Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:13,970
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
2
00:00:13,970 --> 00:00:20,170
page. The love and tradition of the
grand design, some people say, is even
3
00:00:20,170 --> 00:00:21,490
harder to find.
4
00:00:22,590 --> 00:00:28,430
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
5
00:00:29,950 --> 00:00:35,570
It's all I see. It's a tower of dreams.
Real lovers in hell.
6
00:00:41,110 --> 00:00:47,730
We'll be right back.
7
00:01:06,700 --> 00:01:09,800
It's the bigger love of the family.
8
00:01:23,860 --> 00:01:25,560
Lord, what's seven times nine?
9
00:01:25,780 --> 00:01:27,140
Sixty -three. Thanks.
10
00:01:28,880 --> 00:01:30,600
Lord, what's eight times nine?
11
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Seventy -two.
12
00:01:34,080 --> 00:01:35,480
Lord, what's ninety -one?
13
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
Hello, ladies.
14
00:01:40,730 --> 00:01:42,530
I thought we'd all do our homework
together.
15
00:01:42,930 --> 00:01:45,190
Uh -oh. Dad's paying bills. I'm out of
here.
16
00:01:45,510 --> 00:01:52,510
I wouldn't go in
17
00:01:52,510 --> 00:01:53,208
there, Grandma.
18
00:01:53,210 --> 00:01:54,210
Dad's paying bills.
19
00:01:56,730 --> 00:01:58,770
I can take my medication anytime.
20
00:02:04,410 --> 00:02:06,910
It's time to put some food in that
little belly of yours.
21
00:02:07,400 --> 00:02:09,340
Thanks, Rachel, but I just had a couple
of donuts.
22
00:02:11,920 --> 00:02:13,660
I was talking to little Richie.
23
00:02:14,080 --> 00:02:16,020
Carl, could you hold the baby for me for
a second?
24
00:02:16,320 --> 00:02:17,340
Is he dry?
25
00:02:20,040 --> 00:02:24,680
Hello. I bought a big smile for you,
Uncle Carl. Come on. Oh, there it is.
26
00:02:25,240 --> 00:02:26,860
Oh, he's crazy about me, Rachel.
27
00:02:30,080 --> 00:02:34,040
Excuse me, but are you by any chance
paying bills? Yes, why?
28
00:02:35,460 --> 00:02:36,460
Come on, Richie.
29
00:02:48,490 --> 00:02:51,690
I got this really big problem, and
you're the only one that can help me.
30
00:02:52,750 --> 00:02:54,170
I gotta have new high tops.
31
00:02:54,830 --> 00:02:57,750
Edward, the ones that you're wearing are
practically new.
32
00:02:58,650 --> 00:03:00,050
I can't wear these anymore.
33
00:03:00,630 --> 00:03:01,630
See?
34
00:03:02,510 --> 00:03:03,730
Kareem Abdul -Jabbar.
35
00:03:07,050 --> 00:03:08,050
So?
36
00:03:08,330 --> 00:03:09,330
So it's embarrassing.
37
00:03:09,910 --> 00:03:10,910
The guy's retired.
38
00:03:13,550 --> 00:03:16,450
I think I'd look great in a pair of
Michael Jordans.
39
00:03:16,920 --> 00:03:18,980
I think you'd look great in a military
academy.
40
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
Dad, I'm serious.
41
00:03:23,300 --> 00:03:24,860
I gotta have new high tops.
42
00:03:25,740 --> 00:03:27,220
Besides, only 70 bucks.
43
00:03:28,160 --> 00:03:32,200
Edward, I would not pay $70 for a pair
of shoes if Lola Falana was in them.
44
00:03:34,180 --> 00:03:35,680
You are not getting new high tops.
45
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Thanks a lot.
46
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Freshman year shot.
47
00:03:50,670 --> 00:03:52,230
Do we have any kids you haven't told me
about?
48
00:03:54,570 --> 00:03:57,410
I guess this is not a good time to tell
you that the car needs a tune -up.
49
00:03:58,890 --> 00:04:02,050
Well, I guess I'll dump in some more of
that tulip -in -the -can stuff.
50
00:04:02,710 --> 00:04:03,710
I tried that.
51
00:04:03,890 --> 00:04:05,370
The car spit it back at me.
52
00:04:08,010 --> 00:04:11,730
Tom, we must have the money. The police
department just got a penny increase.
53
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
When did it kick in?
54
00:04:13,470 --> 00:04:14,470
It already kicked in.
55
00:04:15,190 --> 00:04:16,589
That's funny. I didn't feel a thing.
56
00:04:19,240 --> 00:04:20,339
Why don't you ask for a raise?
57
00:04:20,620 --> 00:04:22,400
If anyone deserves one, it's you.
58
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
You are the best elevator operator at
the Chronicle.
59
00:04:25,700 --> 00:04:27,980
Carl, I'm the only elevator operator at
the Chronicle.
60
00:04:29,360 --> 00:04:33,340
Well, what I mean to say is, everybody
likes you down there, and, well, honey,
61
00:04:33,400 --> 00:04:34,440
we sure could use the money.
62
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
Well, you got that right.
63
00:04:38,040 --> 00:04:41,000
I'll go in and see Mr. Seeger tomorrow
after work and ask him for a raise.
64
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
That's my girl.
65
00:04:43,620 --> 00:04:44,920
You almost finished paying bills.
66
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
I just started.
67
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
I'm out of here.
68
00:04:51,600 --> 00:04:52,359
Hi, Daisy.
69
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
How'd it go at work today?
70
00:04:53,820 --> 00:04:57,440
Well, I walked into Mr. Seeger's office
and asked for a raise.
71
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
And what happened?
72
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
He gave me this.
73
00:05:08,380 --> 00:05:09,840
Come on, Mother Wednesday. Hi, honey.
74
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
Come on.
75
00:05:11,480 --> 00:05:14,640
Harriet, please tell me that I'm looking
at a bonus.
76
00:05:15,560 --> 00:05:16,459
No, Carl.
77
00:05:16,460 --> 00:05:17,760
You're looking at severance pay.
78
00:05:18,080 --> 00:05:21,610
As of tomorrow, the Chronicle will have
a new set... service elevator.
79
00:05:22,430 --> 00:05:23,470
That's great, Mom.
80
00:05:23,770 --> 00:05:25,270
It'll make your job a lot easier.
81
00:05:27,070 --> 00:05:29,510
Edward, your mother was just fired.
82
00:05:30,710 --> 00:05:32,910
From her job? No, from a cannon.
83
00:05:34,850 --> 00:05:36,170
Harriet, that's terrible.
84
00:05:36,630 --> 00:05:38,730
I thought they liked you. They do.
85
00:05:39,890 --> 00:05:43,530
That's why they didn't go self -service
years ago. They didn't have the heart to
86
00:05:43,530 --> 00:05:45,590
fire me. What changed their minds?
87
00:05:46,510 --> 00:05:52,390
Well, I could be wrong, but I think it
was when I took and marched in there
88
00:05:52,390 --> 00:05:53,910
a fool and asked for a raise.
89
00:05:56,110 --> 00:05:57,350
Way to go, Carl.
90
00:06:03,690 --> 00:06:04,690
What happened?
91
00:06:05,190 --> 00:06:06,850
You people look like you're at a
funeral.
92
00:06:07,270 --> 00:06:08,270
We are.
93
00:06:08,710 --> 00:06:10,530
Mom's job just dropped dead.
94
00:06:13,230 --> 00:06:15,590
What? I was fired today, Rachel.
95
00:06:16,290 --> 00:06:17,330
Don't worry, Harriet.
96
00:06:19,640 --> 00:06:20,900
Everything is going to be fine.
97
00:06:21,100 --> 00:06:23,640
Look, if we need extra money, I'll get
some part time work.
98
00:06:48,840 --> 00:06:50,700
break our rhythm. We're a well -oiled
machine.
99
00:06:51,140 --> 00:06:52,360
Hold. Stuff.
100
00:06:52,600 --> 00:06:54,020
Feel. Huh, Rachel?
101
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
Yes, honey?
102
00:06:55,360 --> 00:06:56,360
What are these?
103
00:06:58,000 --> 00:07:00,540
That's the other half of what we're
supposed to be stuffing.
104
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Unseal.
105
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
Unstuff.
106
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Unfold.
107
00:07:13,120 --> 00:07:17,440
Harriet, you are going to get a job
today. I can feel it.
108
00:07:18,090 --> 00:07:20,530
That's what you said all week, but I
still don't have a job.
109
00:07:20,990 --> 00:07:23,410
Well, today is your day, honey. I just
know it.
110
00:07:24,030 --> 00:07:25,430
Nobody's hiring elevator operators.
111
00:07:26,310 --> 00:07:28,190
Well, then forget about being an
elevator operator.
112
00:07:28,850 --> 00:07:31,650
Honey, there must be a thousand jobs out
there that you'd be perfect for.
113
00:07:32,110 --> 00:07:34,110
All you have to do is find one of them.
114
00:07:34,510 --> 00:07:38,010
Now, come on. Where's that Harriet
Winslow, I can do anything smile?
115
00:07:39,990 --> 00:07:41,430
There it is. Now, see?
116
00:07:41,770 --> 00:07:43,750
Who can resist that smile?
117
00:07:45,630 --> 00:07:47,170
Thanks. I feel better already.
118
00:07:47,610 --> 00:07:51,150
And today is the date. When I walk back
through that door, I'm going to have me
119
00:07:51,150 --> 00:07:52,390
a job. Go get them, Tiger.
120
00:07:54,250 --> 00:07:56,750
Dad, I've been thinking.
121
00:07:57,250 --> 00:07:59,150
No, Edward, you're not getting those
high tops.
122
00:08:01,150 --> 00:08:02,690
How did you know that's what I was
thinking?
123
00:08:03,290 --> 00:08:07,210
Because, son, I know that you have a one
-track mind. And right now it is on
124
00:08:07,210 --> 00:08:10,590
shoes. Now, if you want those high tops,
you're going to have to use your own
125
00:08:10,590 --> 00:08:12,110
money. Use my own money?
126
00:08:24,780 --> 00:08:27,560
We'll just bury you with your feet
sticking out so people can see them.
127
00:08:32,440 --> 00:08:34,500
Harriet, back so soon?
128
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
What's wrong?
129
00:08:36,840 --> 00:08:38,799
The car broke down at the end of the
block.
130
00:08:39,419 --> 00:08:41,039
You left the car in the middle of the
street?
131
00:08:41,640 --> 00:08:43,360
No, it left me in the middle of the
street.
132
00:08:44,580 --> 00:08:46,580
Come on, son, let's go push the car back
home.
133
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Don't worry, honey.
134
00:08:50,720 --> 00:08:51,780
Things aren't that bad.
135
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Sit down and relax.
136
00:09:16,820 --> 00:09:18,380
I already made dinner.
137
00:09:18,980 --> 00:09:20,560
Great. I'm starved.
138
00:09:20,860 --> 00:09:22,160
Everybody to the table.
139
00:09:24,540 --> 00:09:26,680
Oh, that cornbread looks good.
140
00:09:27,040 --> 00:09:28,320
I like tomato jello.
141
00:09:28,980 --> 00:09:32,680
Harriet, you know, if you don't find a
job soon, you can always help us stuff
142
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
envelopes.
143
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
Right.
144
00:09:35,840 --> 00:09:38,420
Carl, I'd like to say grace tonight.
145
00:09:38,720 --> 00:09:39,719
Do you mind?
146
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
Oh, go right ahead, Mama.
147
00:09:45,360 --> 00:09:47,720
thank you for this food we have before
us.
148
00:09:47,960 --> 00:09:54,880
And we ask you to watch over us and to
give Harriet the strength she needs to
149
00:09:54,880 --> 00:09:57,280
go out every day looking for work.
150
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
Please bless her with patience and
understanding.
151
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Cooking tonight, Mother Winslow?
152
00:10:19,600 --> 00:10:25,540
Well, I'm only trying to help. You know,
this entire meal only costs $4 .60.
153
00:10:26,600 --> 00:10:30,520
If there's one thing my mother knows,
it's how to feed a large family on a
154
00:10:30,520 --> 00:10:32,720
budget. Well, I lived through the
Depression.
155
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
What's a Depression?
156
00:10:34,740 --> 00:10:37,140
Oh, it was a long time ago, honey.
157
00:10:37,720 --> 00:10:43,180
The banks had failed, people lost their
jobs, and had to live on practically
158
00:10:43,180 --> 00:10:44,180
nothing.
159
00:10:45,580 --> 00:10:46,840
Have to see about that.
160
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
I can get another meal out of that meat.
161
00:11:02,020 --> 00:11:04,320
That's why they call it a depression to
them.
162
00:11:05,280 --> 00:11:06,340
Well, I'm depressed.
163
00:11:09,120 --> 00:11:12,260
Carl, there could be rough times ahead.
164
00:11:12,980 --> 00:11:15,400
Mother, this is only temporary.
165
00:11:15,880 --> 00:11:17,420
That's what they said about the
depression.
166
00:11:18,560 --> 00:11:20,160
And it lasted ten years.
167
00:11:30,440 --> 00:11:31,339
I'm hungry anymore.
168
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
Me neither.
169
00:11:32,620 --> 00:11:33,980
Sit down and eat your turnips.
170
00:11:34,800 --> 00:11:36,640
I just don't know why everybody's
complaining.
171
00:11:37,040 --> 00:11:38,560
I always loved turnips.
172
00:11:43,000 --> 00:11:44,540
Maybe it was parsnips.
173
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Excuse me.
174
00:11:55,480 --> 00:11:57,740
Do you mind if I join you?
175
00:12:00,560 --> 00:12:02,940
Go ahead, but I'm not going to be good
company.
176
00:12:03,940 --> 00:12:05,600
Well, now I don't know about that.
177
00:12:14,600 --> 00:12:19,800
Honey, I know how frustrating it is for
you going out there every day for a job
178
00:12:19,800 --> 00:12:21,540
and coming back empty -handed.
179
00:12:22,620 --> 00:12:24,720
But you just can't give up hope, you
know?
180
00:12:26,220 --> 00:12:27,280
Call your mother's right.
181
00:12:27,880 --> 00:12:29,820
It's going to get a lot worse before it
gets better.
182
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
Let's face it.
183
00:12:32,750 --> 00:12:34,510
All I've ever done is run an elevator.
184
00:12:34,890 --> 00:12:37,390
Oh, now, Harriet, you know that's not
true.
185
00:12:38,310 --> 00:12:39,890
You work for the police department.
186
00:12:41,090 --> 00:12:42,170
Well, that was years ago.
187
00:12:42,890 --> 00:12:45,670
And then it was only for a few months
before I got pregnant with Eddie.
188
00:12:47,210 --> 00:12:48,430
Oh, do I remember that.
189
00:12:49,030 --> 00:12:50,870
That was some wicked morning sickness.
190
00:12:53,550 --> 00:12:56,350
Yeah, but after the doctor prescribed
those pills, you were fine.
191
00:13:01,770 --> 00:13:05,510
Well, we got through that together, and
we can get through this together.
192
00:13:06,970 --> 00:13:08,070
I don't know, Carl.
193
00:13:09,150 --> 00:13:14,170
You know, I thought I'd be able to find
a job making as much as I did on the old
194
00:13:14,170 --> 00:13:17,070
one. But now I see I'm going to take
whatever I can get.
195
00:13:17,450 --> 00:13:18,650
No. Now, no.
196
00:13:19,010 --> 00:13:20,230
I don't want you doing that.
197
00:13:20,910 --> 00:13:23,830
Carl, we need money, and I'm not going
to let this family down.
198
00:13:24,230 --> 00:13:26,470
Have you heard about any jobs that you
might find exciting?
199
00:13:27,550 --> 00:13:29,170
Well, there was one.
200
00:13:29,690 --> 00:13:31,410
But they're not going to give it to me.
Well, what was it?
201
00:13:32,850 --> 00:13:37,950
Well, the other day when Mr. Seeger was
firing me, I noticed a posting for a
202
00:13:37,950 --> 00:13:40,170
security job at the Chronicle. Now,
there you go.
203
00:13:40,610 --> 00:13:41,830
Honey, you can do that?
204
00:13:42,890 --> 00:13:44,970
Harriet, you graduated from the police
academy.
205
00:13:45,250 --> 00:13:46,630
You know the Chronicle building?
206
00:13:47,110 --> 00:13:48,110
You'd be perfect.
207
00:13:49,210 --> 00:13:52,430
You know, the job requires management
experience. They don't tell me no.
208
00:13:52,730 --> 00:13:54,370
Honey, it's not what they tell you.
209
00:13:54,590 --> 00:13:55,930
It's what you tell them.
210
00:13:56,690 --> 00:14:00,300
All you have to do... It's show them who
you really are.
211
00:14:01,020 --> 00:14:04,020
And you know they're going to want you
real bad.
212
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
You think so?
213
00:14:07,640 --> 00:14:08,640
I did.
214
00:14:09,180 --> 00:14:10,880
You're the best thing that ever happened
to me.
215
00:14:14,340 --> 00:14:15,940
God, you should have gone in the sale.
216
00:14:17,620 --> 00:14:21,160
Well, when you got a great product, it
sells itself.
217
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Thanks, Simon.
218
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
Come on in.
219
00:14:40,360 --> 00:14:41,380
Hello, Mr. Feger.
220
00:14:42,160 --> 00:14:43,680
Harriet, what a surprise.
221
00:14:44,160 --> 00:14:45,740
It's nice to see you back at the
Chronicle.
222
00:14:46,100 --> 00:14:47,760
I like the new self -service elevator.
223
00:14:48,020 --> 00:14:50,740
Oh, yeah, it's a beaut, isn't it? We
should have put one in years ago.
224
00:14:51,760 --> 00:14:53,700
No, I didn't mean that the way it
sounded.
225
00:14:54,580 --> 00:14:56,360
Well, then I didn't hear it the way it
sounded.
226
00:14:57,420 --> 00:15:00,180
I'd love to sit and chat with you, dear,
but I'm right in the middle of
227
00:15:00,180 --> 00:15:02,080
interviewing people for the Assistant
Director of Security.
228
00:15:02,600 --> 00:15:03,980
Oh, I know. I'm your next interview.
229
00:15:04,720 --> 00:15:06,500
Harriet, that's a management position.
230
00:15:06,990 --> 00:15:09,710
Oh, I read the description, and I think
I can handle the job.
231
00:15:10,390 --> 00:15:13,310
Okay. Do you have a resume? Oh, yes.
232
00:15:15,150 --> 00:15:16,390
I typed it myself.
233
00:15:16,910 --> 00:15:17,910
That's nice.
234
00:15:19,230 --> 00:15:20,230
Let me see.
235
00:15:20,610 --> 00:15:21,610
Two jobs.
236
00:15:21,930 --> 00:15:23,270
The one here at the Chronicle.
237
00:15:24,010 --> 00:15:25,810
Oh, I see you worked at the police
department.
238
00:15:26,070 --> 00:15:28,390
Yes. Oh, but it was a clerical job.
239
00:15:28,710 --> 00:15:30,330
But I did graduate the police academy.
240
00:15:31,810 --> 00:15:33,870
Harriet, I like you. You know that.
241
00:15:34,380 --> 00:15:38,220
But this job isn't right for you. When
something comes along that is right,
242
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
give you a call.
243
00:15:39,240 --> 00:15:40,900
I know how tough it is out there.
244
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
Would you mind asking Miss Alton to send
the next applicant in?
245
00:15:51,300 --> 00:15:56,520
Mr. Seeger, I really believe I can do
that security job. Harriet, I'm trying
246
00:15:56,520 --> 00:15:57,199
be nice.
247
00:15:57,200 --> 00:15:59,880
But the fact is, this job requires
management experience.
248
00:16:00,300 --> 00:16:01,980
You'd have people working under you.
249
00:16:02,240 --> 00:16:05,060
You'd have to be a leader, an organizer,
a mediator.
250
00:16:05,340 --> 00:16:07,340
Quite frankly, this job is way out of
your league.
251
00:16:08,480 --> 00:16:09,600
Oh, really, Mr. Seeger?
252
00:16:10,320 --> 00:16:13,780
For your information, I have management
experience coming out of my ears.
253
00:16:13,980 --> 00:16:15,180
That's not on your resume.
254
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
Yes, it is.
255
00:16:17,000 --> 00:16:18,240
Right there. See?
256
00:16:18,640 --> 00:16:19,880
It says Mrs.
257
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Harriet Winslow.
258
00:16:21,480 --> 00:16:24,540
I worked here full -time, and I was a
full -time mother.
259
00:16:25,000 --> 00:16:26,020
You want to talk management?
260
00:16:26,560 --> 00:16:30,360
I managed a home, a household budget,
and a family.
261
00:16:31,210 --> 00:16:36,050
And Mr. Seeger, I'm talking about a job
you can't call in sick for, you never
262
00:16:36,050 --> 00:16:39,330
get a raise or overtime, and you can't
take vacation.
263
00:16:40,170 --> 00:16:44,230
Every day I'm a leader, an organizer,
and a mediator.
264
00:16:44,650 --> 00:16:45,810
Those are my qualifications.
265
00:16:46,470 --> 00:16:47,530
You want references?
266
00:16:47,810 --> 00:16:53,370
Call Eddie, Laura, and Judy Winslow and
ask them about my work. You know the
267
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
number.
268
00:17:15,369 --> 00:17:16,390
I went to see Mr. Seeger.
269
00:17:16,670 --> 00:17:18,410
I stared him straight in the eye.
270
00:17:18,750 --> 00:17:22,990
And I told him I could do the job, that
I deserved the job, and that he'd be a
271
00:17:22,990 --> 00:17:25,670
fool not to give me the job. And then he
gave you the job.
272
00:17:26,030 --> 00:17:28,530
No, he told me I was unqualified, so I
told him off.
273
00:17:29,710 --> 00:17:30,990
And that took five hours?
274
00:17:31,450 --> 00:17:34,890
No, it only took about a minute. But it
felt so good, I treated myself to a
275
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
double feature.
276
00:17:35,990 --> 00:17:37,110
Well, good for you, honey.
277
00:17:38,170 --> 00:17:39,170
Oh, hi, Mom.
278
00:17:39,190 --> 00:17:40,190
Hi, baby.
279
00:17:40,510 --> 00:17:41,910
Dad, guess what?
280
00:17:42,679 --> 00:17:46,260
Your son has saved $70 from working
overtime at the market.
281
00:17:46,520 --> 00:17:47,880
Well, I'm proud of you, son.
282
00:17:48,340 --> 00:17:51,500
So I guess the next time we see you,
you'll be wearing a new pair of high
283
00:17:52,580 --> 00:17:53,580
Not really, Dad.
284
00:17:55,500 --> 00:17:57,680
Here, thought you could use this to pay
some bills.
285
00:17:58,720 --> 00:18:03,160
Harriet, we should feed this boy turnips
five times a day.
286
00:18:05,740 --> 00:18:06,740
Thank you, son.
287
00:18:14,540 --> 00:18:16,220
Congratulations. I am so happy for you.
288
00:18:16,560 --> 00:18:20,340
Now, I know you didn't get your first
paycheck for a while, so I took my
289
00:18:20,340 --> 00:18:23,080
envelope money and went out and bought
this family a celebration dinner. Honey,
290
00:18:23,140 --> 00:18:27,060
I got steak, I got potatoes, I got
salad, I got to work. Are you excited? I
291
00:18:27,060 --> 00:18:28,960
you must be. Honey, you must feel
fantastic.
292
00:18:29,220 --> 00:18:32,240
I know I do. In fact, I'm so happy I
could slap myself.
293
00:18:34,820 --> 00:18:38,280
Girls, you can put those tarts away.
Tonight, this family is eating steak.
294
00:18:45,260 --> 00:18:46,980
Your mother got a new job at the
Chronicle.
295
00:18:48,980 --> 00:18:54,000
Hey, hey, hey, hold on, hold on. Now,
Rachel, I appreciate your enthusiasm,
296
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
I didn't get the job.
297
00:18:55,440 --> 00:18:56,740
You didn't? No.
298
00:18:57,480 --> 00:18:59,180
Well, back to the turnips.
299
00:19:00,160 --> 00:19:02,780
I can't believe Mr. Seeger didn't give
you that job.
300
00:19:03,360 --> 00:19:05,900
Well, I did my best. It just didn't work
out.
301
00:19:06,920 --> 00:19:09,040
But how could he change his mind like
that?
302
00:19:09,440 --> 00:19:11,980
Especially after all the nice things he
said about you today.
303
00:19:12,180 --> 00:19:13,580
Wait, wait, wait, wait a minute. Hold
on.
304
00:19:14,280 --> 00:19:15,520
You talked to Mr. Seeger today?
305
00:19:16,060 --> 00:19:17,860
Yeah. He phoned about an hour ago.
306
00:19:18,160 --> 00:19:20,240
Hold it now. What did he say?
307
00:19:20,880 --> 00:19:24,680
Well, he mentioned that he was very
impressed by some speech you made and
308
00:19:24,680 --> 00:19:26,140
he hoped it took a start on Monday.
309
00:19:26,940 --> 00:19:27,960
I'll call Mr. Seeger.
310
00:19:33,120 --> 00:19:34,360
How'd the job interview go?
311
00:19:34,640 --> 00:19:37,240
We don't know, Mama. She either got the
job or she didn't.
312
00:19:38,180 --> 00:19:39,280
Those would be the choice.
313
00:19:45,770 --> 00:19:46,649
Harriet Winslow.
314
00:19:46,650 --> 00:19:48,510
Did you call my house earlier today?
315
00:19:48,870 --> 00:19:50,870
We got a little mix -up in the message.
316
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
Uh -huh.
317
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
Uh -huh.
318
00:19:55,410 --> 00:19:56,410
Fine.
319
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
Thank you.
320
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
Goodbye.
321
00:20:01,830 --> 00:20:02,830
Yes!
322
00:20:06,810 --> 00:20:12,110
I just want to say thank you.
323
00:20:12,650 --> 00:20:14,150
And to say how proud...
324
00:20:15,630 --> 00:20:19,630
These last few weeks weren't easy, but
we pitched in there. We got through it.
325
00:20:19,950 --> 00:20:23,950
Yes. Now, why don't you all pitch in and
help me with this dinner? Okay. You set
326
00:20:23,950 --> 00:20:26,450
the table. You peel the potatoes. You
get the bread.
327
00:20:26,650 --> 00:20:29,370
Honey, get me a knife. I'll get you a
knife, honey. You ain't said nothing but
328
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
word.
329
00:20:45,870 --> 00:20:51,110
believing in me sweetheart i was just
returning the favor you believed in me
330
00:20:51,110 --> 00:20:55,970
when i was afraid to take the thousands
exam you told me i could do it i not
331
00:20:55,970 --> 00:21:01,010
only did it i ate that sucker and i was
so proud of you it only took me five
332
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
tries
25774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.