Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:09,879
Bill.
2
00:00:10,540 --> 00:00:11,540
Bill.
3
00:00:12,680 --> 00:00:13,680
Bill.
4
00:00:15,020 --> 00:00:16,100
Tax refund?
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,840
That figure's wrong address.
6
00:00:20,760 --> 00:00:21,820
Hey, Harriet.
7
00:00:22,420 --> 00:00:23,420
Oh.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
Tough day?
9
00:00:26,640 --> 00:00:29,460
Yeah, I finally caught up with that
computer thief.
10
00:00:29,960 --> 00:00:32,920
He's been using his boss's name to order
extra equipment.
11
00:00:33,260 --> 00:00:36,580
Well, at least you finally caught him.
Oh, by the way, how's that new assistant
12
00:00:36,580 --> 00:00:37,529
working out?
13
00:00:37,530 --> 00:00:38,530
Not so good.
14
00:00:38,950 --> 00:00:40,170
He's a computer thief.
15
00:00:42,690 --> 00:00:45,850
I heard someone come in. I thought it
might be my date.
16
00:00:47,810 --> 00:00:48,810
Date?
17
00:00:49,850 --> 00:00:52,590
Well, come on then. Sit down and tell us
about it.
18
00:00:53,830 --> 00:00:56,150
So, who's your date?
19
00:00:57,190 --> 00:00:58,190
Fletcher Thomas.
20
00:00:58,390 --> 00:00:59,710
Ooh, he's handsome.
21
00:01:00,030 --> 00:01:02,550
Honey, he is a major hook.
22
00:01:04,459 --> 00:01:08,080
He's taking me out to dinner, and then
we're going dancing. And after that?
23
00:01:08,380 --> 00:01:10,880
Well, now, there may not be any after
that.
24
00:01:11,380 --> 00:01:15,100
When men mumble with mamas, they drop
like flies.
25
00:01:20,300 --> 00:01:23,240
Uh -oh. Please, don't mention it to
Carl.
26
00:01:23,620 --> 00:01:28,460
Every time I get interested in a man,
Carl has a hissy fit.
27
00:01:31,320 --> 00:01:32,480
Hello, Estelle.
28
00:01:32,960 --> 00:01:34,820
You look absolutely beautiful.
29
00:01:35,480 --> 00:01:39,400
Fletcher, if you're trying to sweet
-talk me, good start.
30
00:01:41,820 --> 00:01:44,260
A rose for a rose. Oh.
31
00:01:46,700 --> 00:01:48,140
Don't wait up, honey.
32
00:02:02,800 --> 00:02:08,860
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
33
00:02:08,860 --> 00:02:12,600
page. Love and tradition of the grand
design.
34
00:02:12,840 --> 00:02:16,300
Some people say it's even harder to
find.
35
00:02:17,360 --> 00:02:23,300
Well, there must be some magic glue
inside these gentle walls.
36
00:02:24,680 --> 00:02:28,200
All I see is a tower of dreams.
37
00:02:28,560 --> 00:02:31,520
Real love bursting out of every scene.
38
00:02:36,060 --> 00:02:39,900
We're going to fill our house with
happiness.
39
00:02:41,780 --> 00:02:46,660
But we'll smother the blues with
deadness.
40
00:02:50,120 --> 00:02:56,320
There's room for you, room for me, for
gentle hearts and opportunity.
41
00:03:01,800 --> 00:03:04,700
It's the bigger love of the family.
42
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Night, Mom.
43
00:03:20,740 --> 00:03:24,800
Night. Have a great... Great color.
44
00:03:25,060 --> 00:03:26,060
Uh -huh.
45
00:03:26,120 --> 00:03:27,120
Gotta study.
46
00:03:27,200 --> 00:03:29,670
Yep. School dance next week at night.
47
00:03:29,910 --> 00:03:33,810
School dance?
48
00:03:34,290 --> 00:03:36,430
Yeah, Sadie Hawkins Day. Girls ask boys.
49
00:03:36,710 --> 00:03:37,750
I'm going to ask Greg Hudson.
50
00:03:38,030 --> 00:03:39,490
Have I met him? No.
51
00:03:39,790 --> 00:03:42,550
But picture a Greek guy with his own
moped.
52
00:03:44,210 --> 00:03:47,190
Well, just make sure Mr. Apollo has you
home before 11.
53
00:03:48,230 --> 00:03:51,550
11? When are you going to realize I'm
becoming a mature woman?
54
00:03:53,470 --> 00:03:56,490
When you can get through breakfast
without spitting Cheerios at your
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,940
Hey, is that that new nightgown I bought
you?
56
00:04:03,580 --> 00:04:05,360
Yes. Let me see you model it.
57
00:05:10,890 --> 00:05:11,890
What do you want?
58
00:05:12,090 --> 00:05:13,750
Only to serve you, m 'lady.
59
00:05:15,870 --> 00:05:21,610
What do you
60
00:05:21,610 --> 00:05:28,410
want? Oh, I thought you might
61
00:05:28,410 --> 00:05:30,250
like to ask me to the Sadie Hawkins Day
dance.
62
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
Steve, listen.
63
00:05:32,630 --> 00:05:35,830
I was gonna wait for you to call. Then I
realized that would be like waiting for
64
00:05:35,830 --> 00:05:37,370
Dan Quayle to appear on Jeopardy.
65
00:06:11,470 --> 00:06:12,730
you and Greg have a good time.
66
00:06:13,010 --> 00:06:16,650
Tell you what, you go ahead and ask Greg
to eat their little cricket Hudson.
67
00:06:17,930 --> 00:06:21,370
But if he turns you down, a decision
which could only be the result of
68
00:06:21,370 --> 00:06:25,150
inbreeding, I'll be there waiting with
the old horse trailer.
69
00:06:25,410 --> 00:06:26,530
Deal? Deal.
70
00:06:37,490 --> 00:06:40,090
Hey, what you gonna do, Willie? I'm
gonna trash Urquhart's locker.
71
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
Why you gonna do that, Willie?
72
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Because it's Tuesday.
73
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Again?
74
00:07:19,400 --> 00:07:20,480
Not me, potato face.
75
00:08:07,020 --> 00:08:09,260
small talk. Would you like to go with me
to the city hall because they dance?
76
00:08:14,240 --> 00:08:15,420
I can't, Laura.
77
00:08:15,700 --> 00:08:18,020
I mean, I'd like to, but I... No, you
don't have to explain. I understand.
78
00:08:18,420 --> 00:08:19,720
No, no, no, no. Wait, you don't
understand.
79
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
Good grief, man.
80
00:08:23,620 --> 00:08:25,300
Have you just taken leave of your
senses?
81
00:08:26,900 --> 00:08:29,820
You were just asked out by the most
wonderful woman in the world.
82
00:08:30,300 --> 00:08:31,540
Would you keep your voice down?
83
00:08:32,120 --> 00:08:34,480
I'd like to go with Laura, but Willie
won't let me.
84
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Buckner?
85
00:08:36,250 --> 00:08:37,330
The locker looter?
86
00:08:39,210 --> 00:08:43,490
Yeah. He told Laura he wanted her to ask
him to the dance. She said no.
87
00:08:44,110 --> 00:08:48,730
That's my feisty filly. Yeah. He really
is getting back at her. He put out word
88
00:08:48,730 --> 00:08:51,950
that any guy who goes to the dance with
Laura will end up breathing through his
89
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
ears.
90
00:08:53,710 --> 00:08:56,270
He wants you to go to the dance alone?
91
00:08:57,170 --> 00:08:59,250
Worse. He wants you to go with you.
92
00:09:58,570 --> 00:09:59,630
You are dead meat.
93
00:10:29,320 --> 00:10:35,420
both want to finish yeah i want you i
want you no
94
00:10:35,420 --> 00:10:42,300
saturday silver's gym in the ring with
proper supervision i'll be there
95
00:10:42,300 --> 00:10:44,720
coach but i got 10 bucks says that urkel
won't show
96
00:11:24,400 --> 00:11:25,400
through with this.
97
00:12:04,430 --> 00:12:05,430
a fighting style.
98
00:12:08,510 --> 00:12:09,510
Steve.
99
00:12:09,770 --> 00:12:10,770
Steve.
100
00:12:11,090 --> 00:12:12,090
Steve.
101
00:12:12,510 --> 00:12:14,970
Huh? That's not a fighting style.
102
00:12:15,570 --> 00:12:16,710
That's a plea for help.
103
00:12:17,430 --> 00:12:18,790
Don't tease me, Carl.
104
00:12:19,470 --> 00:12:20,510
All right, I'll try.
105
00:12:21,230 --> 00:12:26,350
But, Steve, I strongly suggest that you
consider a different strategy.
106
00:12:26,870 --> 00:12:29,350
Instead of trying to hit your opponent,
run from him.
107
00:12:30,150 --> 00:12:33,110
Ah, sort of like an Urkel Shuffle.
Right.
108
00:12:39,530 --> 00:12:41,830
Boxer's most important punch is the jab.
109
00:12:42,050 --> 00:12:44,610
It's a quick, straight blow to your
opponent's face.
110
00:12:45,030 --> 00:12:46,030
Now, let's see your jab.
111
00:12:52,210 --> 00:12:53,210
How's that?
112
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Fine, fine.
113
00:12:56,010 --> 00:12:57,730
Just next time, wait till I'm ready.
114
00:12:58,770 --> 00:12:59,870
Sorry, big guy.
115
00:13:00,110 --> 00:13:02,130
Now, another good punch is the left
hook.
116
00:13:02,370 --> 00:13:06,030
The arm travels in a circular motion,
hopefully connecting with your
117
00:13:06,030 --> 00:13:07,970
chin. And it's a real good punch to
have.
118
00:13:08,330 --> 00:13:10,030
Especially if the other guy's just using
his jab.
119
00:13:13,970 --> 00:13:15,050
Sorry, reflex.
120
00:13:19,230 --> 00:13:23,470
Another good punch to have is the right
cross.
121
00:13:24,090 --> 00:13:25,490
It's a power move.
122
00:13:25,830 --> 00:13:27,510
A knock you out punch.
123
00:13:28,930 --> 00:13:33,150
Now when you see an opening, your right
hand comes across your left hand with
124
00:13:33,150 --> 00:13:34,950
all your weight behind it. Like this.
125
00:13:36,080 --> 00:13:38,440
You don't want to overuse your right
cross. You want to save that for the
126
00:13:38,440 --> 00:13:39,439
perfect moment.
127
00:13:39,440 --> 00:13:42,020
Most of the time, you'll be relying on
your left hook and your jab.
128
00:13:49,440 --> 00:13:50,720
That's enough for the day, Steve.
129
00:13:57,660 --> 00:14:02,380
Still, when we finished that mumbo and
everybody applauded, I was so proud, I
130
00:14:02,380 --> 00:14:03,820
thought I'd bust a gun.
131
00:14:04,910 --> 00:14:08,630
Be honest, Fletcher. They applauded
because you split your pants.
132
00:14:11,690 --> 00:14:14,710
Oh, Fletcher, I had a wonderful time.
133
00:14:14,930 --> 00:14:15,849
Me too.
134
00:14:15,850 --> 00:14:16,809
Good night.
135
00:14:16,810 --> 00:14:17,810
Good night.
136
00:14:43,530 --> 00:14:45,970
Stella's son. She told me an awful lot
about you.
137
00:14:46,310 --> 00:14:47,310
Oh, really?
138
00:14:47,450 --> 00:14:48,409
That's funny.
139
00:14:48,410 --> 00:14:50,010
She hasn't mentioned a thing about you.
140
00:14:50,970 --> 00:14:53,010
By the way, I'm a cop.
141
00:14:55,270 --> 00:14:56,270
That's nice.
142
00:14:56,330 --> 00:15:01,570
Well, good night again, Estelle. Good
night, Fletcher. And thanks again for a
143
00:15:01,570 --> 00:15:05,270
wonderful, lovely evening. The pleasure
was all mine.
144
00:15:12,270 --> 00:15:13,370
Pleasure? What pleasure?
145
00:15:13,790 --> 00:15:15,210
Don't start with me, Carl.
146
00:15:16,710 --> 00:15:19,210
Mama, you were kissing that man.
147
00:15:19,450 --> 00:15:20,450
So?
148
00:15:20,570 --> 00:15:21,830
Well, you're my mother.
149
00:15:22,050 --> 00:15:23,510
Moms aren't supposed to do that stuff.
150
00:15:24,450 --> 00:15:26,950
If mothers didn't do that stuff, you
wouldn't be here.
151
00:15:30,730 --> 00:15:34,570
But, but... I think I'm getting a
headache.
152
00:15:36,950 --> 00:15:37,950
Carl, honey.
153
00:15:39,510 --> 00:15:40,570
Fletcher's a good man.
154
00:15:41,900 --> 00:15:44,640
He enjoys my company and I enjoy his.
155
00:15:45,900 --> 00:15:47,320
That's good, Mama. Really good.
156
00:15:47,700 --> 00:15:48,760
I'm happy for you.
157
00:15:49,080 --> 00:15:50,320
Bless you, sweetheart.
158
00:15:53,380 --> 00:15:54,380
Fletcher Thomas.
159
00:15:54,720 --> 00:15:55,880
You sure that's his real name?
160
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Yeah.
161
00:15:57,900 --> 00:15:58,940
I'll run a make on him.
162
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
Really touched.
163
00:20:39,210 --> 00:20:40,830
You want me to go to the dance with you?
I'd like to.
164
00:20:41,670 --> 00:20:43,910
Thanks, Greg, but I've decided to go
with my champion.
165
00:20:45,850 --> 00:20:48,150
Steve, will you go with me to the Sadie
Hawkins Day Dance?
12293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.