16:22,770 --> 00:16:23,770 Well, good. 125 00:16:24,050 --> 00:16:25,130 Come on, Alfred. 126 00:16:25,610 --> 00:16:26,610 Alfred. 127 00:16:37,270 --> 00:16:38,790 Officer Winslow? Yeah. 128 00:16:39,370 --> 00:16:40,650 I'm Dr. Jenkins. 129 00:16:42,970 --> 00:16:43,970 Where's Mr. 130 00:16:44,210 --> 00:16:46,150 Funziano? Dead. 131 00:16:48,590 --> 00:16:49,630 the food killed him. 132 00:16:51,110 --> 00:16:52,150 How do you feel? 133 00:16:53,010 --> 00:16:55,730 Well, to be perfectly honest, Doc, I've had better days. 134 00:16:56,130 --> 00:16:57,470 Well, you just need some rest. 135 00:16:57,950 --> 00:16:59,790 Would you like me to give you something to help you sleep? 136 00:17:00,150 --> 00:17:01,150 A shot? 137 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 Well, yeah. 138 00:17:02,770 --> 00:17:04,190 That's exactly what it is. 139 00:17:04,730 --> 00:17:07,250 Whoa. Hey, wait a minute, wait a minute. 140 00:17:07,690 --> 00:17:08,690 You're no doctor. 141 00:17:09,329 --> 00:17:10,329 Very good. 142 00:17:10,950 --> 00:17:13,050 Now, try and guess what this is. 143 00:17:15,170 --> 00:17:17,869 What, is there a full moon out tonight? Shut up. 144 00:17:18,440 --> 00:17:19,859 Say your prayers, Winslow. 145 00:17:20,079 --> 00:17:21,780 You're history. Wait a minute, wait a minute. 146 00:17:22,140 --> 00:17:25,180 At least tell me who you are and why you're doing this. 147 00:17:25,400 --> 00:17:27,160 You busted my brother, Ralphie. 148 00:17:28,079 --> 00:17:31,880 Ralphie, Ralphie. Would that be Ralphie the pimp, Ralphie the loan shark, or 149 00:17:31,880 --> 00:17:32,880 Ralphie the snitch? 150 00:17:33,940 --> 00:17:35,840 The guy who shot you in the butt. 151 00:17:36,040 --> 00:17:39,700 Oh, yes, Ralphie the robber. Nice guy. Good shot. Great gun. 152 00:17:41,780 --> 00:17:42,900 You're the only witness. 153 00:17:43,580 --> 00:17:45,780 I kill you, and Ralphie walks. 154 00:17:46,120 --> 00:17:48,720 Well... Now, Jenkins, listen. You're not thinking clearly. 155 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 You know, you must have one heck of a headache. 156 00:17:52,820 --> 00:17:53,860 No, I don't. 157 00:18:25,070 --> 00:18:26,330 Thanks for saving my husband's life. 158 00:18:26,550 --> 00:18:28,330 Ah, shucks. It wasn't nothing. 159 00:18:28,570 --> 00:18:30,870 The world wouldn't be the same without the big old lug. 160 00:18:32,230 --> 00:18:36,090 Well, I appreciate what you did. In my book, you're a hero. 161 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 Oh. 162 00:18:40,230 --> 00:18:41,810 Your turn, sweet 'em. 163 00:18:43,970 --> 00:18:46,470 Uh, Steve, I kissed you yesterday, remember? 164 00:18:46,890 --> 00:18:49,030 Ah, still weak in the knees, huh? 165 00:18:49,970 --> 00:18:51,570 No, more in the stomach area. 166 00:19:10,730 --> 00:19:13,230 you won't hear a peep from me for the next two days. 167 00:19:14,970 --> 00:19:16,610 Uh, Steve? 168 00:19:17,150 --> 00:19:23,130 Yes? Look, if you feel the urge to peep once or twice, it's okay. 169 00:19:24,010 --> 00:19:28,430 I mean, you saved my life, and I shouldn't have snapped at you. You were 170 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 trying to help me. 171 00:19:33,490 --> 00:19:34,970 Don't worry about it, Carl. 172 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 It's forgotten. 173 00:19:37,990 --> 00:19:39,430 You know, when... 174 00:19:40,379 --> 00:19:43,860 When you collapsed on my living room floor, well, I thought that you were 175 00:19:43,860 --> 00:19:45,320 faking. But I wasn't. 176 00:19:45,720 --> 00:19:48,720 No. And then I found out that you had to have an operation. 177 00:19:49,860 --> 00:19:52,900 I mean, all I could think about was I'd have three days without you around. 178 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Oh, my. 179 00:19:57,740 --> 00:20:02,520 And then, when I got hurt, you went out of your way to make me feel better. 180 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 True. 181 00:20:05,040 --> 00:20:06,480 But did I appreciate it? 182 00:20:07,220 --> 00:20:08,400 No, sirree. 183 00:20:10,450 --> 00:20:13,470 No, I yelled at you and ordered you to leave me alone. 184 00:20:14,210 --> 00:20:15,730 And then you saved my life. 185 00:20:16,350 --> 00:20:17,350 Yes, indeedy. 186 00:20:18,710 --> 00:20:21,790 So what does all that tell you? I'm okay and you need work. 187 00:20:29,730 --> 00:20:30,730 You're right. 188 00:20:31,270 --> 00:20:35,550 But hey, you were offering me the greatest gift of all. 189 00:20:35,930 --> 00:20:38,050 And up until now, I haven't accepted it. 190 00:20:38,310 --> 00:20:39,310 Well, what gift is that? 191 00:20:40,350 --> 00:20:41,350 Your friendship. 192 00:20:43,050 --> 00:20:45,650 And if you're still offering it, I'd like to accept. 193 00:20:48,370 --> 00:20:49,390 Frame the big guy. 194 00:20:49,950 --> 00:20:50,950 Yes. 195 00:21:01,230 --> 00:21:02,250 Let's get some shut -eye. 196 00:21:02,530 --> 00:21:03,530 Good idea. 197 00:21:03,590 --> 00:21:05,850 Hey, let me turn your light off for you, buddy. Thanks, pal. 198 00:21:13,710 --> 00:21:15,330 See, this baby's got a hair trigger. 199 00:21:15,530 --> 00:21:17,250 Now, look, let me raise your head just a little. 200 00:21:21,750 --> 00:21:26,270 I'm sorry. I'm truly sorry. 201 00:21:28,710 --> 00:21:30,070 You know, 202 00:21:33,310 --> 00:21:35,010 you should really complain about this band. 203 00:21:35,250 --> 00:21:38,690 Family Matters is a Miller Boyette production in association with Lorimar 204 00:21:38,690 --> 00:21:41,810 Television and is distributed by Warner Brothers Domestic Television 205 00:21:41,810 --> 00:21:42,810 Distribution. 15325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.