All language subtitles for family_matters_s01e17_the_big_fix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:03,940 Slotted you again. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,040 I'm gonna hit three games to two. 3 00:00:06,420 --> 00:00:10,200 I want a rematch. Hey, wait a minute. You said I could play the winner. 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,319 You can. 5 00:00:11,320 --> 00:00:12,960 It's the best 51 out of 100. 6 00:00:18,500 --> 00:00:20,840 All right, that's enough. Everybody up to bed. 7 00:00:21,340 --> 00:00:22,480 Just one more game. 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,100 No, it's a waste of time. 9 00:00:24,580 --> 00:00:27,260 Yeah, you should all go read a book. It'll improve your mind. 10 00:00:28,400 --> 00:00:29,960 Hey, someday you'll fake me. 11 00:00:30,260 --> 00:00:34,720 I thought they'd never leave. 12 00:00:47,900 --> 00:00:54,280 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 13 00:00:54,280 --> 00:00:56,380 page. And love and tradition. 14 00:00:56,970 --> 00:01:01,730 Of the grand design, some people say it's even harder to find. 15 00:01:02,810 --> 00:01:08,770 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 16 00:01:10,010 --> 00:01:17,010 Because all I see is a tower of dreams, real love bursting out of every scene. 17 00:01:19,670 --> 00:01:25,110 We're going to fill our house with happiness. 18 00:01:29,260 --> 00:01:32,500 But we'll smother the blues with tenderness. 19 00:01:32,940 --> 00:01:39,140 There's room for you, room for me. 20 00:01:39,380 --> 00:01:41,820 The gentle heart's an opportunity. 21 00:01:57,740 --> 00:02:04,680 ABC Family Programming is brought to you... Now, 22 00:02:04,700 --> 00:02:10,880 son, all you do is factor out your polynomial, which leaves you with X plus 23 00:02:10,880 --> 00:02:17,360 plus 3X, which means X equals 25, 24 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 right? 25 00:02:22,020 --> 00:02:23,700 See how much fun I was a -brickin' B? 26 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 Yeah. 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,320 It's amazing this much fun is legal. 28 00:02:30,420 --> 00:02:31,760 What is wrong with this chair? 29 00:02:34,440 --> 00:02:37,420 Mom, I'm way behind in history. I've got to pull another lighter. 30 00:02:37,860 --> 00:02:40,100 Fine, as long as you're in bed by ten. 31 00:02:42,420 --> 00:02:44,400 Edward, why is your father under the table? 32 00:02:46,480 --> 00:02:48,220 Harriet, this chair is wobbly. 33 00:02:48,660 --> 00:02:51,780 I know what you're thinking, Carl, but just call the shop and get it fixed. 34 00:02:52,400 --> 00:02:54,960 Harriet, I can do this. All I gotta do is even out the legs. 35 00:02:55,520 --> 00:02:57,640 I guess that means we're gonna get a new kitchen set. 36 00:02:59,300 --> 00:03:02,920 Well, thank you for your overwhelming vote of confidence in me. 37 00:03:03,460 --> 00:03:05,860 Come on, Edward, let's get back to work. Dad, I'm tired. 38 00:03:06,280 --> 00:03:07,280 How about tomorrow? 39 00:03:07,960 --> 00:03:09,300 Oh, I guess we can knock it off. 40 00:03:09,820 --> 00:03:11,820 Well, you got algebra down cold anyway. 41 00:03:12,980 --> 00:03:14,140 Good night, Einstein. 42 00:03:16,840 --> 00:03:17,960 Good night, Professor. 43 00:03:23,310 --> 00:03:26,090 needs to see on my midterm exam, I'm gonna flunk algebra. 44 00:03:27,050 --> 00:03:28,710 I thought Dad was a math whiz. 45 00:03:28,970 --> 00:03:29,869 He is. 46 00:03:29,870 --> 00:03:32,630 Then what's the problem? I'm the one who's taking the test. 47 00:03:33,690 --> 00:03:34,770 Yes, you're out of luck. 48 00:03:35,970 --> 00:03:38,950 Laura, if I flunk, Mom and Dad won't let me go to the Prince concert. 49 00:03:39,750 --> 00:03:42,570 You gotta help me. I haven't had algebra yet. 50 00:03:43,110 --> 00:03:45,090 There's only one person who can help me now. 51 00:03:46,030 --> 00:03:47,030 Steve Urkel. 52 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 Urkel? 53 00:03:50,710 --> 00:03:51,930 I'd rather eat worms. 54 00:03:54,510 --> 00:03:55,510 He can teach you that, too. 55 00:04:02,950 --> 00:04:07,510 Rachel, I don't want to hurt your feelings, but that log cabin is pitiful. 56 00:04:13,410 --> 00:04:14,410 Hi, everybody. 57 00:04:14,670 --> 00:04:15,670 Hi, honey. 58 00:04:16,329 --> 00:04:20,209 Steve, did it ever occur to you that when the door is closed, we're trying to 59 00:04:20,209 --> 00:04:21,589 keep unwanted people out? 60 00:04:22,760 --> 00:04:23,960 Well, I'd better lock it then. 61 00:04:27,820 --> 00:04:29,700 He's such a thoughtful child. 62 00:04:31,220 --> 00:04:32,220 Thanks, Bill. 63 00:04:34,580 --> 00:04:35,580 Laura's not here. 64 00:04:36,000 --> 00:04:39,100 Well, actually, it was Eddie who asked me to stop by. 65 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 You're kidding. 66 00:05:04,810 --> 00:05:05,749 Thank goodness you're here. 67 00:05:05,750 --> 00:05:07,670 I'm flunking algebra and I need you to tutor me. 68 00:05:08,030 --> 00:05:10,330 Well, this is my busy season. 69 00:05:10,550 --> 00:05:12,770 I'm trying to teach the football team fractions. 70 00:05:15,130 --> 00:05:16,130 Steve, I'm desperate. 71 00:05:16,390 --> 00:05:18,850 If you don't help me, I can't go to the Prince concert. 72 00:05:19,510 --> 00:05:20,530 Check out these seats. 73 00:05:22,330 --> 00:05:23,330 Third row. 74 00:05:23,450 --> 00:05:25,310 Wow, you could get sweated on. 75 00:05:26,710 --> 00:05:27,710 Will you tutor me? 76 00:05:27,890 --> 00:05:29,170 I'll give you anything you want. 77 00:05:29,970 --> 00:05:30,970 Really? 78 00:05:31,130 --> 00:05:32,650 Maybe we can work something out. 79 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 help you need. 80 00:05:46,840 --> 00:05:51,620 Okay, first question. What do you get when you multiply a negative by a 81 00:05:51,620 --> 00:05:52,620 negative? 82 00:05:53,200 --> 00:05:54,860 A really big negative? 83 00:05:56,820 --> 00:05:57,820 Uh -oh. 84 00:05:59,940 --> 00:06:01,260 Second question. 85 00:06:02,000 --> 00:06:04,520 Three times X equals six. 86 00:06:05,260 --> 00:06:07,000 What is the value of X? 87 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 I know this one. 88 00:06:08,960 --> 00:06:11,060 It's either a number or a letter. 89 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 that you owe me a favor. 90 00:06:36,010 --> 00:06:40,770 In the meantime, I'll just take these as collateral. 91 00:06:46,090 --> 00:06:49,790 I would like to propose a toast to the most brilliant children in Chicago. 92 00:06:50,150 --> 00:06:53,450 You all did great on your midterms. We're very proud of you. You're here. 93 00:07:17,130 --> 00:07:18,130 Round and child. 94 00:07:18,830 --> 00:07:20,290 Eddie, can we speak privately? 95 00:07:20,930 --> 00:07:21,930 Sure. 96 00:07:22,070 --> 00:07:23,070 Excuse us for a minute. 97 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 Come on, old buddy. 98 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 What's your second choice? 99 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 There is no second choice. 100 00:07:52,760 --> 00:07:54,080 But it's to be reasonable. 101 00:07:54,920 --> 00:07:59,680 I want Laura on a date this Friday night. 102 00:08:05,140 --> 00:08:09,380 Tonight, forget everything you think you know. Laura, 103 00:08:09,380 --> 00:08:13,820 I've been thinking. 104 00:08:14,260 --> 00:08:16,980 You know who's really a great guy once you get to know him? 105 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 I have a lot in common. 106 00:08:27,640 --> 00:08:30,360 If I believe that, there'll be no reason to go on. 107 00:08:32,960 --> 00:08:37,080 Laura, Steve was a great tutor, but now I owe him big. 108 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 How big? 109 00:08:40,100 --> 00:08:41,740 I promised him a date with you. 110 00:08:42,460 --> 00:08:43,460 Really? 111 00:08:46,960 --> 00:08:48,600 Are you out of your mind? 112 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 I'm a heart. 113 00:08:51,720 --> 00:08:55,600 A couple of measly hours of your time can make his dreams come true. 114 00:09:00,360 --> 00:09:03,300 go back on my word. Well, you should have promised him something you could 115 00:09:03,300 --> 00:09:05,500 deliver, like a ride on a space shuttle. 116 00:09:07,480 --> 00:09:10,220 Laura, Laura, listen to me, please. 117 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 It's finished. 118 00:09:19,140 --> 00:09:24,460 I took this baby apart and re -glued every joint, and now this chair is 119 00:09:30,190 --> 00:09:31,190 Now it's a recliner. 120 00:09:34,710 --> 00:09:41,370 Can I ask you guys a quick... Can I ask you guys a question? 121 00:09:42,550 --> 00:09:45,870 Did you ever go out with someone just because you felt sorry for them? 122 00:09:46,150 --> 00:09:48,210 Shoot. How do you think I met your dad? 123 00:09:50,770 --> 00:09:54,610 Remember when I went out with Clarence and Bibby? 124 00:09:55,210 --> 00:09:56,210 Do I ever. 125 00:09:56,689 --> 00:10:00,010 Everything that boy ever ate in his life was stuffed to his hush puppies. 126 00:10:00,490 --> 00:10:04,170 I know that you were the hush puppy type. Oh, it was a mercy day. 127 00:10:04,370 --> 00:10:07,070 He was hopelessly in love with me. One of many. 128 00:10:08,750 --> 00:10:11,630 So, Laura, honey, who's the loser in your life? 129 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 Names aren't important. 130 00:10:13,850 --> 00:10:17,030 Let's just say he's a world -class nerd with no redeeming qualities. 131 00:10:18,090 --> 00:10:21,750 Sounds like Steve Urkel. It is. 132 00:10:25,520 --> 00:10:27,480 on a mercy date, that's a Lord have mercy date. 133 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 Mercy date? 134 00:10:29,820 --> 00:10:34,360 Steve is a fine young man. If I was a few years younger, I'd give you a run 135 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 your money. 136 00:10:35,460 --> 00:10:36,600 You want a head start? 137 00:11:16,400 --> 00:11:19,180 I could persuade you to change your mind about Friday night. 138 00:11:19,920 --> 00:11:24,400 I can't believe I'm saying this, but... I'll... 139 00:11:24,400 --> 00:11:29,740 I'll go with you. 140 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 Wow! 141 00:11:32,600 --> 00:11:34,520 This new cologne must really work! 142 00:11:36,600 --> 00:11:39,700 Laura, you're the bravest sister a guy ever had. 143 00:11:47,850 --> 00:11:49,770 anywhere until the ground was restrained. 144 00:11:49,990 --> 00:11:52,310 First of all, this is not a real date. 145 00:11:52,550 --> 00:11:53,870 It's a non -date. 146 00:11:54,530 --> 00:11:58,570 Second, no one must ever know about this non -date. 147 00:11:59,910 --> 00:12:04,970 Third, if you touch me at any time, the non -date is over. 148 00:12:05,490 --> 00:12:07,090 What if you trip or something? 149 00:12:07,410 --> 00:12:08,570 Just let me fall. 150 00:12:10,330 --> 00:12:12,550 The rest of the rules are covered in this contract. 151 00:12:17,260 --> 00:12:20,620 Oh, Julie, who does these things? They're disgusting. 152 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 Where do I sign? 153 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 Carl, 154 00:12:39,500 --> 00:12:42,340 it's taken you forever to finish that chair. 155 00:12:43,060 --> 00:12:45,780 Well, Harriet, do you want this fast or do you want it good? 156 00:12:47,790 --> 00:12:48,910 I got a shot either way. 157 00:12:53,470 --> 00:12:54,470 Laura? 158 00:12:56,090 --> 00:12:57,090 Laura. 159 00:12:58,050 --> 00:12:59,510 Don, you recognized me. 160 00:13:00,150 --> 00:13:02,270 Well, it was either you or the Phantom of the Opera. 161 00:14:46,160 --> 00:14:49,500 Right this way, please. Don't put us near the kitchen or the bathroom, okay? 162 00:14:50,780 --> 00:14:51,940 Oui, Monsieur Hercule. 163 00:14:52,240 --> 00:14:54,460 I hate the sound of flushing while I'm eating. 164 00:14:56,340 --> 00:14:57,340 Don't you, my pet? 165 00:15:16,620 --> 00:15:18,380 Monsieur, bon appétit. 166 00:15:22,060 --> 00:15:23,920 Nerd alert, table 12. 167 00:15:25,800 --> 00:15:27,120 This place is perfect. 168 00:15:27,340 --> 00:15:28,720 Nobody we know would ever come here. 169 00:15:28,980 --> 00:15:31,660 Right. It'll be our special place. 170 00:15:33,980 --> 00:15:38,740 Mademoiselle. We won't be needing those. I ordered ahead for the specialty of 171 00:15:38,740 --> 00:15:39,740 the maison. 172 00:15:39,960 --> 00:15:43,960 Ah, yes. Excellent choice. 173 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Probably. 174 00:17:24,170 --> 00:17:26,890 touching, which would be a clear violation of our contract. 175 00:17:27,750 --> 00:17:29,030 Yeah, you're right. 176 00:17:29,390 --> 00:17:30,630 What was I thinking? 177 00:17:31,150 --> 00:17:34,990 Why should you lower yourself just because it would mean the world to me? 178 00:17:35,850 --> 00:17:40,750 Oh. For you, it's just an insignificant gesture. 179 00:17:41,250 --> 00:17:46,370 In your lifetime, you'll go out on hundreds of dates. But for me, this 180 00:17:46,370 --> 00:17:47,390 my one and only. 181 00:17:47,830 --> 00:17:50,730 How do you like that? I peaked at 13. 182 00:17:55,980 --> 00:17:56,839 Okay, Erica. 183 00:17:56,840 --> 00:17:58,040 One kiss on the cheek. 184 00:18:44,300 --> 00:18:45,840 Eva. She can't be all that big. 185 00:18:47,040 --> 00:18:48,620 Hello, Cool J. 186 00:18:48,980 --> 00:18:49,980 Think I might love her. 187 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Gabrielle Union. 188 00:19:15,920 --> 00:19:17,460 I hate to say I told you so. Then don't. 189 00:19:20,880 --> 00:19:21,880 Hi, Laura. How'd it go? 190 00:19:23,260 --> 00:19:29,960 It was the most disgusting... It was the most 191 00:19:29,960 --> 00:19:34,760 disgusting, degrading, humiliating night of my life. 192 00:19:35,580 --> 00:19:37,200 Oh. How was the food? 193 00:19:39,860 --> 00:19:43,660 Laura, look, I know you had a bad night, but someday you're gonna look back at 194 00:19:43,660 --> 00:19:45,240 this night and see how funny... 195 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 You sit, Dad. 196 00:19:50,010 --> 00:19:54,410 But right now, all I can see is Urkel running out of the restaurant with a 197 00:19:54,410 --> 00:19:55,890 tablecloth tucked into his pants. 198 00:19:57,350 --> 00:19:58,350 He did that? 199 00:19:58,610 --> 00:20:00,110 He practically leveled the place. 200 00:20:04,130 --> 00:20:05,750 I guess it was pretty funny. 201 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 Here are your tickets. 202 00:20:09,350 --> 00:20:10,350 Thanks, Laura. 203 00:20:11,270 --> 00:20:12,270 I've been thinking. 204 00:20:12,850 --> 00:20:14,510 Why don't you go to the concert with me? 205 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 That'll be fun. 206 00:20:18,900 --> 00:20:19,900 Thanks, Betty. 207 00:20:22,880 --> 00:20:26,540 Lauren, you did a nice thing. We're proud of you. 208 00:20:26,800 --> 00:20:30,340 Yeah, and look at it this way. Now that you've gone out with Steve, he'll 209 00:20:30,340 --> 00:20:31,980 probably leave you alone for a while. 210 00:20:47,400 --> 00:20:49,680 right now, so please leave a message at the sound of the beep. 211 00:21:17,800 --> 00:21:21,580 saw a 20 year old photograph of a man who looked just like you that's all in 212 00:21:21,580 --> 00:21:28,300 past forget everything you think you know because nothing is what it appears 213 00:21:28,300 --> 00:21:31,380 there's something i need to tell you who is kyle 16140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.