Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:02,180
Steve Burke was coming over.
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,000
He's paying me to get him in shape.
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,920
Is there any reason you couldn't do this
in your bedroom?
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,040
Yeah. You told me never to let him
upstairs.
5
00:00:11,620 --> 00:00:12,620
Good point.
6
00:00:15,640 --> 00:00:16,640
Hi, Eddie.
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,859
Hey, Steve.
8
00:00:18,860 --> 00:00:22,140
I appreciate your taking the time to
pump me up.
9
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
No sweat, bud.
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,780
Why don't we warm up? You ready?
11
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
Watch me.
12
00:00:29,400 --> 00:00:32,159
One, two, two, one, two.
13
00:00:36,740 --> 00:00:37,740
That's enough.
14
00:00:38,920 --> 00:00:41,340
I don't want you to hurt yourself.
15
00:00:41,960 --> 00:00:45,680
This is great, Eddie. I feel a punk
coming on.
16
00:00:47,320 --> 00:00:48,580
Notice the difference?
17
00:00:52,560 --> 00:00:54,300
Yeah, it's scary.
18
00:00:56,020 --> 00:00:58,810
Why don't we just... Go straight to some
bench pressing.
19
00:00:59,030 --> 00:01:00,030
Lie down.
20
00:01:03,650 --> 00:01:04,650
The other way.
21
00:01:10,710 --> 00:01:14,270
Okay. Now grip the bar and do three sets
of five.
22
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
Go.
23
00:01:20,570 --> 00:01:21,790
Boy, this is easy.
24
00:01:24,410 --> 00:01:25,410
I'll be right back.
25
00:02:16,840 --> 00:02:18,960
We'll see. It's even harder to find.
26
00:03:27,790 --> 00:03:31,370
The world possessed you boys to bring a
timber wolf into the house.
27
00:03:33,070 --> 00:03:35,050
We got the idea from you, Dad, remember?
28
00:03:35,430 --> 00:03:38,230
You told us how you once kidnapped your
rival school's mascot.
29
00:03:39,330 --> 00:03:43,130
Yes, son, but that was in the 60s. I did
it for peace.
30
00:03:47,430 --> 00:03:48,430
Hi, everybody.
31
00:03:49,130 --> 00:03:50,550
Boy, what a day.
32
00:03:50,910 --> 00:03:52,770
The most incredible thing happened to me
today.
33
00:03:53,010 --> 00:03:55,350
Carl Hush, we're trying to watch the
Buddy Goodrich show.
34
00:03:56,210 --> 00:03:57,490
The Buddy Goodrich show?
35
00:03:57,970 --> 00:03:59,930
Mama, you'd rather watch TV than talk to
me?
36
00:04:00,170 --> 00:04:02,150
Well, he's only on once a week. You hear
every day.
37
00:04:04,650 --> 00:04:06,570
Well, I just thought you'd like to hear
about my day.
38
00:04:09,590 --> 00:04:11,890
See? You made me miss a big joke.
39
00:04:13,310 --> 00:04:15,110
So this is the top TV show.
40
00:04:15,510 --> 00:04:18,610
A sitcom about a rich black man who
adopts two white orphans.
41
00:04:19,950 --> 00:04:20,950
They're adopted?
42
00:04:22,669 --> 00:04:24,310
Oh, now I get it.
43
00:04:28,510 --> 00:04:30,390
Hi. Hi, honey.
44
00:04:31,050 --> 00:04:32,270
How was your date?
45
00:04:32,990 --> 00:04:35,730
Unbelievable. Really? Tell us about it.
46
00:04:36,070 --> 00:04:39,550
Well, it's nice to see that not everyone
is in love with the Buddy Goodrich
47
00:04:39,550 --> 00:04:42,150
show. Did that start already? Shoot.
48
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Don't worry, honey.
49
00:04:47,970 --> 00:04:50,010
I'll take you over Buddy Goodrich any
day.
50
00:05:14,860 --> 00:05:15,980
watch this show for the laughs.
51
00:05:17,020 --> 00:05:18,480
There's also a lesson every week.
52
00:05:18,860 --> 00:05:21,120
And what was tonight's lesson?
53
00:05:21,380 --> 00:05:26,480
Well, Buddy showed us that when kids
mess up, parents should think back and
54
00:05:26,480 --> 00:05:27,540
how it's really their fault.
55
00:05:30,160 --> 00:05:33,540
Like the time you threw the football for
the living room window. That was my
56
00:05:33,540 --> 00:05:36,740
fault. Hey, who gave me the football?
57
00:05:48,720 --> 00:05:51,860
kids might like me better if I dressed
more Ivy League like Buddy Goodrich.
58
00:05:52,940 --> 00:05:56,060
Carl, you're not Ivy League. You're
Bowling League.
59
00:05:58,180 --> 00:06:01,660
But don't worry. The kids know you're a
great father. We all do.
60
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Thanks, Harriet.
61
00:06:04,100 --> 00:06:08,440
Well, I believe I'll have me a shot of
mineral oil and then hit the sack.
62
00:06:09,340 --> 00:06:13,380
I'll get it for you, Mother Winslow. By
the way, Carl, did you get good seats
63
00:06:13,380 --> 00:06:15,080
for the Buddy Goodrich one -man show?
64
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Uh, no, Mama.
65
00:06:16,730 --> 00:06:19,210
How'd he get any tickets at all? I've
been too busy. With what?
66
00:06:20,310 --> 00:06:23,590
Oh, nothing much. Just robberies, high
-speed chases, shootouts.
67
00:06:23,870 --> 00:06:25,050
Well, what about your lunch hour, honey?
68
00:06:26,770 --> 00:06:27,769
Okay, Mama.
69
00:06:27,770 --> 00:06:29,030
I'll pick up the tickets tomorrow.
70
00:06:31,370 --> 00:06:34,350
Hey, Carl, spring for some decent seats
this time.
71
00:06:34,730 --> 00:06:39,030
Yeah, when you took us to see the Gladys
Knight show, we sat so far back, I
72
00:06:39,030 --> 00:06:40,030
couldn't even see the...
73
00:06:52,490 --> 00:06:56,650
Excuse me, um, I was on my way to the
box office and I noticed a black
74
00:06:56,650 --> 00:06:58,310
convertible parked in a handicapped
spot.
75
00:06:58,950 --> 00:06:59,950
Do you know whose car it is?
76
00:07:00,210 --> 00:07:01,670
Yeah, that's Buddy Goodrich's car.
77
00:07:02,130 --> 00:07:03,930
Really? That's his car? Mm -hmm.
78
00:07:04,210 --> 00:07:05,210
Wow.
79
00:07:05,370 --> 00:07:08,050
Listen, I'm pressed for time, so would
you mind telling him to move it?
80
00:07:08,610 --> 00:07:09,610
I'm on a break.
81
00:07:09,650 --> 00:07:10,650
Sorry.
82
00:07:11,930 --> 00:07:13,210
That's his dressing room right over
there.
83
00:07:13,630 --> 00:07:14,630
Thanks. Yep.
84
00:07:28,460 --> 00:07:28,999
But Mr.
85
00:07:29,000 --> 00:07:32,100
Goodrich's car is parked in a
handicapped spot. I'd appreciate
86
00:07:32,100 --> 00:07:34,380
it. Of course. Let me just get the
queen.
87
00:07:41,040 --> 00:07:42,100
Hey, Jack.
88
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
Wow.
89
00:07:47,660 --> 00:07:48,720
Your buddy Goodrich.
90
00:07:49,160 --> 00:07:52,280
My family watches you every week. They
think you're the greatest.
91
00:07:52,520 --> 00:07:53,980
I know, I know, I know.
92
00:07:57,550 --> 00:08:00,810
That's because on the show, I'm always
standing next to those little runt
93
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
orphans.
94
00:08:04,410 --> 00:08:05,450
That is good.
95
00:08:06,990 --> 00:08:10,830
I can't believe this. Listen, Mr.
Goodrich, after you move the car, can I
96
00:08:10,830 --> 00:08:12,070
your autograph for my kids?
97
00:08:12,390 --> 00:08:13,510
Nobody moves the car.
98
00:08:13,830 --> 00:08:15,550
It stays where it is. You got that?
99
00:08:17,050 --> 00:08:18,050
Officer Chubble?
100
00:08:27,690 --> 00:08:28,970
Actually, that'd be Sergeant Chabot.
101
00:08:29,870 --> 00:08:34,330
But seriously, Mr. Goodrich, the car has
to be moved. So this is the thanks I
102
00:08:34,330 --> 00:08:35,770
get for doing a charity gig.
103
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
I don't need this.
104
00:08:40,870 --> 00:08:42,330
You know, I'm a big star.
105
00:08:46,770 --> 00:08:47,770
Well, fine.
106
00:08:47,810 --> 00:08:49,390
Then have your assistant move the car.
107
00:08:49,850 --> 00:08:50,950
Oh, you don't get it.
108
00:08:51,530 --> 00:08:54,190
That handicapped space is right by the
state's door.
109
00:08:54,510 --> 00:08:58,960
So, when I finish this... show, I can
get out of this dump as fast as
110
00:08:59,420 --> 00:09:00,420
Capisce?
111
00:09:02,160 --> 00:09:06,500
Listen, Mr. Goodrich, if you don't move
the car, I'm going to have to give you a
112
00:09:06,500 --> 00:09:07,760
ticket and have you towed away.
113
00:09:08,660 --> 00:09:11,600
You are going to do what? You heard me.
114
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Look, you don't seem to understand.
115
00:09:14,460 --> 00:09:18,960
I'm not moving the car, and you are not
giving me a ticket. Am I getting
116
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
through?
117
00:09:20,140 --> 00:09:22,980
You know, Mr. Goodrich, you ought not
shove a police officer.
118
00:09:23,690 --> 00:09:24,810
Oh, that was just tapping.
119
00:09:25,130 --> 00:09:27,230
This is shoving. Now, you did that
again.
120
00:09:28,570 --> 00:09:29,570
Yeah.
121
00:09:29,630 --> 00:09:30,730
I kind of enjoyed it.
122
00:09:31,630 --> 00:09:32,930
I'm not going to tell you anymore.
123
00:09:33,270 --> 00:09:35,430
Oh, you didn't like that? No. Then
you're going to hate this.
124
00:09:35,770 --> 00:09:39,770
Oh, Mr. Goodrich, you are under arrest
for assaulting a police officer.
125
00:09:40,030 --> 00:09:41,630
You have the right to remain silent.
126
00:09:41,910 --> 00:09:43,810
You know, that was really dumb.
127
00:09:44,110 --> 00:09:46,050
You are one first -class idiot.
128
00:09:46,270 --> 00:09:46,929
Oh, really?
129
00:09:46,930 --> 00:09:49,290
Well, if I'm so dumb, how come you're
the one wearing the cuffs?
130
00:09:59,440 --> 00:10:03,800
I'm now the Windy City's number one news
guy, the award -winning Bruno Alvarez.
131
00:10:03,900 --> 00:10:04,499
Hi, everybody.
132
00:10:04,500 --> 00:10:08,160
I'm glad you're all home. I got
something to tell you. Not now, Carl.
133
00:10:08,160 --> 00:10:08,979
watching the news.
134
00:10:08,980 --> 00:10:12,080
Did you hear? Some wacko cop arrested
Buddy Goodrich.
135
00:10:12,380 --> 00:10:16,720
Well, I'd like to talk to you about
that. You see, what happened... Quiet,
136
00:10:17,580 --> 00:10:20,600
No, no, I'm still performing tomorrow
night.
137
00:10:21,080 --> 00:10:25,280
Of course, after the way I was roughed
up, the next time I come to town, I'll
138
00:10:25,280 --> 00:10:26,520
remember to bring a stuntman.
139
00:10:32,840 --> 00:10:35,060
He could still laugh at a time like
this.
140
00:10:35,960 --> 00:10:39,280
Look, I know what happened to Buddy
Goodrich. Carl, please, we'd rather hear
141
00:10:39,280 --> 00:10:40,280
from somebody who was there.
142
00:10:43,080 --> 00:10:45,720
No, I don't know why this officer
attacked me.
143
00:10:46,500 --> 00:10:49,940
But my assistant, Roger, will verify
that it was totally unprovoked.
144
00:10:50,280 --> 00:10:54,960
And I just want you to know that I don't
blame the city or the police
145
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
department.
146
00:10:56,560 --> 00:10:59,260
There's only one person that I hold
responsible.
147
00:10:59,640 --> 00:11:01,140
One bad apple.
148
00:11:01,740 --> 00:11:03,610
One... Rogue cop.
149
00:11:04,650 --> 00:11:06,970
Officer Carl Winslow.
150
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
favorite dad?
151
00:11:35,200 --> 00:11:36,520
How could you do this to me?
152
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
To you?
153
00:11:39,780 --> 00:11:42,720
I know you wouldn't have arrested the
man unless you had a good reason.
154
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
I want to hear this.
155
00:11:45,140 --> 00:11:50,440
Look, I politely asked the man to move
his car out of a handicapped spot, but
156
00:11:50,440 --> 00:11:51,880
went crazy. He took a swing at me.
157
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
That's it?
158
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
That's plenty.
159
00:11:57,040 --> 00:12:00,900
Look, just because the man is nice on TV
does not mean that he's nice in person.
160
00:12:12,620 --> 00:12:16,040
I didn't expect the kids to understand,
but you understand me, Mama, don't you?
161
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
Oh, yeah, I understand.
162
00:12:18,740 --> 00:12:21,200
You're in a tight spot, and you're
choked.
163
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Okay, Mama.
164
00:12:23,980 --> 00:12:26,020
We believe you, Carl, don't we, Rachel?
165
00:12:26,920 --> 00:12:28,060
Of course we do.
166
00:12:28,680 --> 00:12:31,640
Carl, I love you. You're my brother -in
-law. Why wouldn't I believe you?
167
00:12:32,300 --> 00:12:36,320
Of course, you're not exactly Buddy
Goodrich's biggest fan, and maybe you
168
00:12:36,320 --> 00:12:39,360
down there with a chip on your shoulder,
but basically, I believe you.
169
00:12:40,660 --> 00:12:41,660
More or less.
170
00:13:21,510 --> 00:13:24,850
picture of you, but then it wasn't a
real good reason to be in the paper. But
171
00:13:24,850 --> 00:13:26,270
hey, front page.
172
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
Are we going to eat soon?
173
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
I'll get it.
174
00:14:03,240 --> 00:14:07,520
Judy Winslow, and that's my mother -in
-law, Mrs. Winslow, and I think you know
175
00:14:07,520 --> 00:14:08,520
my husband, Carl.
176
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
We've met.
177
00:14:10,280 --> 00:14:13,340
You have a beautiful family, Carl.
178
00:14:13,800 --> 00:14:17,540
Carl, how can you arrest a man who says
you've got a beautiful family?
179
00:14:19,040 --> 00:14:22,920
I just came over to say how sorry I am
about what happened, and as a little
180
00:14:22,920 --> 00:14:26,900
token of my feelings, I brought some
tickets to my show tonight.
181
00:14:28,740 --> 00:14:30,500
I'm sorry, Mr. Goodrich.
182
00:14:41,070 --> 00:14:42,070
He's your father.
183
00:14:43,550 --> 00:14:44,730
Thank you, Mr. Goodrich.
184
00:14:44,950 --> 00:14:48,570
Thank you. Well, I understand what
you're going through right now. And when
185
00:14:48,570 --> 00:14:51,390
something like this gets into the press,
well, there's no telling how they'll
186
00:14:51,390 --> 00:14:52,390
blow it up.
187
00:14:53,110 --> 00:14:54,150
Hi, I'm Rachel.
188
00:14:56,130 --> 00:14:57,430
It's nice to meet you.
189
00:14:58,070 --> 00:14:59,070
Again.
190
00:15:00,550 --> 00:15:07,090
You know, I can only imagine how proud
you must be of Carl. He has a very... He
191
00:15:07,090 --> 00:15:10,740
has a very... difficult job, and he does
it so well.
192
00:15:11,520 --> 00:15:14,240
Oh, well, that's very nice of you to
say, Mr. Goodrich. Thank you.
193
00:15:14,620 --> 00:15:18,700
Now, I've always said that what
separates us from the animals is that we
194
00:15:18,700 --> 00:15:21,340
the ability to settle our differences
peacefully.
195
00:15:22,300 --> 00:15:25,240
Well, that and we know how to use
chopsticks.
196
00:15:29,220 --> 00:15:30,760
He kills me.
197
00:15:33,600 --> 00:15:37,340
So, uh, Carl, do you think we could, uh,
speak privately?
198
00:15:37,760 --> 00:15:41,260
It'll just take a minute. Well, I...
Okay,
199
00:15:42,160 --> 00:15:43,220
we can go talk in the kitchen.
200
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Well, hey.
201
00:15:53,940 --> 00:15:55,960
Is that good?
202
00:15:59,440 --> 00:16:00,720
Thanks for speaking with me.
203
00:16:02,520 --> 00:16:05,820
Well, I appreciate what you said in
front of my family.
204
00:16:06,180 --> 00:16:07,360
It's all... Oh, true.
205
00:16:11,800 --> 00:16:16,480
Oh. Look, I'd like to solve our little
problem before I leave town. Isn't there
206
00:16:16,480 --> 00:16:17,820
something we can do?
207
00:16:18,260 --> 00:16:21,460
Sure. You could tell the truth, plead
guilty, and pay your fine.
208
00:16:22,480 --> 00:16:23,620
Yeah, that's an option.
209
00:16:24,320 --> 00:16:25,580
It's not what I had in mind.
210
00:16:25,940 --> 00:16:27,080
Well, it's the best I can do.
211
00:16:27,640 --> 00:16:28,860
Don't be so hasty.
212
00:16:29,620 --> 00:16:33,960
This will be a very tough case for you
to win. I know. I date one of the
213
00:16:33,960 --> 00:16:35,220
actresses on L .A. Law.
214
00:16:37,450 --> 00:16:40,270
Well, you may be right, Mr. Goodrich,
but I know what happened.
215
00:16:41,490 --> 00:16:46,590
Carl, do you really want to take on
America's favorite dad in front of a
216
00:16:47,490 --> 00:16:50,330
Mr. Goodrich, would you get to the
bottom line on this?
217
00:16:51,410 --> 00:16:52,410
Okay.
218
00:16:53,230 --> 00:16:57,190
I want you to come backstage after my
show for a press conference.
219
00:16:58,210 --> 00:17:02,930
You change your story, I'll praise you
as a dedicated public servant, and we
220
00:17:02,930 --> 00:17:03,930
both look good.
221
00:17:05,680 --> 00:17:07,000
I can't do that, Mr. Goodrich.
222
00:17:07,420 --> 00:17:09,280
You see, you assault a police officer.
223
00:17:10,619 --> 00:17:13,380
That's not what my assistant is going to
say on the witness stand.
224
00:17:13,859 --> 00:17:17,099
He'll say that he saw the whole thing
and you started it.
225
00:17:17,680 --> 00:17:18,680
Oh, I see.
226
00:17:19,500 --> 00:17:23,420
So what you're going to have him do is
lie, commit perjury.
227
00:17:24,079 --> 00:17:25,920
Those are such ugly words, Carl.
228
00:17:27,020 --> 00:17:28,940
They're true, but still, they're very
ugly.
229
00:17:30,960 --> 00:17:33,780
Mr. Goodrich, I think it's time for you
to go. I'll see you in court.
230
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
Oh, Carl.
231
00:17:35,500 --> 00:17:36,720
Don't be so short -sighted.
232
00:17:37,440 --> 00:17:38,840
Look, I've got an idea.
233
00:17:41,000 --> 00:17:47,280
Just pitching here, but, um... What if
we do an episode on my show about our
234
00:17:47,280 --> 00:17:52,900
little incident, and I hired you as a
technical advisor for a fee of, uh... $2
235
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
,000?
236
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
How's that sound?
237
00:17:56,160 --> 00:17:58,420
Sounds like you're offering me a bribe.
Ooh!
238
00:17:59,740 --> 00:18:01,960
Bribe! Another ugly word.
239
00:18:06,480 --> 00:18:08,100
I am trying to do you a favor.
240
00:18:08,520 --> 00:18:10,060
What is your problem?
241
00:18:11,420 --> 00:18:13,160
I'll tell you what my problem is, Mr.
Goodrich.
242
00:18:15,000 --> 00:18:17,100
I can't shave with my eyes closed.
243
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
What's that supposed to mean?
244
00:18:19,120 --> 00:18:21,840
It means that I have to look at myself
every day in the mirror.
245
00:18:22,900 --> 00:18:24,620
Sure, I'd like to get this thing over
with.
246
00:18:25,380 --> 00:18:28,920
But if I gave in to you, I couldn't face
myself.
247
00:18:30,340 --> 00:18:32,140
I couldn't face my kids either.
248
00:18:33,160 --> 00:18:37,220
You see, Mr. Goodrich, I've always tried
to teach them right from wrong.
249
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
I'm a good father.
250
00:18:39,620 --> 00:18:40,680
And a good cop.
251
00:18:41,380 --> 00:18:43,120
I don't back down when I know I'm right.
252
00:18:43,440 --> 00:18:45,520
And I don't take bribes from the likes
of you.
253
00:18:46,240 --> 00:18:47,360
Now get out of my house.
254
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
Okay.
255
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
$3 ,000.
256
00:18:57,580 --> 00:18:58,579
Get out.
257
00:18:58,580 --> 00:18:59,580
Now.
258
00:19:00,760 --> 00:19:03,060
Okay, but you are making a big mistake.
259
00:19:03,820 --> 00:19:06,000
I am going to bury you in court.
260
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
Hey!
261
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
Everybody!
262
00:19:12,900 --> 00:19:14,080
Rachel, right?
263
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
Right.
264
00:19:18,220 --> 00:19:21,400
Well, uh... Gotta run.
265
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
Excuse me.
266
00:19:25,260 --> 00:19:27,300
It was very nice meeting everyone.
267
00:19:27,800 --> 00:19:29,500
The pleasure was all yours.
268
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
That's good.
269
00:19:35,919 --> 00:19:39,980
So, uh, well, really, I really do have
to run. Mr. Goodrich, uh, you forgot
270
00:19:39,980 --> 00:19:41,740
something. You won't be needing these
tickets.
271
00:19:47,220 --> 00:19:48,220
You know...
272
00:20:00,200 --> 00:20:02,520
I sure hope this is the last day of that
Goodrich trial.
273
00:20:02,800 --> 00:20:05,840
These last couple of weeks have been so
tough on Carl. Yeah.
274
00:20:06,240 --> 00:20:09,000
I hate the way he looks in those
courtroom sketches.
275
00:20:14,460 --> 00:20:15,460
Hi, everybody.
276
00:20:15,480 --> 00:20:18,380
Hey. How did the Goodrich trial go?
277
00:20:18,600 --> 00:20:20,220
It's over. They found him guilty.
278
00:20:24,160 --> 00:20:26,560
Goodrich's assistant broke down on the
witness stand and told the truth.
279
00:20:26,760 --> 00:20:28,520
No. Goodrich found him on the spot.
280
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
idiot punched out his lawyer.
281
00:20:31,540 --> 00:20:35,480
Is he going to jail? No, Mama. He has to
pay a big fine and spend a hundred
282
00:20:35,480 --> 00:20:37,220
hours picking up trash along the
interstate.
283
00:20:37,680 --> 00:20:40,540
I don't like that picking up garbage,
honey. I love it.
284
00:20:40,860 --> 00:20:42,740
Now, Rachel, that's not nice.
285
00:20:43,240 --> 00:20:46,040
Mama's right, Rachel. You shouldn't take
pleasure in someone else's misery.
286
00:20:48,080 --> 00:20:50,540
Anybody for a slow drive along the
interstate?
22227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.