All language subtitles for family_matters_s02e16_do_the_right_thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:09,500 Richie Crawford, I told you no candy before dinner. 2 00:00:09,820 --> 00:00:11,120 Oh yeah, I forgot. 3 00:00:12,460 --> 00:00:17,300 Honey, now that you're a big boy, you're going to have to learn to listen to 4 00:00:17,300 --> 00:00:18,300 your conscience. 5 00:00:18,420 --> 00:00:19,460 What's a conscience? 6 00:00:20,620 --> 00:00:25,360 Your conscience is a tiny little voice inside your head that tells you when 7 00:00:25,360 --> 00:00:26,420 you're doing something wrong. 8 00:00:26,680 --> 00:00:27,680 Understand? 9 00:00:28,440 --> 00:00:31,700 I guess so, but what about that even louder voice? 10 00:00:33,740 --> 00:00:34,740 Louder voice? 11 00:00:34,820 --> 00:00:37,660 Yeah, the one inside my tummy that says, give me candy. 12 00:00:51,140 --> 00:00:57,520 It's a rare condition, this day and age, to read any good news on the newspaper 13 00:00:57,520 --> 00:01:01,220 page. And love and tradition of the grand design. 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,819 Some people say it's even harder to find. 15 00:01:05,960 --> 00:01:11,980 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 16 00:01:13,100 --> 00:01:19,620 And all I see is a tower of dreams. Real love bursting out of every 17 00:01:19,620 --> 00:01:20,620 scene. 18 00:01:22,860 --> 00:01:28,300 We're going to fill our house with happiness. 19 00:01:32,010 --> 00:01:35,650 But we'll smother the blues with tenderness. 20 00:01:36,330 --> 00:01:43,010 There's room for you, room for me, for 21 00:01:43,010 --> 00:01:45,190 gentle hearts and opportunity. 22 00:01:49,630 --> 00:01:53,010 It's the bigger love of the family. 23 00:02:20,770 --> 00:02:23,810 Wow. This Todd Helms is a new transfer student. 24 00:02:24,430 --> 00:02:25,530 Isn't he gorgeous? 25 00:02:26,510 --> 00:02:29,050 Seems a night tall. Probably a fatuary problem. 26 00:02:32,730 --> 00:02:33,730 Hi. 27 00:02:34,470 --> 00:02:36,630 Hi. I'm Todd Helms. 28 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 Oh, me too. 29 00:02:39,430 --> 00:02:42,010 I mean, I'm Laura Winslow. 30 00:02:42,760 --> 00:02:44,060 I'm here to apply for the waiter job. 31 00:02:44,340 --> 00:02:45,340 It's Phil. 32 00:02:47,940 --> 00:02:48,940 Oh, no, it isn't. 33 00:02:49,340 --> 00:02:50,340 Applications are over there. 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,060 Phil went out there and talked to my Aunt Rachel. 35 00:02:52,840 --> 00:02:53,799 Thank you. 36 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Thank you. 37 00:02:57,640 --> 00:02:58,640 Oh, Laura. 38 00:03:01,940 --> 00:03:02,940 Laura. 39 00:03:05,260 --> 00:03:07,680 Gee willikers. Her hormones are stamping. 40 00:03:11,519 --> 00:03:12,820 Mr. Sniglitsky? 41 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 Right this way. 42 00:03:18,620 --> 00:03:19,620 How are you? 43 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Have a seat. 44 00:03:26,140 --> 00:03:30,420 Now, um, have you ever worked in a restaurant before? 45 00:03:31,860 --> 00:03:33,560 You have a lovely hat. 46 00:03:39,880 --> 00:03:43,060 I do try to look my best. It just gives the place a sense of style. 47 00:03:43,560 --> 00:03:45,960 Uh, now, can you work weekends? 48 00:03:46,860 --> 00:03:48,200 You have a lovely hat. 49 00:03:54,620 --> 00:03:58,140 Mr. Sniblitsky, what is your name? 50 00:03:58,340 --> 00:03:59,340 You have a lovely hat. 51 00:04:01,080 --> 00:04:05,680 I'm sorry, sir, but I need a waiter who can talk to my customers. 52 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 You understand. 53 00:04:11,260 --> 00:04:13,300 Good luck in America. 54 00:04:14,200 --> 00:04:16,540 You have a lovely hat. 55 00:04:18,380 --> 00:04:19,380 Thank you. 56 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Bye now. 57 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 Bye -bye. 58 00:04:23,080 --> 00:04:24,380 Watch that corner. 59 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Bye -bye. 60 00:04:30,260 --> 00:04:34,580 Attention, please. If you want this job, you have to speak English. 61 00:04:46,510 --> 00:04:47,510 talk good English. 62 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 Okay. 63 00:04:50,790 --> 00:04:56,330 Uh, your name is? Look, I need weekends off, a month's paid vacation, and free 64 00:04:56,330 --> 00:04:57,610 food for me and my friends. 65 00:04:59,270 --> 00:05:00,270 Next. 66 00:05:20,490 --> 00:05:22,790 ball player. He led his own school to the state championship. 67 00:05:23,610 --> 00:05:27,070 Well, I was just re -elected equipment manager of the golf team. 68 00:05:29,370 --> 00:05:31,730 Anybody needs a punter, they come to me. 69 00:05:34,910 --> 00:05:35,910 Welcome aboard. 70 00:05:36,170 --> 00:05:39,330 Well, we have our new waiter. 71 00:05:40,130 --> 00:05:41,210 I mean, 72 00:05:43,170 --> 00:05:44,650 congratulations. Thanks. 73 00:05:53,770 --> 00:05:55,030 A tall rival. 74 00:05:57,030 --> 00:05:59,510 Well, then I'll just buy me some stilts and a winter back. 75 00:06:23,820 --> 00:06:25,120 After lunch, I went for a jog in the park. 76 00:06:25,380 --> 00:06:27,580 Come on, Carl. You jog? 77 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 Well, 78 00:06:30,940 --> 00:06:32,520 actually, I was chasing the ice cream truck. 79 00:06:33,720 --> 00:06:36,560 But as I jumped ahead, I saw something shiny. 80 00:06:37,400 --> 00:06:39,860 Feast your eyes on this. 81 00:06:41,120 --> 00:06:42,280 Ooh, Carl. 82 00:06:44,300 --> 00:06:45,440 Are those diamonds real? 83 00:06:45,940 --> 00:06:49,340 Extremely. Ooh, they must be worth thousands. $15 ,450. 84 00:07:01,610 --> 00:07:02,610 We can't keep this. 85 00:07:02,990 --> 00:07:05,230 You're right, Carl. I know we can't keep it. 86 00:07:05,510 --> 00:07:06,690 Yeah, we'll sell it. 87 00:07:08,050 --> 00:07:11,310 Honey, with 15 grand, we could take that dream vacation we always talked about. 88 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 I can't be improved. 89 00:07:12,830 --> 00:07:13,830 You got it, babe. 90 00:07:14,950 --> 00:07:17,030 Won't you let me take you on a sea cruise? 91 00:07:18,210 --> 00:07:19,690 Forget about the cruise. 92 00:07:20,570 --> 00:07:22,330 Diamonds are a girl's best friend. 93 00:07:24,830 --> 00:07:27,530 Now, Mother, there'll be plenty left over. 94 00:07:28,090 --> 00:07:29,370 I'll buy you a prettier bracelet. 95 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Less ostentatious. 96 00:07:31,160 --> 00:07:32,380 You mean cheaper. 97 00:07:35,000 --> 00:07:38,560 Now, Mama, let's not count our diamonds before they're hot. I have to turn this 98 00:07:38,560 --> 00:07:42,600 into the precinct. But if nobody claims it within 30 days, it's ours. Good. 99 00:07:43,300 --> 00:07:44,300 Uh -oh. 100 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 Here's an inscription. 101 00:07:46,480 --> 00:07:48,780 To my precious poopsie. 102 00:07:49,040 --> 00:07:50,060 Well, that doesn't help. 103 00:07:50,280 --> 00:07:51,820 This city is packed with poopsies. 104 00:07:54,580 --> 00:07:56,420 Right. Let's go look at those cruise brochures. 105 00:07:56,640 --> 00:07:57,760 You still have them? Sure. 106 00:07:58,190 --> 00:08:00,370 I've been following them away on the air for fat chance. 107 00:08:08,090 --> 00:08:09,130 Twenty -three. 108 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 Twenty -four. 109 00:08:10,770 --> 00:08:11,770 Twenty -five. 110 00:08:13,510 --> 00:08:14,510 Two. 111 00:08:18,650 --> 00:08:20,050 I feel great. 112 00:08:21,090 --> 00:08:22,090 Not me. 113 00:08:22,290 --> 00:08:23,490 I've lost Laura. 114 00:08:24,090 --> 00:08:26,250 Well, Steve, look on the bright side. 115 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 You never had her. 116 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 there's a new wrinkle. 117 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 Well, what is it? 118 00:08:33,140 --> 00:08:34,659 Well, you know Todd Helms. 119 00:08:34,960 --> 00:08:36,220 Sure. Great ball player. 120 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 Real nice guy. 121 00:08:37,940 --> 00:08:41,280 I love him. A simple I know the dude would have sufficed. 122 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Well, what about him? 123 00:08:44,100 --> 00:08:48,140 Well, he's flunky geometry, which means he'll get bounced off the basketball 124 00:08:48,140 --> 00:08:51,280 team, which means his pop will ground him, which means no dates with Laura, 125 00:08:51,460 --> 00:08:55,180 which is good for me, except Todd asked me to tutor him. Now, what do you think 126 00:08:55,180 --> 00:08:56,180 of them apples? 127 00:08:57,760 --> 00:08:58,920 What was that first thing again? 128 00:09:03,910 --> 00:09:05,630 obstacle between me and my lady love. 129 00:09:06,790 --> 00:09:10,450 See, the only obstacle between you and Laura is you. 130 00:09:16,550 --> 00:09:20,350 Boy, I hold Todd's fate in the palm of my hand. 131 00:09:20,850 --> 00:09:24,590 Should I teach him to fly high or squash him like an insect? 132 00:09:30,430 --> 00:09:32,370 Mom, what's the capital of Belgium? 133 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 I'll give you a hint. 134 00:09:34,500 --> 00:09:36,360 Which vegetable do you hate the most? 135 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 The capital of Belgium is broccoli. 136 00:09:41,620 --> 00:09:42,620 Brussels, Judy. 137 00:09:42,760 --> 00:09:44,040 As in Brussels sprouts? 138 00:09:46,520 --> 00:09:48,700 I'll let that all sink in while I go play Nintendo. 139 00:09:53,900 --> 00:09:54,900 Hello, babe. 140 00:09:55,260 --> 00:09:56,260 Hi, honey. 141 00:09:57,520 --> 00:09:59,120 Any calls today about the bracelet? 142 00:09:59,740 --> 00:10:00,740 Not a one. 143 00:10:06,220 --> 00:10:07,960 I mean, what would that big ad you put in the paper? 144 00:10:12,880 --> 00:10:15,060 Carl, you did put in the ad. 145 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Oh, sure. 146 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 Full page. 147 00:10:18,260 --> 00:10:21,820 You popped for a full page ad in the Chicago Chronicle? 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,660 Well, not exactly. 149 00:10:25,420 --> 00:10:26,420 What exactly? 150 00:10:27,420 --> 00:10:31,160 It's, uh, it's in the Amish Almanac. 151 00:10:37,290 --> 00:10:40,550 We feel that we fulfilled our obligation here. I mean, we turned the bracelet 152 00:10:40,550 --> 00:10:43,110 in. Now it's up to Poopsie to claim it. 153 00:10:45,270 --> 00:10:47,630 Carl, think about it. 154 00:10:47,870 --> 00:10:51,030 Right now, poor Poopsie is probably crying her eyes out. 155 00:10:51,470 --> 00:10:54,670 Harriet, believe me, Poopsie is not poor. 156 00:10:55,650 --> 00:10:58,950 Well, even so, we have to try to find the owner. 157 00:10:59,430 --> 00:11:02,450 Then if nobody claims it, you'll have a clear conscience. 158 00:11:11,210 --> 00:11:12,210 like I did anything wrong. 159 00:11:17,990 --> 00:11:19,770 My conscience is clear. 160 00:11:25,790 --> 00:11:27,690 Is it really, Carl? 161 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 Who are you? 162 00:11:31,350 --> 00:11:32,610 I'm your conscience. 163 00:11:33,150 --> 00:11:35,850 And I'm not feeling very clear. 164 00:11:36,890 --> 00:11:37,890 What do you mean? 165 00:11:39,120 --> 00:11:42,240 haven't really tried to find the owner of that bracelet, have you, Carl? 166 00:11:44,060 --> 00:11:48,600 Well, I... Hey, 167 00:11:50,300 --> 00:11:52,040 Carl! Don't listen to that whip! 168 00:11:52,340 --> 00:11:54,360 It's finders keepers, losers weepers! 169 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 He's got a point. 170 00:11:58,080 --> 00:11:59,980 Yeah, and it's on his tail. 171 00:12:08,140 --> 00:12:09,820 It's your duty to help people. 172 00:12:10,640 --> 00:12:13,600 I'm going to try my best to return the bracelet. 173 00:12:13,860 --> 00:12:15,000 Way to go, Carl. 174 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 See for a second about Todd. 175 00:12:42,690 --> 00:12:44,970 Gee, Todd this, Todd that. 176 00:12:45,230 --> 00:12:47,750 I'm getting tired of hearing about your hot toddy. 177 00:12:49,050 --> 00:12:52,430 Look, Steve, I know it's a lot to ask, but I really appreciate it if you tutor 178 00:12:52,430 --> 00:12:53,430 Todd. 179 00:13:30,120 --> 00:13:33,180 This is a toughie. What in the devil am I going to do? 180 00:13:35,040 --> 00:13:36,160 You called? 181 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 Who are you? 182 00:13:39,840 --> 00:13:44,140 I'm your dark side, your underbelly, your worst impulse. 183 00:13:46,040 --> 00:13:48,900 In short, I'm your id, kid. 184 00:13:51,580 --> 00:13:53,580 Well, what do you want? 185 00:13:54,520 --> 00:13:56,460 Why not help you out, buddy boy? 186 00:13:57,140 --> 00:14:00,340 You've been overlooking the... Perfect solution to your problem. 187 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 Oh? 188 00:14:02,560 --> 00:14:04,340 Well, tell me more. 189 00:14:06,600 --> 00:14:07,760 Promise it to your Todd. 190 00:14:08,080 --> 00:14:10,760 Then give him all the wrong answers. Yeah. 191 00:14:12,040 --> 00:14:15,300 He'll be out of the picture, and then you will get luscious, Laura. 192 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Oh, 193 00:14:21,760 --> 00:14:27,580 badderful. Is that the way you want to win, Laura? Through treachery and 194 00:14:32,520 --> 00:14:34,500 Well, I'm thinking, I'm thinking. 195 00:14:36,040 --> 00:14:41,060 If Laura finds out that you gave Todd all the wrong answers, why, she'll lose 196 00:14:41,060 --> 00:14:42,840 all respect for you. 197 00:14:43,080 --> 00:14:45,120 Oh, sure, like she respects him now. 198 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 Listen, Steve. 199 00:14:54,240 --> 00:14:57,460 Look, I hate to keep bugging you, but I'm really desperate. 200 00:14:57,920 --> 00:15:00,460 I'm going to fail math, and you're my only hope. 201 00:15:01,199 --> 00:15:02,199 Please, Tootamy. 202 00:15:05,220 --> 00:15:06,220 Okay. 203 00:15:07,400 --> 00:15:09,080 Okay, go get your books. 204 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 You're the best. 205 00:15:16,060 --> 00:15:18,580 Well, you're gonna give him all the wrong answers, aren't you? 206 00:15:54,860 --> 00:15:58,680 Just think about it, babe. You, me, moonlit deck. 207 00:15:58,940 --> 00:16:01,340 Starry skies, waves rushing by. 208 00:16:02,300 --> 00:16:03,880 Caribbean, here we come. 209 00:16:11,420 --> 00:16:17,400 May I help you? I hope so. Are you the nice people who found my diamonds? No. 210 00:16:32,940 --> 00:16:34,200 gave me this address. 211 00:16:34,580 --> 00:16:36,240 Do I have the wrong house? 212 00:16:41,720 --> 00:16:44,980 No, you don't. Please come in. Oh, thank you, my dear. 213 00:16:46,340 --> 00:16:47,760 I'm Eunice Peavy. 214 00:16:48,460 --> 00:16:51,940 I'm Harriet Winslow. This is my husband, Carl, and my mother -in -law, Estelle. 215 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 Hello. 216 00:16:53,100 --> 00:16:55,520 Please have a seat. Thank you very much. 217 00:16:56,280 --> 00:16:57,500 Over here? To the couch. 218 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 Thanks. 219 00:17:01,360 --> 00:17:04,640 I would have been here sooner, but I was on a Caribbean cruise. 220 00:17:09,500 --> 00:17:12,380 Please, may I have my jewelry? 221 00:17:12,900 --> 00:17:17,079 Excuse me, but perhaps you'd like to describe it first. 222 00:17:17,300 --> 00:17:18,159 Of course. 223 00:17:18,160 --> 00:17:21,079 It's pavé diamond set in 18 karat gold. 224 00:17:22,520 --> 00:17:24,540 Well, you're right so far. 225 00:17:24,880 --> 00:17:26,920 Can you tell us what the inscription says? 226 00:17:27,300 --> 00:17:30,660 Certainly. To my precious poops. 227 00:17:32,820 --> 00:17:35,060 This city is packed with poopsies. 228 00:17:36,860 --> 00:17:39,560 Carl, give it up. It's hers. 229 00:17:41,020 --> 00:17:42,140 Here you go, ma 'am. 230 00:17:42,440 --> 00:17:44,300 Oh, oh, 231 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 oh. 232 00:17:48,520 --> 00:17:50,140 I'm so happy. 233 00:17:50,720 --> 00:17:56,120 Oh, it's so refreshing to discover there's still good, honest people in 234 00:17:56,120 --> 00:18:00,310 world. How can I ever thank you? No, it's not necessary. No, really not 235 00:18:00,310 --> 00:18:03,290 necessary. Nothing at all. Perhaps a cash reward. 236 00:18:03,810 --> 00:18:04,810 Oh, money. 237 00:18:08,810 --> 00:18:10,210 Here's $20. 238 00:18:13,730 --> 00:18:16,010 $20. Don't argue. 239 00:18:16,290 --> 00:18:17,590 I insist. 240 00:18:19,530 --> 00:18:25,010 Oh, well, ta -ta, and thank you ever so much. 241 00:18:25,440 --> 00:18:28,460 I can't begin to tell you how grateful I am. 242 00:18:28,880 --> 00:18:33,780 Ever since we lost this, Poopsie hasn't eaten a bite. 243 00:18:34,240 --> 00:18:36,220 Uh, excuse me, excuse me. 244 00:18:36,520 --> 00:18:38,080 I'm a little confused here. 245 00:18:38,520 --> 00:18:41,620 Aren't you, Poopsie? Oh, my, no. 246 00:18:42,560 --> 00:18:44,140 Poopsie's my kitty cat. 247 00:19:31,050 --> 00:19:32,470 Thanks to your tutoring. 248 00:19:33,250 --> 00:19:34,990 Oh, gee, that's swell. 249 00:19:35,350 --> 00:19:38,430 I just hope you crazy kids will be very happy together. 250 00:19:38,870 --> 00:19:42,450 Now, if you'll excuse me, I'll just head back to Urkel Hut and throw myself on 251 00:19:42,450 --> 00:19:43,450 the cheese grater. 252 00:19:44,470 --> 00:19:48,130 Uh, Steve, you don't have to. Todd and I broke up. 253 00:20:09,480 --> 00:20:10,720 important than a tall body. 254 00:20:12,460 --> 00:20:18,440 Well, which leaves the door wide open for yours truly being 98 % brain and 2 % 255 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 brawn. 256 00:20:21,440 --> 00:20:25,280 Oh, see. Oh, Laura, my love, we're going to be so happy together. 257 00:20:25,500 --> 00:20:26,760 Want to go pick up our china pattern? 258 00:20:28,340 --> 00:20:32,560 Look, it's true I want a guy with something upstairs, but I also want a 259 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 -built staircase. 260 00:20:34,720 --> 00:20:37,900 Well, no problemo. I'll just begin our rigorous training schedule. 261 00:20:38,490 --> 00:20:41,470 Why, a few sessions on the muscle, master, and you'll be drooling over my 262 00:20:41,470 --> 00:20:43,130 deltoids. Blah. 263 00:20:47,910 --> 00:20:48,910 What, Steve? 264 00:20:49,110 --> 00:20:50,950 I hurt myself. Can you carry me? 19179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.