All language subtitles for family_matters_s01e02_two-income_family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:13,970 It's a rare condition this day and age to read any good news on the newspaper 2 00:00:13,970 --> 00:00:20,170 page. The love and tradition of the grand design, some people say, is even 3 00:00:20,170 --> 00:00:21,490 harder to find. 4 00:00:22,590 --> 00:00:28,430 Well, then there must be some magic clue inside these gentle walls. 5 00:00:29,950 --> 00:00:35,570 It's all I see. It's a tower of dreams. Real lovers in hell. 6 00:00:41,110 --> 00:00:47,730 We'll be right back. 7 00:01:06,700 --> 00:01:09,800 It's the bigger love of the family. 8 00:01:23,860 --> 00:01:25,560 Lord, what's seven times nine? 9 00:01:25,780 --> 00:01:27,140 Sixty -three. Thanks. 10 00:01:28,880 --> 00:01:30,600 Lord, what's eight times nine? 11 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Seventy -two. 12 00:01:34,080 --> 00:01:35,480 Lord, what's ninety -one? 13 00:01:39,630 --> 00:01:40,630 Hello, ladies. 14 00:01:40,730 --> 00:01:42,530 I thought we'd all do our homework together. 15 00:01:42,930 --> 00:01:45,190 Uh -oh. Dad's paying bills. I'm out of here. 16 00:01:45,510 --> 00:01:52,510 I wouldn't go in 17 00:01:52,510 --> 00:01:53,208 there, Grandma. 18 00:01:53,210 --> 00:01:54,210 Dad's paying bills. 19 00:01:56,730 --> 00:01:58,770 I can take my medication anytime. 20 00:02:04,410 --> 00:02:06,910 It's time to put some food in that little belly of yours. 21 00:02:07,400 --> 00:02:09,340 Thanks, Rachel, but I just had a couple of donuts. 22 00:02:11,920 --> 00:02:13,660 I was talking to little Richie. 23 00:02:14,080 --> 00:02:16,020 Carl, could you hold the baby for me for a second? 24 00:02:16,320 --> 00:02:17,340 Is he dry? 25 00:02:20,040 --> 00:02:24,680 Hello. I bought a big smile for you, Uncle Carl. Come on. Oh, there it is. 26 00:02:25,240 --> 00:02:26,860 Oh, he's crazy about me, Rachel. 27 00:02:30,080 --> 00:02:34,040 Excuse me, but are you by any chance paying bills? Yes, why? 28 00:02:35,460 --> 00:02:36,460 Come on, Richie. 29 00:02:48,490 --> 00:02:51,690 I got this really big problem, and you're the only one that can help me. 30 00:02:52,750 --> 00:02:54,170 I gotta have new high tops. 31 00:02:54,830 --> 00:02:57,750 Edward, the ones that you're wearing are practically new. 32 00:02:58,650 --> 00:03:00,050 I can't wear these anymore. 33 00:03:00,630 --> 00:03:01,630 See? 34 00:03:02,510 --> 00:03:03,730 Kareem Abdul -Jabbar. 35 00:03:07,050 --> 00:03:08,050 So? 36 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 So it's embarrassing. 37 00:03:09,910 --> 00:03:10,910 The guy's retired. 38 00:03:13,550 --> 00:03:16,450 I think I'd look great in a pair of Michael Jordans. 39 00:03:16,920 --> 00:03:18,980 I think you'd look great in a military academy. 40 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Dad, I'm serious. 41 00:03:23,300 --> 00:03:24,860 I gotta have new high tops. 42 00:03:25,740 --> 00:03:27,220 Besides, only 70 bucks. 43 00:03:28,160 --> 00:03:32,200 Edward, I would not pay $70 for a pair of shoes if Lola Falana was in them. 44 00:03:34,180 --> 00:03:35,680 You are not getting new high tops. 45 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 Thanks a lot. 46 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Freshman year shot. 47 00:03:50,670 --> 00:03:52,230 Do we have any kids you haven't told me about? 48 00:03:54,570 --> 00:03:57,410 I guess this is not a good time to tell you that the car needs a tune -up. 49 00:03:58,890 --> 00:04:02,050 Well, I guess I'll dump in some more of that tulip -in -the -can stuff. 50 00:04:02,710 --> 00:04:03,710 I tried that. 51 00:04:03,890 --> 00:04:05,370 The car spit it back at me. 52 00:04:08,010 --> 00:04:11,730 Tom, we must have the money. The police department just got a penny increase. 53 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 When did it kick in? 54 00:04:13,470 --> 00:04:14,470 It already kicked in. 55 00:04:15,190 --> 00:04:16,589 That's funny. I didn't feel a thing. 56 00:04:19,240 --> 00:04:20,339 Why don't you ask for a raise? 57 00:04:20,620 --> 00:04:22,400 If anyone deserves one, it's you. 58 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 You are the best elevator operator at the Chronicle. 59 00:04:25,700 --> 00:04:27,980 Carl, I'm the only elevator operator at the Chronicle. 60 00:04:29,360 --> 00:04:33,340 Well, what I mean to say is, everybody likes you down there, and, well, honey, 61 00:04:33,400 --> 00:04:34,440 we sure could use the money. 62 00:04:36,080 --> 00:04:37,320 Well, you got that right. 63 00:04:38,040 --> 00:04:41,000 I'll go in and see Mr. Seeger tomorrow after work and ask him for a raise. 64 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 That's my girl. 65 00:04:43,620 --> 00:04:44,920 You almost finished paying bills. 66 00:04:45,180 --> 00:04:46,180 I just started. 67 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 I'm out of here. 68 00:04:51,600 --> 00:04:52,359 Hi, Daisy. 69 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 How'd it go at work today? 70 00:04:53,820 --> 00:04:57,440 Well, I walked into Mr. Seeger's office and asked for a raise. 71 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 And what happened? 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 He gave me this. 73 00:05:08,380 --> 00:05:09,840 Come on, Mother Wednesday. Hi, honey. 74 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 Come on. 75 00:05:11,480 --> 00:05:14,640 Harriet, please tell me that I'm looking at a bonus. 76 00:05:15,560 --> 00:05:16,459 No, Carl. 77 00:05:16,460 --> 00:05:17,760 You're looking at severance pay. 78 00:05:18,080 --> 00:05:21,610 As of tomorrow, the Chronicle will have a new set... service elevator. 79 00:05:22,430 --> 00:05:23,470 That's great, Mom. 80 00:05:23,770 --> 00:05:25,270 It'll make your job a lot easier. 81 00:05:27,070 --> 00:05:29,510 Edward, your mother was just fired. 82 00:05:30,710 --> 00:05:32,910 From her job? No, from a cannon. 83 00:05:34,850 --> 00:05:36,170 Harriet, that's terrible. 84 00:05:36,630 --> 00:05:38,730 I thought they liked you. They do. 85 00:05:39,890 --> 00:05:43,530 That's why they didn't go self -service years ago. They didn't have the heart to 86 00:05:43,530 --> 00:05:45,590 fire me. What changed their minds? 87 00:05:46,510 --> 00:05:52,390 Well, I could be wrong, but I think it was when I took and marched in there 88 00:05:52,390 --> 00:05:53,910 a fool and asked for a raise. 89 00:05:56,110 --> 00:05:57,350 Way to go, Carl. 90 00:06:03,690 --> 00:06:04,690 What happened? 91 00:06:05,190 --> 00:06:06,850 You people look like you're at a funeral. 92 00:06:07,270 --> 00:06:08,270 We are. 93 00:06:08,710 --> 00:06:10,530 Mom's job just dropped dead. 94 00:06:13,230 --> 00:06:15,590 What? I was fired today, Rachel. 95 00:06:16,290 --> 00:06:17,330 Don't worry, Harriet. 96 00:06:19,640 --> 00:06:20,900 Everything is going to be fine. 97 00:06:21,100 --> 00:06:23,640 Look, if we need extra money, I'll get some part time work. 98 00:06:48,840 --> 00:06:50,700 break our rhythm. We're a well -oiled machine. 99 00:06:51,140 --> 00:06:52,360 Hold. Stuff. 100 00:06:52,600 --> 00:06:54,020 Feel. Huh, Rachel? 101 00:06:54,260 --> 00:06:55,260 Yes, honey? 102 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 What are these? 103 00:06:58,000 --> 00:07:00,540 That's the other half of what we're supposed to be stuffing. 104 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Unseal. 105 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 Unstuff. 106 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Unfold. 107 00:07:13,120 --> 00:07:17,440 Harriet, you are going to get a job today. I can feel it. 108 00:07:18,090 --> 00:07:20,530 That's what you said all week, but I still don't have a job. 109 00:07:20,990 --> 00:07:23,410 Well, today is your day, honey. I just know it. 110 00:07:24,030 --> 00:07:25,430 Nobody's hiring elevator operators. 111 00:07:26,310 --> 00:07:28,190 Well, then forget about being an elevator operator. 112 00:07:28,850 --> 00:07:31,650 Honey, there must be a thousand jobs out there that you'd be perfect for. 113 00:07:32,110 --> 00:07:34,110 All you have to do is find one of them. 114 00:07:34,510 --> 00:07:38,010 Now, come on. Where's that Harriet Winslow, I can do anything smile? 115 00:07:39,990 --> 00:07:41,430 There it is. Now, see? 116 00:07:41,770 --> 00:07:43,750 Who can resist that smile? 117 00:07:45,630 --> 00:07:47,170 Thanks. I feel better already. 118 00:07:47,610 --> 00:07:51,150 And today is the date. When I walk back through that door, I'm going to have me 119 00:07:51,150 --> 00:07:52,390 a job. Go get them, Tiger. 120 00:07:54,250 --> 00:07:56,750 Dad, I've been thinking. 121 00:07:57,250 --> 00:07:59,150 No, Edward, you're not getting those high tops. 122 00:08:01,150 --> 00:08:02,690 How did you know that's what I was thinking? 123 00:08:03,290 --> 00:08:07,210 Because, son, I know that you have a one -track mind. And right now it is on 124 00:08:07,210 --> 00:08:10,590 shoes. Now, if you want those high tops, you're going to have to use your own 125 00:08:10,590 --> 00:08:12,110 money. Use my own money? 126 00:08:24,780 --> 00:08:27,560 We'll just bury you with your feet sticking out so people can see them. 127 00:08:32,440 --> 00:08:34,500 Harriet, back so soon? 128 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 What's wrong? 129 00:08:36,840 --> 00:08:38,799 The car broke down at the end of the block. 130 00:08:39,419 --> 00:08:41,039 You left the car in the middle of the street? 131 00:08:41,640 --> 00:08:43,360 No, it left me in the middle of the street. 132 00:08:44,580 --> 00:08:46,580 Come on, son, let's go push the car back home. 133 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 Don't worry, honey. 134 00:08:50,720 --> 00:08:51,780 Things aren't that bad. 135 00:09:15,660 --> 00:09:16,660 Sit down and relax. 136 00:09:16,820 --> 00:09:18,380 I already made dinner. 137 00:09:18,980 --> 00:09:20,560 Great. I'm starved. 138 00:09:20,860 --> 00:09:22,160 Everybody to the table. 139 00:09:24,540 --> 00:09:26,680 Oh, that cornbread looks good. 140 00:09:27,040 --> 00:09:28,320 I like tomato jello. 141 00:09:28,980 --> 00:09:32,680 Harriet, you know, if you don't find a job soon, you can always help us stuff 142 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 envelopes. 143 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 Right. 144 00:09:35,840 --> 00:09:38,420 Carl, I'd like to say grace tonight. 145 00:09:38,720 --> 00:09:39,719 Do you mind? 146 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 Oh, go right ahead, Mama. 147 00:09:45,360 --> 00:09:47,720 thank you for this food we have before us. 148 00:09:47,960 --> 00:09:54,880 And we ask you to watch over us and to give Harriet the strength she needs to 149 00:09:54,880 --> 00:09:57,280 go out every day looking for work. 150 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 Please bless her with patience and understanding. 151 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Cooking tonight, Mother Winslow? 152 00:10:19,600 --> 00:10:25,540 Well, I'm only trying to help. You know, this entire meal only costs $4 .60. 153 00:10:26,600 --> 00:10:30,520 If there's one thing my mother knows, it's how to feed a large family on a 154 00:10:30,520 --> 00:10:32,720 budget. Well, I lived through the Depression. 155 00:10:33,220 --> 00:10:34,220 What's a Depression? 156 00:10:34,740 --> 00:10:37,140 Oh, it was a long time ago, honey. 157 00:10:37,720 --> 00:10:43,180 The banks had failed, people lost their jobs, and had to live on practically 158 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 nothing. 159 00:10:45,580 --> 00:10:46,840 Have to see about that. 160 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 I can get another meal out of that meat. 161 00:11:02,020 --> 00:11:04,320 That's why they call it a depression to them. 162 00:11:05,280 --> 00:11:06,340 Well, I'm depressed. 163 00:11:09,120 --> 00:11:12,260 Carl, there could be rough times ahead. 164 00:11:12,980 --> 00:11:15,400 Mother, this is only temporary. 165 00:11:15,880 --> 00:11:17,420 That's what they said about the depression. 166 00:11:18,560 --> 00:11:20,160 And it lasted ten years. 167 00:11:30,440 --> 00:11:31,339 I'm hungry anymore. 168 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 Me neither. 169 00:11:32,620 --> 00:11:33,980 Sit down and eat your turnips. 170 00:11:34,800 --> 00:11:36,640 I just don't know why everybody's complaining. 171 00:11:37,040 --> 00:11:38,560 I always loved turnips. 172 00:11:43,000 --> 00:11:44,540 Maybe it was parsnips. 173 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Excuse me. 174 00:11:55,480 --> 00:11:57,740 Do you mind if I join you? 175 00:12:00,560 --> 00:12:02,940 Go ahead, but I'm not going to be good company. 176 00:12:03,940 --> 00:12:05,600 Well, now I don't know about that. 177 00:12:14,600 --> 00:12:19,800 Honey, I know how frustrating it is for you going out there every day for a job 178 00:12:19,800 --> 00:12:21,540 and coming back empty -handed. 179 00:12:22,620 --> 00:12:24,720 But you just can't give up hope, you know? 180 00:12:26,220 --> 00:12:27,280 Call your mother's right. 181 00:12:27,880 --> 00:12:29,820 It's going to get a lot worse before it gets better. 182 00:12:31,730 --> 00:12:32,730 Let's face it. 183 00:12:32,750 --> 00:12:34,510 All I've ever done is run an elevator. 184 00:12:34,890 --> 00:12:37,390 Oh, now, Harriet, you know that's not true. 185 00:12:38,310 --> 00:12:39,890 You work for the police department. 186 00:12:41,090 --> 00:12:42,170 Well, that was years ago. 187 00:12:42,890 --> 00:12:45,670 And then it was only for a few months before I got pregnant with Eddie. 188 00:12:47,210 --> 00:12:48,430 Oh, do I remember that. 189 00:12:49,030 --> 00:12:50,870 That was some wicked morning sickness. 190 00:12:53,550 --> 00:12:56,350 Yeah, but after the doctor prescribed those pills, you were fine. 191 00:13:01,770 --> 00:13:05,510 Well, we got through that together, and we can get through this together. 192 00:13:06,970 --> 00:13:08,070 I don't know, Carl. 193 00:13:09,150 --> 00:13:14,170 You know, I thought I'd be able to find a job making as much as I did on the old 194 00:13:14,170 --> 00:13:17,070 one. But now I see I'm going to take whatever I can get. 195 00:13:17,450 --> 00:13:18,650 No. Now, no. 196 00:13:19,010 --> 00:13:20,230 I don't want you doing that. 197 00:13:20,910 --> 00:13:23,830 Carl, we need money, and I'm not going to let this family down. 198 00:13:24,230 --> 00:13:26,470 Have you heard about any jobs that you might find exciting? 199 00:13:27,550 --> 00:13:29,170 Well, there was one. 200 00:13:29,690 --> 00:13:31,410 But they're not going to give it to me. Well, what was it? 201 00:13:32,850 --> 00:13:37,950 Well, the other day when Mr. Seeger was firing me, I noticed a posting for a 202 00:13:37,950 --> 00:13:40,170 security job at the Chronicle. Now, there you go. 203 00:13:40,610 --> 00:13:41,830 Honey, you can do that? 204 00:13:42,890 --> 00:13:44,970 Harriet, you graduated from the police academy. 205 00:13:45,250 --> 00:13:46,630 You know the Chronicle building? 206 00:13:47,110 --> 00:13:48,110 You'd be perfect. 207 00:13:49,210 --> 00:13:52,430 You know, the job requires management experience. They don't tell me no. 208 00:13:52,730 --> 00:13:54,370 Honey, it's not what they tell you. 209 00:13:54,590 --> 00:13:55,930 It's what you tell them. 210 00:13:56,690 --> 00:14:00,300 All you have to do... It's show them who you really are. 211 00:14:01,020 --> 00:14:04,020 And you know they're going to want you real bad. 212 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 You think so? 213 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 I did. 214 00:14:09,180 --> 00:14:10,880 You're the best thing that ever happened to me. 215 00:14:14,340 --> 00:14:15,940 God, you should have gone in the sale. 216 00:14:17,620 --> 00:14:21,160 Well, when you got a great product, it sells itself. 217 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Thanks, Simon. 218 00:14:37,260 --> 00:14:38,260 Come on in. 219 00:14:40,360 --> 00:14:41,380 Hello, Mr. Feger. 220 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Harriet, what a surprise. 221 00:14:44,160 --> 00:14:45,740 It's nice to see you back at the Chronicle. 222 00:14:46,100 --> 00:14:47,760 I like the new self -service elevator. 223 00:14:48,020 --> 00:14:50,740 Oh, yeah, it's a beaut, isn't it? We should have put one in years ago. 224 00:14:51,760 --> 00:14:53,700 No, I didn't mean that the way it sounded. 225 00:14:54,580 --> 00:14:56,360 Well, then I didn't hear it the way it sounded. 226 00:14:57,420 --> 00:15:00,180 I'd love to sit and chat with you, dear, but I'm right in the middle of 227 00:15:00,180 --> 00:15:02,080 interviewing people for the Assistant Director of Security. 228 00:15:02,600 --> 00:15:03,980 Oh, I know. I'm your next interview. 229 00:15:04,720 --> 00:15:06,500 Harriet, that's a management position. 230 00:15:06,990 --> 00:15:09,710 Oh, I read the description, and I think I can handle the job. 231 00:15:10,390 --> 00:15:13,310 Okay. Do you have a resume? Oh, yes. 232 00:15:15,150 --> 00:15:16,390 I typed it myself. 233 00:15:16,910 --> 00:15:17,910 That's nice. 234 00:15:19,230 --> 00:15:20,230 Let me see. 235 00:15:20,610 --> 00:15:21,610 Two jobs. 236 00:15:21,930 --> 00:15:23,270 The one here at the Chronicle. 237 00:15:24,010 --> 00:15:25,810 Oh, I see you worked at the police department. 238 00:15:26,070 --> 00:15:28,390 Yes. Oh, but it was a clerical job. 239 00:15:28,710 --> 00:15:30,330 But I did graduate the police academy. 240 00:15:31,810 --> 00:15:33,870 Harriet, I like you. You know that. 241 00:15:34,380 --> 00:15:38,220 But this job isn't right for you. When something comes along that is right, 242 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 give you a call. 243 00:15:39,240 --> 00:15:40,900 I know how tough it is out there. 244 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 Would you mind asking Miss Alton to send the next applicant in? 245 00:15:51,300 --> 00:15:56,520 Mr. Seeger, I really believe I can do that security job. Harriet, I'm trying 246 00:15:56,520 --> 00:15:57,199 be nice. 247 00:15:57,200 --> 00:15:59,880 But the fact is, this job requires management experience. 248 00:16:00,300 --> 00:16:01,980 You'd have people working under you. 249 00:16:02,240 --> 00:16:05,060 You'd have to be a leader, an organizer, a mediator. 250 00:16:05,340 --> 00:16:07,340 Quite frankly, this job is way out of your league. 251 00:16:08,480 --> 00:16:09,600 Oh, really, Mr. Seeger? 252 00:16:10,320 --> 00:16:13,780 For your information, I have management experience coming out of my ears. 253 00:16:13,980 --> 00:16:15,180 That's not on your resume. 254 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Yes, it is. 255 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 Right there. See? 256 00:16:18,640 --> 00:16:19,880 It says Mrs. 257 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 Harriet Winslow. 258 00:16:21,480 --> 00:16:24,540 I worked here full -time, and I was a full -time mother. 259 00:16:25,000 --> 00:16:26,020 You want to talk management? 260 00:16:26,560 --> 00:16:30,360 I managed a home, a household budget, and a family. 261 00:16:31,210 --> 00:16:36,050 And Mr. Seeger, I'm talking about a job you can't call in sick for, you never 262 00:16:36,050 --> 00:16:39,330 get a raise or overtime, and you can't take vacation. 263 00:16:40,170 --> 00:16:44,230 Every day I'm a leader, an organizer, and a mediator. 264 00:16:44,650 --> 00:16:45,810 Those are my qualifications. 265 00:16:46,470 --> 00:16:47,530 You want references? 266 00:16:47,810 --> 00:16:53,370 Call Eddie, Laura, and Judy Winslow and ask them about my work. You know the 267 00:16:53,370 --> 00:16:54,370 number. 268 00:17:15,369 --> 00:17:16,390 I went to see Mr. Seeger. 269 00:17:16,670 --> 00:17:18,410 I stared him straight in the eye. 270 00:17:18,750 --> 00:17:22,990 And I told him I could do the job, that I deserved the job, and that he'd be a 271 00:17:22,990 --> 00:17:25,670 fool not to give me the job. And then he gave you the job. 272 00:17:26,030 --> 00:17:28,530 No, he told me I was unqualified, so I told him off. 273 00:17:29,710 --> 00:17:30,990 And that took five hours? 274 00:17:31,450 --> 00:17:34,890 No, it only took about a minute. But it felt so good, I treated myself to a 275 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 double feature. 276 00:17:35,990 --> 00:17:37,110 Well, good for you, honey. 277 00:17:38,170 --> 00:17:39,170 Oh, hi, Mom. 278 00:17:39,190 --> 00:17:40,190 Hi, baby. 279 00:17:40,510 --> 00:17:41,910 Dad, guess what? 280 00:17:42,679 --> 00:17:46,260 Your son has saved $70 from working overtime at the market. 281 00:17:46,520 --> 00:17:47,880 Well, I'm proud of you, son. 282 00:17:48,340 --> 00:17:51,500 So I guess the next time we see you, you'll be wearing a new pair of high 283 00:17:52,580 --> 00:17:53,580 Not really, Dad. 284 00:17:55,500 --> 00:17:57,680 Here, thought you could use this to pay some bills. 285 00:17:58,720 --> 00:18:03,160 Harriet, we should feed this boy turnips five times a day. 286 00:18:05,740 --> 00:18:06,740 Thank you, son. 287 00:18:14,540 --> 00:18:16,220 Congratulations. I am so happy for you. 288 00:18:16,560 --> 00:18:20,340 Now, I know you didn't get your first paycheck for a while, so I took my 289 00:18:20,340 --> 00:18:23,080 envelope money and went out and bought this family a celebration dinner. Honey, 290 00:18:23,140 --> 00:18:27,060 I got steak, I got potatoes, I got salad, I got to work. Are you excited? I 291 00:18:27,060 --> 00:18:28,960 you must be. Honey, you must feel fantastic. 292 00:18:29,220 --> 00:18:32,240 I know I do. In fact, I'm so happy I could slap myself. 293 00:18:34,820 --> 00:18:38,280 Girls, you can put those tarts away. Tonight, this family is eating steak. 294 00:18:45,260 --> 00:18:46,980 Your mother got a new job at the Chronicle. 295 00:18:48,980 --> 00:18:54,000 Hey, hey, hey, hold on, hold on. Now, Rachel, I appreciate your enthusiasm, 296 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 I didn't get the job. 297 00:18:55,440 --> 00:18:56,740 You didn't? No. 298 00:18:57,480 --> 00:18:59,180 Well, back to the turnips. 299 00:19:00,160 --> 00:19:02,780 I can't believe Mr. Seeger didn't give you that job. 300 00:19:03,360 --> 00:19:05,900 Well, I did my best. It just didn't work out. 301 00:19:06,920 --> 00:19:09,040 But how could he change his mind like that? 302 00:19:09,440 --> 00:19:11,980 Especially after all the nice things he said about you today. 303 00:19:12,180 --> 00:19:13,580 Wait, wait, wait, wait a minute. Hold on. 304 00:19:14,280 --> 00:19:15,520 You talked to Mr. Seeger today? 305 00:19:16,060 --> 00:19:17,860 Yeah. He phoned about an hour ago. 306 00:19:18,160 --> 00:19:20,240 Hold it now. What did he say? 307 00:19:20,880 --> 00:19:24,680 Well, he mentioned that he was very impressed by some speech you made and 308 00:19:24,680 --> 00:19:26,140 he hoped it took a start on Monday. 309 00:19:26,940 --> 00:19:27,960 I'll call Mr. Seeger. 310 00:19:33,120 --> 00:19:34,360 How'd the job interview go? 311 00:19:34,640 --> 00:19:37,240 We don't know, Mama. She either got the job or she didn't. 312 00:19:38,180 --> 00:19:39,280 Those would be the choice. 313 00:19:45,770 --> 00:19:46,649 Harriet Winslow. 314 00:19:46,650 --> 00:19:48,510 Did you call my house earlier today? 315 00:19:48,870 --> 00:19:50,870 We got a little mix -up in the message. 316 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Uh -huh. 317 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 Uh -huh. 318 00:19:55,410 --> 00:19:56,410 Fine. 319 00:19:56,870 --> 00:19:57,870 Thank you. 320 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 Goodbye. 321 00:20:01,830 --> 00:20:02,830 Yes! 322 00:20:06,810 --> 00:20:12,110 I just want to say thank you. 323 00:20:12,650 --> 00:20:14,150 And to say how proud... 324 00:20:15,630 --> 00:20:19,630 These last few weeks weren't easy, but we pitched in there. We got through it. 325 00:20:19,950 --> 00:20:23,950 Yes. Now, why don't you all pitch in and help me with this dinner? Okay. You set 326 00:20:23,950 --> 00:20:26,450 the table. You peel the potatoes. You get the bread. 327 00:20:26,650 --> 00:20:29,370 Honey, get me a knife. I'll get you a knife, honey. You ain't said nothing but 328 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 word. 329 00:20:45,870 --> 00:20:51,110 believing in me sweetheart i was just returning the favor you believed in me 330 00:20:51,110 --> 00:20:55,970 when i was afraid to take the thousands exam you told me i could do it i not 331 00:20:55,970 --> 00:21:01,010 only did it i ate that sucker and i was so proud of you it only took me five 332 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 tries 25774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.