Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:21,860
A bit of bubbly, my sweet.
2
00:00:23,120 --> 00:00:24,260
Let it flow.
3
00:00:26,620 --> 00:00:27,800
Harriet. Huh?
4
00:00:28,040 --> 00:00:31,660
How long has it been since we've had
Coppa de Winslow to ourselves?
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,160
Well, let's just put it this way.
6
00:00:34,440 --> 00:00:36,180
A Democrat was president.
7
00:00:47,980 --> 00:00:48,980
How you doing, big guy?
8
00:00:49,840 --> 00:00:50,840
Go home.
9
00:00:51,020 --> 00:00:52,040
Go home now!
10
00:00:54,860 --> 00:00:57,260
I can't. I've got big news.
11
00:00:57,540 --> 00:01:01,840
I just completed a 100 -hour trumpet
course. And boy, are my lips tired.
12
00:01:04,860 --> 00:01:08,140
Steve, can we talk man to pest?
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,380
Talk away, big guy.
14
00:01:11,920 --> 00:01:14,500
Well, you see, the wife and I, we...
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,560
We're lonely for each other.
16
00:01:20,580 --> 00:01:21,580
Ow.
17
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Ow.
18
00:01:28,020 --> 00:01:29,020
Ow!
19
00:01:32,280 --> 00:01:34,420
You dog, you go.
20
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
Ow!
21
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
Well,
22
00:01:43,160 --> 00:01:45,360
say no more, Officer Don Juan.
23
00:01:46,090 --> 00:01:51,830
Let me serenade you two lovebirds with
my special rendition of The Lonely Bull.
24
00:02:42,800 --> 00:02:44,020
Did I do that?
25
00:02:56,680 --> 00:03:03,200
It's so rare conditions this day and age
to read any good news on the newspaper
26
00:03:03,200 --> 00:03:09,860
page. And love and tradition of the
grand design some people say is even
27
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
to find.
28
00:03:12,040 --> 00:03:17,720
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
29
00:03:18,900 --> 00:03:22,480
Cause all I see is a tower of dreams.
30
00:03:22,680 --> 00:03:25,560
Real love bursting out of everything.
31
00:03:28,200 --> 00:03:34,160
It's the bigger love of the family.
32
00:03:45,290 --> 00:03:46,290
Go home, Steve.
33
00:03:46,610 --> 00:03:50,550
Why? You just shattered an expensive
bottle of wine.
34
00:03:51,370 --> 00:03:55,510
Expensive? Oh, no offense, Carl, but I
saw the label. The Chateau Stop and
35
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
Oh, come on.
36
00:03:57,870 --> 00:03:59,550
Go home, go home, go home.
37
00:04:00,330 --> 00:04:02,610
I don't ever take this. I'm going home.
38
00:04:10,670 --> 00:04:12,530
Harriet, look at this mess.
39
00:04:13,250 --> 00:04:14,350
I have had it.
40
00:04:14,890 --> 00:04:17,209
Carl, calm down. I won't calm down.
41
00:04:17,529 --> 00:04:20,130
Harriet, that kid is the bane of my
existence.
42
00:04:20,470 --> 00:04:24,070
He waltzes in here like he owns the
place and always with some ridiculous
43
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
greeting.
44
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
Hidey -ho, neighbors!
45
00:04:27,990 --> 00:04:29,310
Happy duty, Winslows!
46
00:04:30,690 --> 00:04:32,190
Rise and shine, big guy!
47
00:04:32,930 --> 00:04:33,930
Carl,
48
00:04:34,290 --> 00:04:35,290
take it easy.
49
00:04:35,490 --> 00:04:36,489
I can't.
50
00:04:36,490 --> 00:04:39,170
Harriet, that kid... Whoa.
51
00:04:39,570 --> 00:04:40,710
Carl, what's wrong?
52
00:04:41,270 --> 00:04:42,650
Carl, I don't know. I'm dizzy.
53
00:04:42,890 --> 00:04:43,799
Sit down, Carl.
54
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Whoa, sit down.
55
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Now breathe, Steve.
56
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Oh, this doesn't make sense. I always
feel great after I kick Steve out.
57
00:04:55,120 --> 00:04:57,300
Carl, I'm calling the doctor. No, no,
no, no, no, no.
58
00:04:58,220 --> 00:05:01,640
No, I, uh... I'm feeling better already.
59
00:05:02,540 --> 00:05:04,740
Promise me you're gonna go see Dr. Van
Lowe tomorrow.
60
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
I will, sweetheart.
61
00:05:06,220 --> 00:05:07,300
First thing tomorrow.
62
00:05:08,440 --> 00:05:10,020
Now come to Papa Mama.
63
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
my pants.
64
00:05:21,660 --> 00:05:27,560
I'm too sexy for my shirt. Too sexy for
my pants. Too sexy for my shoes.
65
00:05:28,360 --> 00:05:32,820
I'm too sexy for my cat. Too sexy for my
balls.
66
00:05:33,640 --> 00:05:35,400
On the catwalk.
67
00:05:35,600 --> 00:05:39,960
On the catwalk. I shake my little tush
on the catwalk.
68
00:05:40,220 --> 00:05:41,540
On the catwalk.
69
00:05:41,780 --> 00:05:43,620
On the catwalk. Oh,
70
00:05:44,540 --> 00:05:47,440
yes, my succulent sweetie. You're not
too sexy for anything.
71
00:05:49,880 --> 00:05:53,920
Now, where are your pretty little toes
taking you? To the mall, and the answer
72
00:05:53,920 --> 00:05:54,879
is no.
73
00:05:54,880 --> 00:05:56,200
I don't know. What was the question?
74
00:05:56,420 --> 00:05:58,400
Can I go to the mall with you? Sure,
baby. Let's go.
75
00:06:02,680 --> 00:06:04,980
Too sexy for my shirt.
76
00:06:05,220 --> 00:06:07,020
Too sexy for my clothes.
77
00:06:07,280 --> 00:06:09,100
Too sexy for my friends.
78
00:06:09,360 --> 00:06:15,540
And, uh... Daddy, your favorite sister
needs a ride in her big brother's car.
79
00:06:16,800 --> 00:06:18,540
Well, why didn't Judy just ask me
herself?
80
00:06:21,600 --> 00:06:23,080
Very funny. I meant me.
81
00:06:24,520 --> 00:06:27,820
Boy, not having a car is whack. I'm
telling you, the next guy with wheels
82
00:06:27,820 --> 00:06:29,600
asks me out is going to be my new
steady.
83
00:06:32,480 --> 00:06:32,840
Hi,
84
00:06:32,840 --> 00:06:39,700
everybody.
85
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
Hey, Carl.
86
00:06:41,700 --> 00:06:44,360
Carl, I've been thinking about you all
day.
87
00:06:44,640 --> 00:06:46,120
Did you go see the doctor? Yep.
88
00:06:46,510 --> 00:06:47,830
I'm fine. You are?
89
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Mm -hmm. Well, what did he say?
90
00:06:49,150 --> 00:06:52,830
Well, he said that my blood pressure is
a skulch too high.
91
00:06:56,130 --> 00:06:57,590
How high is the dose?
92
00:06:58,670 --> 00:06:59,790
160 over 98.
93
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Is that high?
94
00:07:02,530 --> 00:07:04,230
Not if you're a flying Walinda.
95
00:07:05,850 --> 00:07:06,910
I'm fine, really.
96
00:07:07,510 --> 00:07:11,230
You see, whenever I lose my cool, my
blood pressure goes sky high.
97
00:07:11,550 --> 00:07:14,810
So all I have to do is simply control my
temper.
98
00:07:15,820 --> 00:07:16,960
Yeah, that's going to be tough.
99
00:07:17,780 --> 00:07:19,140
What are you saying I can't do it?
100
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
Carl,
101
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
calm down.
102
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Oh, popped off there a little.
103
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Can't do that anymore.
104
00:07:31,440 --> 00:07:35,000
You know, Carl, you need to learn stress
management.
105
00:07:35,900 --> 00:07:37,000
I'm way ahead of you.
106
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
See this little booklet?
107
00:07:39,680 --> 00:07:42,900
I picked it up at the doctor's office.
It's called Stress Busters.
108
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
Does it have any good tips?
109
00:07:44,860 --> 00:07:45,719
Oh, yeah.
110
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
And here's the best one.
111
00:07:47,080 --> 00:07:51,520
You see, whenever I get angry, I just
recite this little poem. It calms me
112
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
Three, two, one.
113
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
One, two, three.
114
00:07:56,840 --> 00:07:59,140
What the heck is bothering me?
115
00:08:03,260 --> 00:08:04,660
Come on, come on.
116
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
What's going on?
117
00:08:07,980 --> 00:08:09,620
Steve has a surprise for you.
118
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
Oh, no.
119
00:08:11,680 --> 00:08:14,080
Did he sculpt my likeness out of compost
again?
120
00:08:16,080 --> 00:08:18,460
No, but this will give you just as many
nightmares.
121
00:08:45,640 --> 00:08:46,740
How much did you pay for this thing?
122
00:08:47,140 --> 00:08:50,100
Nothing. My Uncle Cecil gave me 50 bucks
to take it away.
123
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
Wait a minute.
124
00:08:54,220 --> 00:08:55,640
I've seen this thing before.
125
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
You have?
126
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
Yeah.
127
00:08:59,120 --> 00:09:01,600
This is the car all the clowns get out
of at the circus.
128
00:09:03,040 --> 00:09:05,260
Hey, there's a clown in it now.
129
00:09:06,760 --> 00:09:09,160
Oh, that was so funny, I forgot to
laugh.
130
00:09:11,620 --> 00:09:14,260
But seriously, C, who makes this car?
131
00:09:18,190 --> 00:09:19,810
BMW. A beamer, babe.
132
00:09:20,110 --> 00:09:21,170
A 1960.
133
00:09:21,870 --> 00:09:23,390
I said I.
134
00:09:24,030 --> 00:09:26,330
I said it. That's what I said, huh?
135
00:09:29,110 --> 00:09:30,110
Bye.
136
00:09:30,310 --> 00:09:31,750
Not so fast, missy.
137
00:09:32,730 --> 00:09:37,210
Now, you said the next guy with wheels
who asked you out would be your boy toy.
138
00:09:37,530 --> 00:09:40,730
Well, this is the toy, and I'm your boy.
139
00:09:43,330 --> 00:09:45,010
Steve, you don't even know how to drive.
140
00:09:45,510 --> 00:09:46,510
So I learned.
141
00:09:47,180 --> 00:09:50,600
Give it up, Steve. You had 20 accidents
last year just walking.
142
00:09:51,080 --> 00:09:56,440
Uh -uh. She's right. She's right. But in
my defense, four of those walkers had
143
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
been drinking.
144
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
Yowler, big guy.
145
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
Go home, Steve.
146
00:10:06,260 --> 00:10:08,600
Hi, Estelle, my bodacious belle.
147
00:10:08,920 --> 00:10:10,020
Hello, Steve.
148
00:10:10,360 --> 00:10:12,420
I heard you got yourself a car.
149
00:10:12,760 --> 00:10:16,800
Oh, yes, indeedy. It's a real beauty,
too. In fact, that's... That's why I'm
150
00:10:16,800 --> 00:10:20,360
here, to ask Carl a big favor. Will you
teach me how to drive, big guy?
151
00:10:21,420 --> 00:10:25,860
Steve, why don't you ask your parents to
teach you how to drive?
152
00:10:26,200 --> 00:10:28,100
I can't. They have a car phobia.
153
00:10:28,560 --> 00:10:30,220
Why? I was born in one.
154
00:10:32,880 --> 00:10:35,660
Steve, can't you take driver's ed?
155
00:10:36,000 --> 00:10:37,720
No, it's the middle of the semester.
156
00:10:38,360 --> 00:10:40,560
Please, Carl, teach me, big guy.
157
00:10:40,880 --> 00:10:42,760
Mold me into a motor man.
158
00:10:46,380 --> 00:10:47,940
it, honey. Look at that face.
159
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Look at it.
160
00:10:53,540 --> 00:10:58,780
Mother, you know how I get when I'm
around Steve. I just want to throw
161
00:10:59,620 --> 00:11:04,260
It'll be a good pet to see if you can
teach him without losing your temper,
162
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
honey.
163
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
Steve.
164
00:11:14,090 --> 00:11:17,530
You have to promise that you'll try very
hard not to irritate me.
165
00:12:11,020 --> 00:12:16,000
Could we concentrate on teaching if you
don't mind?
166
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
Well, do you get in this thing or put it
on?
167
00:12:25,100 --> 00:12:26,180
Oh, break me up!
168
00:12:26,620 --> 00:12:28,840
I'm sorry.
169
00:12:29,920 --> 00:12:33,780
But... Well, how do you get in this
thing? There's no door.
170
00:13:19,980 --> 00:13:20,980
some basics here.
171
00:13:21,180 --> 00:13:25,660
You got your ignition, you got your turn
signal, you got your gear shift, you
172
00:13:25,660 --> 00:13:28,420
got... Wait a minute, where's your
speedometer?
173
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
There isn't one.
174
00:13:30,420 --> 00:13:32,580
That's why my uncle put in this little
chalkboard.
175
00:13:33,500 --> 00:13:35,640
So you can write down how fast you think
you're going.
176
00:13:38,080 --> 00:13:41,460
All right, just put the key in and start
the engine.
177
00:13:47,460 --> 00:13:49,520
Listen to that tiger growl.
178
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
like a gerbil.
179
00:13:54,080 --> 00:13:58,620
All right, the next step is... I can't
believe it. I'm behind the wheel of my
180
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
very own car.
181
00:14:00,120 --> 00:14:01,940
Calm down.
182
00:14:02,880 --> 00:14:05,720
Oh, I can't, Carl. I'm too excited.
183
00:14:06,160 --> 00:14:07,860
I'm in hergo overdrive.
184
00:14:08,100 --> 00:14:10,120
Yesterday, I was a nerd. Today,
185
00:14:32,810 --> 00:14:34,190
Did I do that?
186
00:14:37,570 --> 00:14:39,510
It wasn't termites.
187
00:15:17,070 --> 00:15:18,070
Look what you've done.
188
00:15:18,390 --> 00:15:20,770
You have creamed my garage door.
189
00:15:21,310 --> 00:15:23,550
Don't be sleepy, big guy. Timber,
timber.
190
00:15:28,410 --> 00:15:29,450
Three, two, one.
191
00:15:31,430 --> 00:15:32,530
One, two, three.
192
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
I lost it there.
193
00:16:10,080 --> 00:16:11,700
Complete control now.
194
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
Bothering me.
195
00:17:44,520 --> 00:17:45,479
Man, I'm dizzy.
196
00:17:45,480 --> 00:17:48,100
Well, take it easy. I'll go get help.
197
00:17:53,680 --> 00:17:54,200
I'm
198
00:17:54,200 --> 00:18:01,200
sorry,
199
00:18:01,520 --> 00:18:03,860
Carl. I'm so sorry.
200
00:18:04,900 --> 00:18:10,740
Steve, could you excuse us for a moment?
I'd like to speak to my husband alone.
201
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Sure.
202
00:18:34,700 --> 00:18:37,740
And he told me a few things I found very
interesting.
203
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
Like what?
204
00:18:43,700 --> 00:18:47,660
He told me he gave you a list of things
to do to lower your blood pressure.
205
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Is that right?
206
00:18:51,020 --> 00:18:52,340
Well, there could have been a list.
207
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
Reduce your salt intake.
208
00:18:56,500 --> 00:18:58,880
Start a low -fat, low -cholesterol diet.
209
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
Exercise every day.
210
00:19:01,280 --> 00:19:03,300
And that stupid one -two...
211
00:19:08,360 --> 00:19:11,180
I found the booklet in the waiting room.
It was keeping the coffee table level.
212
00:19:13,160 --> 00:19:15,360
Carl, why did you ignore the doctor's
advice?
213
00:19:17,120 --> 00:19:21,640
Oh, come on, Harriet. No salt, no
donuts, lots of exercise.
214
00:19:22,220 --> 00:19:23,660
My life will be a living hell.
215
00:19:26,980 --> 00:19:28,420
At least you'd be living.
216
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
I know.
217
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
Listen, Carl.
218
00:19:33,440 --> 00:19:35,940
You may not worry about your health, but
I sure do.
219
00:19:36,240 --> 00:19:37,720
And so does the rest of your family.
220
00:19:38,700 --> 00:19:41,760
But, Harriet, the stuff that Doc wants
me to do is a real pain.
221
00:19:44,480 --> 00:19:46,360
I'll tell you what gives me a pain,
Carl.
222
00:19:47,640 --> 00:19:49,120
The thought of living without you.
223
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Oh, Harriet.
224
00:19:53,180 --> 00:19:56,080
Carl, we have a lot to look forward to.
225
00:19:56,680 --> 00:20:01,180
I want both of us to be here to watch
our children grow up and get married and
226
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
have children of their own.
227
00:20:05,120 --> 00:20:06,600
It'd be nice to have some grandkids.
228
00:20:10,030 --> 00:20:11,030
We're a team, Carl.
229
00:20:12,350 --> 00:20:14,630
Let's do everything we can to keep the
team together.
230
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
You're right, sweetheart.
231
00:20:19,590 --> 00:20:22,850
You know, Robert Browning said it best.
232
00:20:24,130 --> 00:20:25,830
Grow old along with me.
233
00:20:26,490 --> 00:20:28,290
The best is yet to be.
234
00:20:30,350 --> 00:20:31,450
I love you, Carl.
235
00:20:32,470 --> 00:20:33,770
I love you too, Harriet.
236
00:21:33,520 --> 00:21:37,320
Family Matters is a Miller -Boyette
production in association with Lorimar
237
00:21:37,320 --> 00:21:40,760
Television and is distributed by Warner
Brothers Domestic Television
238
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
Distribution.
17120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.