Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,079 --> 00:00:12,560
Laura, the most beautiful sister in the
world.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
Forget it, Eddie.
3
00:00:15,820 --> 00:00:17,460
Laura's savings and loan is closed.
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Laura, that's cold. I gave you a
compliment, and what do I get back? An
5
00:00:25,980 --> 00:00:28,040
I'm sorry, Eddie. I didn't mean to hurt
your feelings.
6
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
That's better.
7
00:00:29,540 --> 00:00:30,760
So can I borrow 50 bucks?
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,140
What happened? Another speeding ticket?
9
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
No.
10
00:00:36,750 --> 00:00:39,310
They got me on some obscure
technicality.
11
00:00:40,310 --> 00:00:44,090
Did you know they expect you to stop at
a stop sign every single time?
12
00:00:47,310 --> 00:00:49,950
Sorry, I can't help you, Eddie. I'm
saving up for a new computer.
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,090
That's just like you, to think only of
yourself.
14
00:01:11,940 --> 00:01:18,360
Steve, I realize people ask you this
every day of your life, but why do you
15
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
like that?
16
00:01:20,360 --> 00:01:24,240
Well, I've been working in my basement
nonstop, and I decided it was time for
17
00:01:24,240 --> 00:01:25,240
our fish stick break.
18
00:01:34,240 --> 00:01:35,240
Mmm.
19
00:01:36,660 --> 00:01:38,600
Now that's flounder.
20
00:01:45,610 --> 00:01:46,610
ocean taste?
21
00:01:49,050 --> 00:01:52,870
So, uh, you still trying to perfect
those radio -controlled garbage cans?
22
00:01:53,390 --> 00:01:56,250
Nah. Not since I had to pick Mom up at
the dump.
23
00:01:57,730 --> 00:02:01,110
I'm working on something much more
important now. A robot.
24
00:02:01,830 --> 00:02:05,530
I've entered the National Robotics
Contest. I'm on the verge of creating
25
00:02:05,530 --> 00:02:06,530
artificial intelligence.
26
00:02:07,030 --> 00:02:09,229
It's a discovery that will change the
world.
27
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
Steve.
28
00:02:12,800 --> 00:02:14,580
Amigo. Compadre. Oh, boy.
29
00:02:16,600 --> 00:02:18,700
Does this contest have cash prizes?
30
00:02:19,040 --> 00:02:20,680
Nope. First prize is a computer.
31
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Oh.
32
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Computer.
33
00:02:25,320 --> 00:02:26,440
Did you say computer?
34
00:02:28,080 --> 00:02:31,180
Oh, yeah. Top of the line. Fate of the
art.
35
00:02:31,800 --> 00:02:34,280
Well, Steve, if you win that computer,
could I maybe borrow it sometime?
36
00:02:34,700 --> 00:02:35,740
Oh, for sure.
37
00:02:38,280 --> 00:02:41,280
I already have a computer. I got a used
one from NASA.
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,080
My Uncle Colonel Colonel Von Urkel gave
it to me.
39
00:02:46,440 --> 00:02:50,160
Look, if I win the computer, you can
just have the silly old thing.
40
00:02:51,680 --> 00:02:52,940
Thank you!
41
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
I'm together now.
42
00:03:20,790 --> 00:03:21,790
I'll be leaving.
43
00:03:35,970 --> 00:03:42,450
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
44
00:03:42,450 --> 00:03:46,150
page. Love and tradition of the grand
design.
45
00:03:46,840 --> 00:03:49,800
Some people say it's even harder to
find.
46
00:03:50,880 --> 00:03:56,840
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
47
00:03:58,240 --> 00:04:04,680
All I see is a tower of dreams. Real
love bursting out of everything.
48
00:04:17,390 --> 00:04:20,589
We'll smother the blues with tenderness.
49
00:04:21,209 --> 00:04:27,970
It's room for you, room for me, for
50
00:04:27,970 --> 00:04:29,870
gentle hearts and opportunity.
51
00:04:34,730 --> 00:04:37,630
It's the bigger love of the family.
52
00:04:57,200 --> 00:04:58,300
Blank, blank, now.
53
00:04:59,880 --> 00:05:01,580
Oh, I give up. It's too hard.
54
00:05:02,860 --> 00:05:04,540
Um, if they could see me now.
55
00:05:05,840 --> 00:05:08,700
Yep, Shirley MacLennan, sweet Shirley.
56
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Very good.
57
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
Now beat it.
58
00:05:17,280 --> 00:05:18,980
I watch too much TV.
59
00:05:26,540 --> 00:05:28,440
Oh, Winslow, is that a new dress? Yep.
60
00:05:29,140 --> 00:05:31,280
Oh, it is gorgeous.
61
00:05:31,580 --> 00:05:33,160
Oh, I'm glad you like it.
62
00:05:33,560 --> 00:05:37,100
It was so expensive, I had to write you
out of my will.
63
00:05:44,180 --> 00:05:47,360
Where are you going?
64
00:05:47,900 --> 00:05:49,640
I'm going dancing with Fletcher Thomas.
65
00:05:50,420 --> 00:05:53,580
Again? Mama, that's twice in one week.
So?
66
00:05:54,480 --> 00:05:57,200
Mother, I just plain don't like that
Fletcher guy.
67
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
I mean, I see the way he looks at you
when you walk by.
68
00:06:00,320 --> 00:06:04,860
Really? Oh, that walk you showed me is
pay it all.
69
00:06:06,280 --> 00:06:08,220
Sorry, honey. Scrunch your stuff.
70
00:06:08,940 --> 00:06:10,180
Freak those hips.
71
00:06:10,640 --> 00:06:11,820
Step and sway.
72
00:06:12,080 --> 00:06:13,140
Step and sway.
73
00:06:13,520 --> 00:06:15,520
Gotta take his breath away.
74
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Oh, great.
75
00:06:18,420 --> 00:06:22,620
Terrific. My wife and my sister -in -law
are giving my mother floozy lessons.
76
00:06:24,280 --> 00:06:27,960
Carl, I'm 80 years old and Fletcher is
83.
77
00:06:28,420 --> 00:06:33,040
We're spending a lot of time together
because we don't have a lot of time
78
00:06:37,460 --> 00:06:38,760
And that's it, Mom?
79
00:06:39,020 --> 00:06:40,060
Oh, no.
80
00:06:41,300 --> 00:06:45,340
We also get two -for -one discounts for
the hot tub club.
81
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
Mother.
82
00:07:12,100 --> 00:07:13,900
Oh, well, well.
83
00:07:14,440 --> 00:07:16,160
The paper's not here yet.
84
00:07:17,960 --> 00:07:22,080
Mother. It is 6 .15 in the morning.
Where were you?
85
00:07:22,360 --> 00:07:24,060
I was with Fletcher. What?
86
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Was he there?
87
00:07:25,920 --> 00:07:27,680
Um, was he ever.
88
00:07:33,780 --> 00:07:34,780
Lighten up.
89
00:07:35,660 --> 00:07:36,920
Okay, Mother, that is it.
90
00:07:37,220 --> 00:07:39,420
I don't want you to see that Fletcher
ever again.
91
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
What?
92
00:07:40,840 --> 00:07:42,720
You heard me. He is off limits.
93
00:07:44,820 --> 00:07:46,460
Carl, I'm your mother.
94
00:07:46,800 --> 00:07:48,520
But, Mama... You show me respect.
95
00:07:48,860 --> 00:07:52,540
But, Mama, you... I know your
stubbornness on you, but you don't have
96
00:07:52,540 --> 00:07:53,540
like a jackass.
97
00:08:04,030 --> 00:08:08,110
Waldo, my traffic ticket has to be paid
by tomorrow, or I could lose my license.
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
Do you think maybe you could borrow the
money from your sister?
99
00:08:15,190 --> 00:08:18,230
Sorry, my whole family's saving up to
send my brother Ronaldo to the Olympics.
100
00:08:19,190 --> 00:08:20,630
Oh, what's his event?
101
00:08:25,030 --> 00:08:26,670
You mean you have to pick one ahead of
time?
102
00:08:29,450 --> 00:08:30,750
Well, that's usually the way it works.
103
00:08:31,270 --> 00:08:34,260
Oh. He was just gonna go to Barcelona
and get in the shortest line.
104
00:08:39,320 --> 00:08:40,740
Have you guys seen Laura?
105
00:08:41,000 --> 00:08:45,180
Nope. Sure you have. Pretty girl, dark
hair.
106
00:08:46,160 --> 00:08:47,880
Your sister, for God's sakes.
107
00:08:51,000 --> 00:08:53,500
I meant I haven't seen her today.
108
00:08:54,160 --> 00:08:55,620
Oh. Cool.
109
00:09:11,120 --> 00:09:14,080
achievement. The one, the only.
110
00:11:11,130 --> 00:11:13,530
His intelligence doubles every 20
minutes.
111
00:11:14,050 --> 00:11:16,850
Every 18 minutes and 35 seconds to be
exact.
112
00:11:42,250 --> 00:11:42,929
I like it, Lily.
113
00:11:42,930 --> 00:11:44,510
This is Urkelbot.
114
00:11:45,110 --> 00:11:46,990
If you did it, you'd build a robot.
115
00:11:47,290 --> 00:11:48,129
Oh, yes.
116
00:11:48,130 --> 00:11:49,130
Yes, yes.
117
00:11:50,910 --> 00:11:55,070
He talks and everything. Steve, you're a
sister in first prize. And you'll get
118
00:11:55,070 --> 00:11:56,230
your computer, baby cake.
119
00:11:57,510 --> 00:11:58,610
Urkelbot's kind of cute.
120
00:11:59,930 --> 00:12:04,510
And you, my dear, are a fight for sore
optical skin.
121
00:12:05,930 --> 00:12:09,990
And you and Steven Q. Urkel formed a
human emotional attachment.
122
00:12:10,890 --> 00:12:11,890
What?
123
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
for each other's minds.
124
00:12:43,160 --> 00:12:46,080
We're being replaced by machines, man.
125
00:14:05,580 --> 00:14:06,640
Now listen, Mother.
126
00:14:07,560 --> 00:14:09,340
I'm afraid I have to lay down the law.
127
00:14:10,040 --> 00:14:11,380
No more Fletcher Thomas.
128
00:14:11,780 --> 00:14:12,780
No more discussion.
129
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
Don't argue with me.
130
00:14:51,630 --> 00:14:54,430
sorry mommy i
131
00:14:54,430 --> 00:15:01,230
hate it when you're mad at
132
00:15:01,230 --> 00:15:07,490
me ma i don't know why i'm so crazed
about you and fletcher thomas you don't
133
00:15:07,490 --> 00:15:13,490
well it's just that when he looks at you
it's obvious that he really likes you
134
00:15:13,490 --> 00:15:16,810
and respects you how can you trust a man
like that
135
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
Let me ask you something.
136
00:15:22,550 --> 00:15:24,250
Did you trust your father?
137
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
Absolutely.
138
00:15:26,410 --> 00:15:27,410
Everybody did.
139
00:15:28,290 --> 00:15:31,510
My father was the finest man who ever
walked this earth.
140
00:15:31,990 --> 00:15:33,070
Yes, he was.
141
00:15:33,310 --> 00:15:34,690
And that's why I chose him.
142
00:15:35,030 --> 00:15:38,410
And I might add, I had plenty to choose
from.
143
00:15:42,490 --> 00:15:45,010
I was a knockout, honey.
144
00:15:47,110 --> 00:15:50,830
Mama, you still are a knockout.
145
00:15:54,620 --> 00:15:59,480
Son, if I had the good taste to choose
your father, shouldn't you trust my
146
00:15:59,480 --> 00:16:00,580
judgment now, huh?
147
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
Yes, ma 'am.
148
00:16:07,440 --> 00:16:09,140
Well, then, come here and hold me.
149
00:16:10,720 --> 00:16:13,440
I love you, you little devil. I'm sorry.
150
00:17:16,079 --> 00:17:17,420
That was me.
151
00:17:18,260 --> 00:17:19,780
I can be anyone.
152
00:17:21,280 --> 00:17:22,300
Steve, go home.
153
00:17:23,619 --> 00:17:24,780
Steve, go home.
154
00:17:25,839 --> 00:17:27,060
Steve, go home.
155
00:17:28,600 --> 00:17:29,640
Steve, go home.
156
00:17:57,520 --> 00:17:58,860
function than happily ever after.
157
00:17:59,840 --> 00:18:00,940
Come on, baby.
158
00:18:01,140 --> 00:18:02,180
Let's energize.
159
00:18:02,980 --> 00:18:03,980
Mom!
160
00:18:04,520 --> 00:18:06,160
Mom! Is that you?
161
00:18:06,520 --> 00:18:07,820
Let me see. Where are you?
162
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
In my closet.
163
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
No, I'm not.
164
00:18:11,760 --> 00:18:14,460
I'm in New York on a business trip.
165
00:20:04,240 --> 00:20:06,200
I want you to turn this thing into a go
-kart.
166
00:20:07,080 --> 00:20:11,480
But, but, but Laura, all he needs is a
little reprogramming. I'll make a few
167
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
minor adjustments to his personality
circuits.
168
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
But he was a monster!
169
00:20:15,260 --> 00:20:18,480
Well, I will grant you subtlety wasn't
his strong point.
170
00:20:20,180 --> 00:20:22,920
But Laura, Ergobot was a machine with
feelings.
171
00:20:23,440 --> 00:20:25,400
He fell hopelessly in love with you.
172
00:20:25,680 --> 00:20:30,280
So let's be honest. The only thing he
was really guilty of was having good
173
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
taste.
174
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
sweet Steve.
175
00:20:36,000 --> 00:20:37,940
Well, I'm a sweet kind of guy, Laura.
176
00:20:40,440 --> 00:20:45,120
And it's my fondest dream that someday
you'll realize that and marry me.
177
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Oh, yeah.
178
00:20:48,280 --> 00:20:51,960
We'll build a clever house on the banks
of the Susquehanna River and we'll have
179
00:20:51,960 --> 00:20:56,900
3 .2 children and 1 .7 dogs and a kitty
and a dog. Oh, and you'll make me lunch
180
00:20:56,900 --> 00:20:58,760
every day and I'll barbecue every night.
13328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.