All language subtitles for family_matters_s04e01_surely_you_joust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:08,760 Uh, 2 00:00:15,220 --> 00:00:19,480 Steve, you're late for work. I know, Sweetums, but I had to put the finishing 3 00:00:19,480 --> 00:00:20,840 touches on my latest invention. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,500 So what'd you invent this time? 5 00:00:22,760 --> 00:00:27,080 Well, I like to improve my efficiency as a waiter, so I took my skateboard and 6 00:00:27,080 --> 00:00:30,980 I... Well, you'll see. It's demonstration time. 7 00:01:13,800 --> 00:01:19,840 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 8 00:01:19,840 --> 00:01:26,120 page. And love and tradition of the grand design, some people say, is even 9 00:01:26,120 --> 00:01:27,280 harder to find. 10 00:01:28,500 --> 00:01:34,340 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 11 00:01:35,680 --> 00:01:42,480 Cause all I see is a tower of dreams, real lovers in every scene. 12 00:01:48,490 --> 00:01:50,930 The bigger love of the family. 13 00:02:06,310 --> 00:02:07,310 Okay, son. 14 00:02:07,970 --> 00:02:09,350 Herb, hand me those wire cutters. 15 00:02:10,270 --> 00:02:11,710 Okay, but what's the big rush? 16 00:02:11,970 --> 00:02:15,550 We want to finish installing this dish in time for tonight's world bikini 17 00:02:15,550 --> 00:02:16,550 contest. 18 00:02:38,510 --> 00:02:39,770 Well, where is everyone? 19 00:02:40,250 --> 00:02:42,190 Oh, uh -huh. 20 00:02:43,010 --> 00:02:46,570 You, me, lips, samooch. 21 00:02:49,310 --> 00:02:53,150 You, me, oh, fist, her. 22 00:02:54,210 --> 00:02:58,390 Oh, you kidder. So, what were you doing up there? Shaving the old pits? 23 00:03:01,310 --> 00:03:04,650 I was not shaving my pits. 24 00:03:07,820 --> 00:03:09,020 Anna, go for the biker chick look. 25 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Oh, 26 00:03:13,860 --> 00:03:18,260 what'd I say? 27 00:03:19,660 --> 00:03:20,660 Women. 28 00:03:21,380 --> 00:03:23,820 Careful with those wires, Dad. You don't want to get fried. 29 00:03:25,880 --> 00:03:27,080 Son, relax. 30 00:03:27,760 --> 00:03:30,140 I am no neophyte when it comes to electronics. 31 00:03:30,540 --> 00:03:37,220 You see, these wires will connect to this cord, and this cord is not plugged 32 00:04:21,519 --> 00:04:22,520 young to do the laundry. 33 00:04:25,500 --> 00:04:26,800 Rachel, where did you get that? 34 00:04:27,300 --> 00:04:28,320 Hey, it's not mine. 35 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Then whose is it? 36 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 Come on. 37 00:04:37,320 --> 00:04:38,920 You bought this? 38 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Of course not. 39 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 It was a gift. 40 00:04:53,320 --> 00:04:54,880 He wants me to shout out to him how the picture looks. 41 00:04:57,140 --> 00:04:58,140 Mr. Winslow! 42 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 Yeah? 43 00:05:02,660 --> 00:05:04,860 The picture looks real dark. 44 00:05:05,960 --> 00:05:08,760 Walter, honey, the TV's not on. 45 00:05:10,300 --> 00:05:12,040 Oh, shoot, then I came in here for nothing. 46 00:05:13,720 --> 00:05:14,900 Walter, wait, wait, wait. 47 00:05:15,420 --> 00:05:16,920 We'll turn on the TV for you. 48 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 I'm doing that. 49 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Hang out loud. 50 00:05:33,060 --> 00:05:34,260 Work with me, people. 51 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 That's a stupid boy. 52 00:05:42,920 --> 00:05:44,460 Look, we lucked out. 53 00:05:44,700 --> 00:05:45,960 American Gladiators is on. 54 00:05:46,220 --> 00:05:50,600 20 seconds to go. Spencer has adopted a defensive position. What's American 55 00:05:50,600 --> 00:05:55,260 Gladiators? It's a macho game show. Two contestants battle gladiators, and 56 00:05:55,260 --> 00:05:56,740 whoever gets the most points wins. 57 00:05:57,140 --> 00:05:58,830 Yeah, I love it. this show. 58 00:05:59,190 --> 00:06:02,550 There's never been a lot of half -naked men flaunting their muscles. 59 00:06:02,850 --> 00:06:05,710 Exactly. I love this show. 60 00:06:06,770 --> 00:06:08,050 See that guy right there? 61 00:06:08,310 --> 00:06:09,390 You mean Sabre? 62 00:06:09,910 --> 00:06:11,750 She knows their names. 63 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 There's my cousin. 64 00:06:14,510 --> 00:06:16,190 You got a cousin on television? 65 00:06:16,570 --> 00:06:19,510 Sure. Of course, he's not the only successful fall, though. 66 00:06:19,910 --> 00:06:21,030 I have an uncle at Harvard. 67 00:06:21,270 --> 00:06:22,270 Does he teach? 68 00:06:22,870 --> 00:06:24,950 Nope. His head's in a glass jar. 69 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 This is not a dance floor. 70 00:06:35,560 --> 00:06:38,200 And what are you doing up here anyway? Didn't I tell you to stay away? 71 00:06:38,740 --> 00:06:42,760 Oh, now, come on, Carl. That little electrocution thing should be a dim 72 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 by now. 73 00:06:52,280 --> 00:06:55,320 Hey, that cleared my sinuses. 74 00:06:58,060 --> 00:07:01,100 Steve, we're almost done up here. Don't mess things up. 75 00:07:01,360 --> 00:07:03,040 Well, look, I'll just have a little look, Steve. 76 00:07:07,270 --> 00:07:09,030 Yeah. Mm -hmm. 77 00:07:09,490 --> 00:07:10,490 Mm -hmm. 78 00:07:10,910 --> 00:07:12,230 Mm -hmm. Uh -oh. 79 00:07:13,110 --> 00:07:14,110 What uh -oh? 80 00:07:14,250 --> 00:07:16,830 Well, you use wood screws instead of masonry screws. 81 00:07:17,630 --> 00:07:18,890 Sloppy, sloppy, sloppy. 82 00:07:19,430 --> 00:07:21,250 Wood screws are good enough. 83 00:07:21,490 --> 00:07:23,490 Well, sure, as long as the wind never blows. 84 00:07:23,770 --> 00:07:26,110 One good guess and this baby's a lawn sculptor. 85 00:07:27,870 --> 00:07:31,890 Steve, get off this roof. Now, Carl, I think you're being... Get off this roof. 86 00:07:31,990 --> 00:07:34,870 If you just give me... Get off this roof, get off this roof, get off this... 87 00:08:26,890 --> 00:08:27,930 Fortunately, we landed on Steve. 88 00:08:29,590 --> 00:08:32,510 Come on, Waldo. 89 00:08:32,770 --> 00:08:33,830 Let's go get some ice. 90 00:08:34,110 --> 00:08:36,090 Good idea, because my sody pops warm. 91 00:09:12,330 --> 00:09:13,990 to apologize to you? 92 00:09:16,010 --> 00:09:22,810 I came over to lend a helping hand, but you were 93 00:09:22,810 --> 00:09:25,390 rude and patient and not a nice host. 94 00:09:26,750 --> 00:09:32,410 You ruined our satellite dish, and you almost killed me and my son. 95 00:09:33,330 --> 00:09:37,010 And you think that justifies coarse behavior? 96 00:10:53,480 --> 00:10:56,860 society and by golly we should handle our differences in a civilized way 97 00:10:56,860 --> 00:11:00,880 fortunately i have a cousin that can make that happen 98 00:11:00,880 --> 00:11:11,620 tonight 99 00:11:11,620 --> 00:11:16,780 on american gladiators a special grudge match between beauty neighbor that's 100 00:11:16,780 --> 00:11:18,660 right mike tonight's matchup is between 101 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 Welcome back, and let's talk to our feuding neighbors. 102 00:11:47,880 --> 00:11:51,760 Bone Crusher, I understand that besides our cash prize, you have a little side 103 00:11:51,760 --> 00:11:57,080 bet going. That's right, Mike. If I win, and I most certainly will, he has to 104 00:11:57,080 --> 00:12:00,080 stay away from my house for the rest of his life. 105 00:12:00,520 --> 00:12:02,760 And Hurricane, what happens if you win? 106 00:12:03,020 --> 00:12:05,120 Oh, there's no if, Mr. 107 00:12:05,340 --> 00:12:11,160 Zonka. When I win, this rude cop has to give me a heartfelt apology. 108 00:12:11,940 --> 00:12:13,460 No, say it, don't spray it. 109 00:12:14,600 --> 00:12:17,920 Okay, gentlemen, go get ready for the first event, and good luck. 110 00:12:21,040 --> 00:12:22,960 Let's see how our contestants match up. 111 00:12:29,600 --> 00:12:33,960 Yes, sir, this is a classic David and Goliath matchup. It's strength versus 112 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 agility. 113 00:12:35,120 --> 00:12:39,500 And, Larry, our first event is the joust. The contender has 30 seconds to 114 00:12:39,500 --> 00:12:41,040 knock the gladiator from his platform. 115 00:12:41,300 --> 00:12:43,160 If he does, he gets 10 points. 116 00:12:43,580 --> 00:12:47,980 First up, Steve Hurricane Urkel, but he draws the awesome turbo. 117 00:13:36,560 --> 00:13:38,340 Pretty good job of avoiding that pugilist. 118 00:13:38,840 --> 00:13:39,900 Spoke too soon. 119 00:13:44,260 --> 00:13:46,860 That's Turbo's 11th victory this season. 120 00:14:42,000 --> 00:14:43,520 You're taking an early lead in the competition. 121 00:14:46,120 --> 00:14:48,240 You hit my husband again, and you'll have to answer to me. 122 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 I'm down again. 123 00:14:52,140 --> 00:14:54,400 Yeah, spread the word. Don't mess with Mrs. 124 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Bone Crusher. 125 00:15:00,060 --> 00:15:02,100 Okay, Steve, you're down ten points. 126 00:15:02,840 --> 00:15:06,260 I may be down, but I'm far from out, my man, my man. 127 00:15:06,560 --> 00:15:10,160 Well, Hurricane, it's time for the wall. You've got to get to the top before the 128 00:15:10,160 --> 00:15:11,220 gladiator pulls you off. 129 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 You think you can do it? 130 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 Piece of cake. 131 00:15:15,640 --> 00:15:16,680 No. Fine. 132 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Predators, ready. 133 00:15:24,300 --> 00:15:26,080 Whoa, listen to that crowd. 134 00:15:30,540 --> 00:15:31,640 Ready. Ready. 135 00:15:34,960 --> 00:15:38,140 Jericho's looking good. He's looking great. This kid's got some real moves. 136 00:15:38,340 --> 00:15:41,570 Well, he told me earlier he spent most of his life dodging really well. really 137 00:15:41,570 --> 00:15:42,570 big guy. 138 00:15:48,050 --> 00:15:50,950 Calling all units. Officer down. 139 00:15:58,450 --> 00:16:05,370 Look, look, Colonel Schwarzenegger. Look like Sabre was on the wrong end of that 140 00:16:05,370 --> 00:16:06,370 chute. 141 00:16:06,570 --> 00:16:09,550 Now there's nothing between Hurricane and the top of the wall, Larry. 142 00:16:17,840 --> 00:16:19,660 And that ties the score 10 -10. 143 00:16:26,820 --> 00:16:30,620 Our eliminator obstacle course is the final event where the contender has to 144 00:16:30,620 --> 00:16:35,820 up a treadmill, across a hand bike, over a spinning log, up a cargo net, down a 145 00:16:35,820 --> 00:16:39,880 zip line, and then down this final straightaway, through the gauntlet, and 146 00:16:39,880 --> 00:16:41,260 finally across the finish line. 147 00:16:41,740 --> 00:16:44,360 We're down to the final event. The score is tied. 148 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 Whoever wins the eliminator... 149 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Wins the match. 150 00:16:56,140 --> 00:16:59,320 Look out. Bone Crusher's having some trouble with the treadmill. 151 00:16:59,900 --> 00:17:02,660 It's tough. You know, it isn't exactly the escalator. It's a mall. 152 00:17:12,280 --> 00:17:14,180 Hey, Bone Crusher's coming back. 153 00:17:15,050 --> 00:17:18,430 Hey, we're going to have to downgrade Hurricane Urkel to a tropical 154 00:17:18,849 --> 00:17:20,510 I kind of like that weather analogy. 155 00:17:20,829 --> 00:17:21,829 Oh, thanks, Mike. 156 00:17:28,210 --> 00:17:29,210 Whoa! 157 00:17:40,290 --> 00:17:43,570 Urkel will have to wait five seconds before he can continue on. 158 00:17:44,000 --> 00:17:45,100 Maybe the rest will help. 159 00:17:54,000 --> 00:17:57,820 Man, oh man, both Rutgers fought in the net. How many times have we seen that 160 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 happen before? 161 00:17:59,320 --> 00:18:02,060 Fifteen. It was a rhetorical question, Barry. 162 00:18:02,280 --> 00:18:03,860 Uh -oh, 163 00:18:05,640 --> 00:18:08,560 13 is catching up. Hey, this guy's one tough little cookie. 164 00:18:08,780 --> 00:18:10,180 I don't know why they call him a nerd. 165 00:18:10,460 --> 00:18:11,900 You didn't see him in his big clothes. 166 00:18:19,370 --> 00:18:20,390 We've got a race. 167 00:18:31,710 --> 00:18:36,450 Sabre and turbo activating the gauntlet and here they come down the final 168 00:18:36,450 --> 00:18:37,450 straightaway. 169 00:18:44,770 --> 00:18:48,470 Two tired athletes, but Larry, it looks like we've got a race. 170 00:19:09,740 --> 00:19:12,040 and it looks like it's bone -crushed. No, it's hurricane. 171 00:19:13,500 --> 00:19:14,800 It's a photo finish. 172 00:19:16,440 --> 00:19:19,280 Let's take a look at the freeze frame of that exciting conclusion. 173 00:19:22,780 --> 00:19:26,700 It's official. We have a tie. The first tie we've ever had here on American 174 00:19:26,700 --> 00:19:28,880 Gladiators. Gentlemen, great news. 175 00:19:29,280 --> 00:19:30,320 It was a tie. 176 00:19:30,820 --> 00:19:34,420 What? You take a five -minute break, and you get to do it all over again. 177 00:19:37,180 --> 00:19:38,180 Steve. 178 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 Want to excuse us here? 179 00:19:43,100 --> 00:19:46,640 Steve, look, you win. 180 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Uh -uh. 181 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 You win. 182 00:19:49,300 --> 00:19:51,220 I'll never come over to your house again. 183 00:19:51,780 --> 00:19:53,260 Well, no, I don't want that. 184 00:19:53,960 --> 00:19:58,760 Listen, Carl, I don't blame you for being upset about that electrocution 185 00:19:58,920 --> 00:20:02,760 I mean, the sudden catastrophic loss of seven or eight million brain cells 186 00:20:02,760 --> 00:20:04,420 wouldn't make anyone blow a fuse. 187 00:20:06,670 --> 00:20:10,270 Well, it probably smarted a little when I landed on top of you. A little? 188 00:20:10,490 --> 00:20:13,070 It was like being body slammed by a Steinway. 189 00:20:16,010 --> 00:20:22,170 But what hurt me even more, big guy, was the thought of being banished from your 190 00:20:22,170 --> 00:20:23,170 home. 191 00:20:24,890 --> 00:20:27,450 That's a pain too horrible to bear. 192 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 Really? 193 00:20:31,150 --> 00:20:33,250 I know I'm a pet, Carl. 194 00:20:36,300 --> 00:20:37,320 love you, big guy. 195 00:20:39,960 --> 00:20:44,580 And I... And I... 196 00:20:44,580 --> 00:20:47,880 admire your persistence. 197 00:20:49,800 --> 00:20:51,240 That's good enough for me. 15261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.