Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:08,860
Laura, my angel. Great news.
2
00:00:09,080 --> 00:00:12,660
I've got two tickets to the Greater
Chicago Rocket Mineral Show.
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,300
I hear they have a fabulous gravel
exhibit this year.
4
00:00:17,760 --> 00:00:19,020
Thanks, but I'm busy.
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
I didn't say what night it is.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,800
Thanks, but I'm busy every night.
7
00:00:24,300 --> 00:00:26,840
I understand, Laura, my sweet.
8
00:00:27,180 --> 00:00:28,720
There's always the boat show.
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
Hey!
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,630
What do you say I get us backstage
passes?
11
00:00:37,070 --> 00:00:38,070
Thanks, Steve.
12
00:00:38,230 --> 00:00:39,550
But I'm allergic to rocks.
13
00:01:14,800 --> 00:01:20,680
To read any good news on the newspaper
page. Love and tradition of the grand
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,880
design. Some people say it's even harder
to find.
15
00:01:26,080 --> 00:01:31,840
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
16
00:01:33,240 --> 00:01:36,760
Because all I see is a tower of dreams.
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,340
It was my first attempt to impress my
new captain.
18
00:02:29,320 --> 00:02:31,340
Is it tight neatly enough? What about
the spacing?
19
00:02:31,940 --> 00:02:32,980
It's a police report.
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,300
They'll be happy if it doesn't have food
all over it.
21
00:02:36,980 --> 00:02:39,960
This would have been okay for Captain
Charles, but not Captain Davenport.
22
00:02:40,540 --> 00:02:41,840
He's all spit and polish.
23
00:02:42,700 --> 00:02:47,380
Hey, maybe he'll be impressed if I put
it in something special, like a binder
24
00:02:47,380 --> 00:02:48,640
a folder or a new car.
25
00:02:50,460 --> 00:02:52,560
Oh, nobody likes a kiss, huh?
26
00:02:53,880 --> 00:02:55,060
How was babysitting, honey?
27
00:02:56,400 --> 00:03:00,460
Those Murphy twins are a couple of wild
animals. I'm getting too over this line
28
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
of work.
29
00:03:02,840 --> 00:03:05,020
Laura, you're involved in too many
activities.
30
00:03:05,520 --> 00:03:08,700
You're right, Mom. I've been thinking it
over, and I made a decision.
31
00:03:09,060 --> 00:03:10,540
So you're going to cut back on
babysitting?
32
00:03:10,900 --> 00:03:12,340
No, I'm going to expand.
33
00:03:13,220 --> 00:03:14,760
Carl, she's delirious.
34
00:03:16,040 --> 00:03:19,180
You know what I mean is, I'm going to
start my own babysitting service.
35
00:03:19,560 --> 00:03:20,740
You're going to start your own business?
36
00:03:21,380 --> 00:03:23,140
Do you have any idea of what you're
doing?
37
00:03:23,500 --> 00:03:25,880
Sure. I'll hire a staff of babysitters.
38
00:03:26,240 --> 00:03:30,220
Book the job and take 10 % off the top.
I can make 50 bucks a night without
39
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
leaving the house.
40
00:03:31,260 --> 00:03:32,680
I'm going to make some business cards.
41
00:03:36,820 --> 00:03:40,720
Oh, all right. Well, thanks a lot, Jeff.
I had a wonderful time.
42
00:03:40,980 --> 00:03:44,640
Yeah, me too, Rachel. Look, it's still
early. Maybe I could come in. We could
43
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
have some coffee. No.
44
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
No, no, no, no. We don't drink coffee.
45
00:03:48,940 --> 00:03:50,440
We're all too high strung. Good night.
46
00:04:02,890 --> 00:04:03,890
Why didn't you invite him in?
47
00:04:06,570 --> 00:04:08,790
Maybe she's embarrassed by her family.
48
00:04:11,270 --> 00:04:12,270
Oh, Carl.
49
00:04:13,310 --> 00:04:18,350
No. The truth is, I haven't told him
about Little Richie yet.
50
00:04:18,890 --> 00:04:22,150
If you like him and he likes you, why
don't you just tell him you have a
51
00:04:22,490 --> 00:04:24,070
I don't want to scare him off, Harriet.
52
00:04:24,610 --> 00:04:28,270
Last time I told a date about Little
Richie, I had to take the bus home.
53
00:04:29,950 --> 00:04:30,950
Way to your mind.
54
00:04:32,890 --> 00:04:34,010
is the highlight of the date.
55
00:04:43,470 --> 00:04:47,950
No, sir. Captain Davenport, there is
nothing that I like more than fishing.
56
00:04:48,350 --> 00:04:49,690
Except, of course, working for you.
57
00:05:03,570 --> 00:05:05,170
You want me to fry that or throw it
back?
58
00:05:06,970 --> 00:05:10,590
Harry, I finally found out a way to
impress Captain Davenport.
59
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
He likes fishing.
60
00:05:12,050 --> 00:05:15,230
I figure I'd take him up to the lake for
the weekend, do a little fishing, a
61
00:05:15,230 --> 00:05:16,550
little talking. No, wait a minute, Carl.
62
00:05:16,850 --> 00:05:20,230
You got to take the man fishing to talk
to him? Talk to him at the station.
63
00:05:21,410 --> 00:05:25,390
Harry, you just don't know the way the
world works, do you?
64
00:05:27,310 --> 00:05:28,670
God, me old wise one.
65
00:05:32,330 --> 00:05:33,350
I'll give you a guide.
66
00:05:37,570 --> 00:05:38,570
It's for me.
67
00:05:39,130 --> 00:05:40,130
It's Rebecca.
68
00:05:41,330 --> 00:05:42,330
What's happening, baby?
69
00:05:44,510 --> 00:05:45,510
Who?
70
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
Man.
71
00:05:48,230 --> 00:05:49,230
Laura, it's for you.
72
00:05:51,590 --> 00:05:52,630
I don't believe this.
73
00:05:53,170 --> 00:05:54,830
Another Friday night and I'm dateless.
74
00:05:55,770 --> 00:05:57,090
Is there something wrong with me?
75
00:06:04,330 --> 00:06:05,750
as good looking as I was two weeks ago,
right?
76
00:06:06,770 --> 00:06:08,690
I still have my killer eyes, don't I?
77
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
Mom?
78
00:06:13,930 --> 00:06:16,610
Judy? Eddie, get a light.
79
00:06:19,070 --> 00:06:22,510
No, no, I'm sorry. We don't have any
sitters available that night.
80
00:06:22,830 --> 00:06:25,570
I'm sure we could accommodate you if you
changed the date of the funeral.
81
00:06:35,530 --> 00:06:38,330
my date tonight with Jeff to be perfect.
Which dress do you like, the pink or
82
00:06:38,330 --> 00:06:39,029
the red?
83
00:06:39,030 --> 00:06:40,810
I love that red dress on you, Rachel.
84
00:06:41,370 --> 00:06:42,650
Yes, but are you thinking like a man?
85
00:06:42,990 --> 00:06:46,310
Oh, well, if I were a man, I'd love that
low -cut pink dress on you.
86
00:06:46,770 --> 00:06:48,610
Sure, you just want me for my body.
87
00:06:52,590 --> 00:06:56,110
Harriet, Harriet, I am in. I am in,
Harriet.
88
00:06:56,370 --> 00:06:58,490
I can see that. Now maybe you can shut
the door.
89
00:06:59,550 --> 00:07:04,130
I mean, I finally got up enough courage
to speak with Captain Davenport. What
90
00:07:04,130 --> 00:07:04,989
did you say?
91
00:07:04,990 --> 00:07:06,670
I remember the conversation word for
word.
92
00:07:07,010 --> 00:07:10,370
I went up to him, I said, Hey, Captain,
how's it going?
93
00:07:10,630 --> 00:07:13,190
And he looked me right in the eye and he
said, Who are you?
94
00:07:16,170 --> 00:07:17,350
This is too weird.
95
00:07:17,670 --> 00:07:19,270
Now Diana's canceling too.
96
00:07:19,630 --> 00:07:21,650
I need somebody to sit for the Kramer
baby.
97
00:07:21,890 --> 00:07:22,890
Who's left?
98
00:07:23,830 --> 00:07:24,830
Nobody.
99
00:07:25,490 --> 00:07:27,370
I guess I could call Steve Urkel.
100
00:07:35,820 --> 00:07:36,759
recommendation for Lieutenant?
101
00:07:36,760 --> 00:07:40,920
Well, I figure I'd ease into it tonight.
I invited him over for dinner.
102
00:07:41,260 --> 00:07:42,580
Tonight? Yeah.
103
00:07:42,960 --> 00:07:44,580
His wife is out of town. It's perfect.
104
00:07:45,580 --> 00:07:46,580
Isn't it?
105
00:07:47,620 --> 00:07:51,900
I'm warning you, Renita. If you cancel
on me, you'll never sit in this town
106
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
again.
107
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
Renita!
108
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
Renita!
109
00:07:56,620 --> 00:07:57,980
The kid is back.
110
00:07:58,360 --> 00:08:01,040
It's Friday night, and I got a date.
111
00:08:01,480 --> 00:08:04,820
Pardon me, but you must have mistaken.
for somebody who cares.
112
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
What's your problem?
113
00:08:08,760 --> 00:08:10,300
All my cities have canceled.
114
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Why is this happening?
115
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
That's easy.
116
00:08:13,240 --> 00:08:15,500
Paulette Dewitt's in town giving a
surprise concert.
117
00:08:15,980 --> 00:08:16,899
Everyone's going.
118
00:08:16,900 --> 00:08:19,720
How could all my girls be going? It's
limited seating, right?
119
00:08:20,320 --> 00:08:24,200
Well, if you call the 65 ,000 seats at
Soldier Field Limited, yeah.
120
00:08:27,280 --> 00:08:29,220
All right, don't panic.
121
00:08:29,620 --> 00:08:33,039
Look, there's nothing going on here
tonight, so we have to have... all to
122
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
ourselves.
123
00:08:35,640 --> 00:08:38,340
I'll call the parents and have them
bring the kids over here.
124
00:08:38,559 --> 00:08:42,240
I know it's just you and me, Judy, but
it's only 15 kids. We can handle it.
125
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
I'm all right here.
126
00:08:53,860 --> 00:08:55,680
No, no, there's no problem, Ms. Park.
127
00:08:55,900 --> 00:09:00,120
If you'll just drop your son off at my
house, my sister and I will be delighted
128
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
to look after him.
129
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
Okay, bye.
130
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
Okay.
131
00:09:06,620 --> 00:09:08,120
Okay. Okay, okay, okay, okay.
132
00:09:08,580 --> 00:09:12,160
Look, I decided to go with the red
dress. What do you think? Is the red
133
00:09:12,160 --> 00:09:13,640
okay? That's black.
134
00:09:14,560 --> 00:09:16,080
Right. I decided to go with the black
dress.
135
00:09:17,340 --> 00:09:19,740
You look beautiful, Aunt Rachel. Oh,
thanks, sweetheart.
136
00:09:20,220 --> 00:09:21,320
Uh, Laura, look.
137
00:09:22,320 --> 00:09:25,080
Tonight's the night I tell Jeff about
Little Richie, you know? So what do you
138
00:09:25,080 --> 00:09:27,800
think? I mean, should I tell him right
away and get it over with? Or should I
139
00:09:27,800 --> 00:09:29,960
ease into it and tell him at
intermission? Or should I wait and tell
140
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
dinner? Should I wait and tell him in
the car? Well, that's not your problem.
141
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
Just wish me luck, honey.
142
00:09:33,840 --> 00:09:34,639
I'm Rachel.
143
00:09:34,640 --> 00:09:38,000
Yes? You don't want her to know you have
a kid the minute he sees you, right?
144
00:09:38,620 --> 00:09:39,619
Definitely not.
145
00:09:39,620 --> 00:09:41,360
Then maybe you ought to leave Little
Richie here.
146
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Good point.
147
00:09:57,450 --> 00:10:00,030
little Richie. Oh, but that's before I
had a date.
148
00:10:02,410 --> 00:10:05,830
Lord, I don't have a lot of time, so I'm
going to give it to you straight.
149
00:10:06,350 --> 00:10:09,270
I'm going to the concert, and you've got
to work between us.
150
00:10:10,010 --> 00:10:13,830
Penny, you can't do this to me. I'm your
best friend.
151
00:10:14,490 --> 00:10:16,650
That's why I feel so terrible about
this.
152
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
Bye.
153
00:10:19,430 --> 00:10:20,430
I'm out of here.
154
00:10:21,110 --> 00:10:25,070
If you don't stay and help me babysit,
I'm going to tell Mom and Dad about
155
00:10:26,030 --> 00:10:28,090
incident that occurred at school last
week.
156
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
What incident?
157
00:10:30,930 --> 00:10:32,570
I don't play dumb with me.
158
00:10:33,550 --> 00:10:34,950
You know what I'm talking about.
159
00:10:35,650 --> 00:10:36,690
You wouldn't.
160
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
Try me.
161
00:10:41,050 --> 00:10:42,890
Okay. You got me.
162
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
I'll stay.
163
00:10:47,390 --> 00:10:48,590
What did he do at school?
164
00:10:49,030 --> 00:10:51,550
Beats me. No, I didn't. I just took a
shot.
165
00:11:49,680 --> 00:11:52,620
in gourmet shops to find goose patty.
Well, I heard it was his favorite.
166
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
Digging up all your...
167
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
They can sit.
168
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Excuse me.
169
00:13:31,980 --> 00:13:36,300
I don't mean to alarm anybody, but the
Murphy twins are snorkeling in Mother
170
00:13:36,300 --> 00:13:37,460
Winslow's waterbed.
171
00:14:10,510 --> 00:14:11,850
sir. Come on in. Thank you.
172
00:14:14,870 --> 00:14:15,870
How do you do?
173
00:14:16,310 --> 00:14:18,910
It's a pleasure to meet you. I'm
Harriet. This is Winslow.
174
00:14:19,510 --> 00:14:21,130
Come on in, sir. Thank you. Sit down.
175
00:14:23,530 --> 00:14:25,170
Ah. A little goose?
176
00:14:28,130 --> 00:14:29,130
That's it.
177
00:14:29,530 --> 00:14:31,470
Oh, my favorite.
178
00:14:32,110 --> 00:14:34,370
But I can't eat it. Too much
cholesterol.
179
00:14:34,930 --> 00:14:36,670
Had yours checked lately, Winslow?
180
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
Captain Davenport.
181
00:14:44,470 --> 00:14:45,770
I hear you like to fish.
182
00:14:46,750 --> 00:14:50,390
I happen to be an expert fisherman
myself.
183
00:14:50,950 --> 00:14:53,750
Well, seems you two have a lot to talk
about.
184
00:14:54,010 --> 00:14:55,450
I'll just go check on dinner.
185
00:15:03,290 --> 00:15:04,290
You say something?
186
00:15:13,040 --> 00:15:15,120
I hope she didn't break it. It's hard to
cut through the cast.
187
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
I'll be right back, sir.
188
00:15:58,090 --> 00:15:59,530
second and he'd shoot me down the brain
pipe.
189
00:16:00,510 --> 00:16:02,050
Well, now who's watching the other kids?
190
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
Captain Davenport.
191
00:16:07,470 --> 00:16:09,770
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
192
00:16:10,770 --> 00:16:13,710
Captain Davenport, sir, I can explain
everything.
193
00:16:13,930 --> 00:16:15,230
This is very embarrassing.
194
00:16:15,690 --> 00:16:18,450
Wendlow, you ruined the game, man.
195
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
You like this?
196
00:16:23,370 --> 00:16:25,450
Sure. I love kids.
197
00:16:25,910 --> 00:16:27,210
I'm having the time of my life.
198
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Me too, Rachel.
199
00:16:58,340 --> 00:17:00,320
You're a lovely, wonderful woman.
200
00:17:02,980 --> 00:17:04,000
Would you like to come in?
201
00:17:04,780 --> 00:17:05,880
You're inviting me in?
202
00:17:06,760 --> 00:17:08,640
This was a big breakthrough in our
relationship.
203
00:17:10,140 --> 00:17:11,140
Yeah.
204
00:17:11,420 --> 00:17:18,400
But before we go in, there's something I
have to tell
205
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
you.
206
00:17:19,619 --> 00:17:20,859
I knew there was a catch.
207
00:17:23,079 --> 00:17:24,480
There's someone else in my life.
208
00:17:26,400 --> 00:17:27,619
You're not married, are you?
209
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
No, no.
210
00:17:29,860 --> 00:17:30,920
Nothing like that.
211
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
Then what?
212
00:17:35,960 --> 00:17:41,480
Well, in addition to being a lovely,
wonderful woman,
213
00:17:41,600 --> 00:17:47,520
I'm also a lovely, wonderful mother.
214
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
You are.
215
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
I are.
216
00:17:53,560 --> 00:17:54,820
Come on, I'll introduce you.
217
00:18:19,950 --> 00:18:20,950
Are those yours?
218
00:18:21,870 --> 00:18:23,010
None of those are mine.
219
00:18:26,430 --> 00:18:27,430
Oh, Richard.
220
00:18:27,570 --> 00:18:28,570
Take a look at Richie.
221
00:18:29,010 --> 00:18:31,430
The Murphy twins are out back giving
each other haircuts.
222
00:18:36,310 --> 00:18:43,170
This is
223
00:18:43,170 --> 00:18:43,909
my child.
224
00:18:43,910 --> 00:18:45,450
My only child.
225
00:18:50,480 --> 00:18:56,680
Listen, Rachel, I... The only reason I
didn't tell you about Richie is because
226
00:18:56,680 --> 00:19:00,140
I didn't want to have to take the bus
home again.
227
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Run that by me again?
228
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
It's a long story.
229
00:19:06,900 --> 00:19:10,460
It's just that I've gotten some strange
reactions from men when they find out I
230
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
have a child.
231
00:19:12,080 --> 00:19:15,260
I really like you, and I... I didn't
want to scare you off.
232
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
Rachel.
233
00:19:19,590 --> 00:19:20,590
I'm still here.
234
00:19:21,310 --> 00:19:25,130
And I'd like the chance to get to know
you and your son a little better.
235
00:19:26,190 --> 00:19:28,390
I'd like that, too.
236
00:19:29,230 --> 00:19:30,490
Is that okay with you, Richie?
237
00:19:32,590 --> 00:19:33,690
That means yes.
238
00:19:35,930 --> 00:19:38,390
Hey, thank you for a wonderful evening.
239
00:19:38,630 --> 00:19:41,230
You're welcome, sir. And I got my eye on
you for a lieutenant.
240
00:19:41,610 --> 00:19:43,650
Well, I appreciate that, sir, Captain.
Now, listen.
241
00:19:44,050 --> 00:19:45,590
Now, we are off duty.
242
00:19:45,810 --> 00:19:47,050
Call me Casper.
243
00:19:52,340 --> 00:19:55,100
Are you sure the right kids went home
with the right parents?
244
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
I don't know.
245
00:19:57,880 --> 00:20:00,740
We have to have a talk, young lady.
246
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
I know.
247
00:20:05,220 --> 00:20:07,840
My babysitting business blew up in my
face.
248
00:20:08,220 --> 00:20:09,400
Like the Hindenburg.
249
00:20:11,580 --> 00:20:16,440
Laura, for the next few years, instead
of trying to be a business tycoon, Just
250
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
be a kid.
251
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
I'll try.
252
00:20:19,200 --> 00:20:22,140
But the thought of extra cash flow does
funny things to me.
253
00:20:22,820 --> 00:20:25,200
Well, what does the thought of losing
your allowance do to you?
254
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
Straightens me right up.
255
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Good night, honey.
256
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Night.
257
00:20:33,920 --> 00:20:36,560
Well, how do you think it went with
Captain Davenport?
258
00:20:36,760 --> 00:20:37,739
It's simple.
259
00:20:37,740 --> 00:20:41,700
Invite the boss over, give him some
dinner, throw in about 20 or 30 kids,
260
00:20:41,700 --> 00:20:43,320
tie him up a little bit. He's a happy
guy.
261
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
Go clean up the kitchen.
19708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.