All language subtitles for ellen_s04e03_splitsville_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,950 And so let's raise a glass to Harold Cornelius Morgan, my father, my mother's 2 00:00:04,950 --> 00:00:07,030 husband, and everyone's favorite retiring patent attorney. 3 00:00:07,350 --> 00:00:08,610 Cheers. Cheers. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,530 Okay, applause, applause. 5 00:00:11,090 --> 00:00:14,490 And then Audrey rolls a cake in, and I tell everyone about Mom and Dad's big 6 00:00:14,490 --> 00:00:17,050 trip that I'm giving them, and they tell me how wonderful I am, and I tell them 7 00:00:17,050 --> 00:00:18,690 to stop, but they don't, so I say, no, really. 8 00:00:19,130 --> 00:00:22,590 And then the newspapers come in, and they take pictures of me and Jean 9 00:00:22,590 --> 00:00:26,090 Van Damme, and some of those things might not happen. 10 00:00:27,290 --> 00:00:28,950 It's perfect to do it just like that at the party. 11 00:00:29,170 --> 00:00:30,990 Something's not there yet. I'm going to start over. 12 00:00:31,290 --> 00:00:33,910 Well, you know, I don't know how it could possibly get any better. 13 00:00:36,770 --> 00:00:37,770 Thanks, 14 00:00:37,890 --> 00:00:38,890 Tom. 15 00:00:39,090 --> 00:00:44,270 What was that? That laugh? That wasn't there before. I just remembered my dad's 16 00:00:44,270 --> 00:00:46,850 friend Tom always starts with any who without any further ado. 17 00:00:47,790 --> 00:00:49,370 Thanks for that wonderful intro, Tom. 18 00:00:49,730 --> 00:00:52,610 And you won't be needing a bib tonight with that tie, I'll tell you that. 19 00:00:54,890 --> 00:00:59,130 So let's raise a glass. You know, Elle, the first six times I couldn't quite 20 00:00:59,130 --> 00:01:01,570 understand it. Now, what exactly does the bib thing mean? 21 00:01:01,890 --> 00:01:02,890 What is that about? 22 00:01:03,090 --> 00:01:05,209 It means that she's going to serve lobster at the party. 23 00:01:05,450 --> 00:01:06,450 Where'd you get that idea? 24 00:01:06,550 --> 00:01:09,550 Why else would people be wearing bibs? They're not wearing bibs. 25 00:01:10,050 --> 00:01:12,270 It's a joke. Tom wears the big wide ties. 26 00:01:14,630 --> 00:01:15,630 Oh. 27 00:01:18,270 --> 00:01:19,930 You've got to start a speech with a joke. 28 00:01:20,230 --> 00:01:21,670 Okay, well, are you married to that one? 29 00:01:23,130 --> 00:01:25,070 Trust me, this crowd would love that joke. I'm going to start over. 30 00:01:29,190 --> 00:01:32,950 Ladies and gentlemen, the Captain and Tennille. 31 00:01:33,390 --> 00:01:34,390 Yeah! 32 00:02:07,020 --> 00:02:08,019 in the closet. 33 00:02:09,160 --> 00:02:12,100 It's big, isn't it? It's huge, yeah. I mean, I wouldn't want to spend a lot of 34 00:02:12,100 --> 00:02:14,880 time in there, you know, entertaining or anything. Like, here come my parents. 35 00:02:14,940 --> 00:02:17,440 Okay, you stall while I put this gift in the guest bedroom. Tell them I'm in the 36 00:02:17,440 --> 00:02:19,140 bathroom. No, the half bath. That's more sophisticated. 37 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 You know what to say. 38 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Yoo -hoo! 39 00:02:24,840 --> 00:02:28,020 Oh, it's beautiful! 40 00:02:29,800 --> 00:02:33,920 Our little girl buying her own house. You know, it seems just like yesterday 41 00:02:33,920 --> 00:02:38,080 that she was running through the sprinklers in the front yard and chasing 42 00:02:38,080 --> 00:02:39,280 up and down the street. 43 00:02:40,480 --> 00:02:42,120 That was Pepper, dear. 44 00:02:43,580 --> 00:02:46,700 You're absolutely right, Lois. Where is my head today? 45 00:02:47,460 --> 00:02:49,200 You must be Ellen's parents. 46 00:02:49,940 --> 00:02:51,120 Guilty as charged. 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 Hi, Margaret Reid. I'm Ellen's realtor. 48 00:02:54,840 --> 00:02:57,740 Ellen's in the guest room. No, bathroom. No, in the half -bathroom. I know what 49 00:02:57,740 --> 00:02:58,579 to say. 50 00:02:58,580 --> 00:02:59,580 Hi, 51 00:03:00,040 --> 00:03:04,300 Lois. I'm guessing four -bedroom colonial in Orange County. 52 00:03:05,760 --> 00:03:06,760 Yes! 53 00:03:08,300 --> 00:03:09,320 Do me now. 54 00:03:11,540 --> 00:03:13,620 Well, what do you think? Have you liked it? 55 00:03:14,060 --> 00:03:16,920 Look how the light hits the floor. Look at the niches. Two niches in one room. 56 00:03:17,020 --> 00:03:17,978 Isn't that really great? 57 00:03:17,980 --> 00:03:20,840 Tell me the truth. You like it unless you hate it, then lie. No, we love it, 58 00:03:20,860 --> 00:03:22,800 Ellie. And the fireplace is beautiful. 59 00:03:24,040 --> 00:03:26,620 Isn't that what makes a house a home? 60 00:03:26,860 --> 00:03:30,020 And there is nothing like standing naked in front of a fireplace. 61 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Thank you, Margaret. 62 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 So, um... 63 00:03:36,270 --> 00:03:38,650 Have you seen the guest bedroom? Not yet, no. Because you just got here. 64 00:03:38,650 --> 00:03:41,270 got to go check it out. It's down there to the left. And it's where you're going 65 00:03:41,270 --> 00:03:43,890 to stay when you come to visit. You know, which is occasionally. Not too 66 00:03:43,910 --> 00:03:45,450 Maybe twice a year. Whatever. You're always welcome. 67 00:03:45,670 --> 00:03:48,350 Go, shoo, scat, go, scat. The guest bedroom. Go see what's in there. 68 00:03:49,350 --> 00:03:54,210 Oh, this is so great. Oh, you are so lucky. Oh, I remember. I remember 69 00:03:54,210 --> 00:03:55,850 my mother my first house. 70 00:03:56,610 --> 00:03:58,010 She said it was too wide. 71 00:03:58,430 --> 00:03:59,430 Wide. 72 00:04:00,110 --> 00:04:01,470 It wasn't wide. 73 00:04:02,230 --> 00:04:03,230 She was stupid. 74 00:04:04,350 --> 00:04:05,550 She was stupid and drunk. 75 00:04:07,050 --> 00:04:09,090 But your parents, they are lovely. 76 00:04:09,930 --> 00:04:10,930 Here they come. 77 00:04:11,030 --> 00:04:12,030 Well? 78 00:04:12,370 --> 00:04:13,870 Ellen, I think we need to talk. 79 00:04:14,110 --> 00:04:15,350 Oh, I know my cue. 80 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 How do you like your gift? 81 00:04:20,050 --> 00:04:23,250 14 days on the Sunset Limited. You're finally going to take that cross 82 00:04:23,250 --> 00:04:25,410 train trip that you've always dreamed of. I was going to wait and give it to 83 00:04:25,410 --> 00:04:27,650 at the retirement party tomorrow night, but I just couldn't wait. Look at you. 84 00:04:27,670 --> 00:04:29,390 You're thrilled. You're speechless. Why am I the only one talking? 85 00:04:31,130 --> 00:04:34,390 It's just a wonderful gift, dear, but it's just not the right time for us. I 86 00:04:34,390 --> 00:04:36,690 already thought of that little extra star charge, but I thought it's worth 87 00:04:36,710 --> 00:04:38,750 If I know my parents are not going to like the dates I picked out, you can 88 00:04:38,750 --> 00:04:43,210 change them. No, Ellie, we really can't take this. Yeah, we wanted to wait until 89 00:04:43,210 --> 00:04:47,370 after tomorrow to tell you this so we wouldn't spoil the party, but we need 90 00:04:47,370 --> 00:04:48,149 time alone. 91 00:04:48,150 --> 00:04:49,790 Ah, it's a big train, believe me. 92 00:04:50,090 --> 00:04:53,730 There's like an observation deck, there's a club car, there's a smoking 93 00:04:53,730 --> 00:04:55,710 know you don't smoke, but now that you're tired, maybe you could take it 94 00:04:56,850 --> 00:05:00,310 Ellen, your father and I... 95 00:05:00,560 --> 00:05:01,560 are separating. 96 00:05:05,360 --> 00:05:07,000 I think you just spoiled the party. 97 00:05:13,620 --> 00:05:17,660 Oh, Ellen, come here. We're all taking passwords for our new computerized cash 98 00:05:17,660 --> 00:05:19,120 register. I'm Princess. 99 00:05:20,400 --> 00:05:21,420 Mine's Bacteria. 100 00:05:22,680 --> 00:05:23,680 Pick one, Ellen. 101 00:05:23,900 --> 00:05:25,040 My parents are separating. 102 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Ooh, that's too many letters. 103 00:05:30,180 --> 00:05:31,240 Ellen, you're late. 104 00:05:31,580 --> 00:05:33,660 Sorry, Ed. I just found out my parents are separating. 105 00:05:34,200 --> 00:05:36,420 Ellen, I used that excuse last week. It doesn't work. 106 00:05:37,260 --> 00:05:39,560 Joseph, I fear that she's telling the truth. 107 00:05:40,780 --> 00:05:44,440 This cannot be real. I mean, I know it's a dream and I'm going to wake up and 108 00:05:44,440 --> 00:05:45,900 you'll be there and you'll be there. 109 00:05:46,200 --> 00:05:47,920 What about me, your old pal Joe? 110 00:05:49,600 --> 00:05:51,080 Ellen, I know exactly what's happening. 111 00:05:51,320 --> 00:05:53,360 She's going through the five stages of grief. 112 00:05:54,020 --> 00:05:55,260 Ellen, can you hear me? 113 00:05:57,230 --> 00:05:59,330 Yes, Audrey, I don't think that deafness is one of the stages. 114 00:05:59,790 --> 00:06:02,230 Okay, what you're going through is perfectly normal. 115 00:06:02,470 --> 00:06:04,430 You're in the first stage of grief, which is denial. 116 00:06:05,030 --> 00:06:06,950 If I could just change today, I would do anything. 117 00:06:07,470 --> 00:06:10,970 Okay, now you're in stage three, bargaining. You completely skipped over 118 00:06:11,190 --> 00:06:12,149 Shut up, Audrey. 119 00:06:12,150 --> 00:06:13,150 There it is. 120 00:06:17,970 --> 00:06:19,690 What is she doing? 121 00:06:20,150 --> 00:06:21,850 She's making a lot of little noises. 122 00:06:23,370 --> 00:06:23,969 Uh -oh. 123 00:06:23,970 --> 00:06:24,849 She's going to cry. 124 00:06:24,850 --> 00:06:25,850 I'm not going to cry. 125 00:06:26,070 --> 00:06:27,070 Joseph, do something. 126 00:06:27,630 --> 00:06:29,190 All right. Everybody stand back. 127 00:06:29,610 --> 00:06:33,090 I'm going to hold her. I'm fine. I'm fine. Ellen, are you okay? Your parents 128 00:06:33,090 --> 00:06:34,090 called and told us what's going on. 129 00:06:34,270 --> 00:06:35,510 They're worried because you're not so upset. 130 00:06:36,310 --> 00:06:39,550 Ellen, I know how this feels, and I just want to tell you that I'm your best 131 00:06:39,550 --> 00:06:40,610 friend and I'm here for you. 132 00:06:40,830 --> 00:06:41,549 Oh, yeah. 133 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 Good time, Paige. 134 00:06:42,710 --> 00:06:44,670 Yeah, you're there for me now, but for how long? 135 00:06:46,570 --> 00:06:49,510 talking about? Well, my parents said they'd be there for me, too, and look 136 00:06:49,510 --> 00:06:51,210 happens. 34 years later, wham! 137 00:06:51,410 --> 00:06:54,190 Pull the rug right out from under me. How can I believe you? How can I believe 138 00:06:54,190 --> 00:06:57,290 anyone? What can you really count on in this world other than that the sun's 139 00:06:57,290 --> 00:06:59,630 gonna come up every day and every Ally Sheedy movie's gonna go straight to 140 00:06:59,630 --> 00:07:00,830 video? What can you really count on? 141 00:07:01,850 --> 00:07:05,010 Ellen, I'm family, all right? I'm here for you. I'm not going anywhere. 142 00:07:05,710 --> 00:07:07,490 Spence, I think that's a whole other problem. 143 00:07:08,650 --> 00:07:10,290 Ellen, you know you can count on me. 144 00:07:10,530 --> 00:07:13,510 If there's anything in the world you need, just name it. I'd love a cup of 145 00:07:13,510 --> 00:07:14,890 coffee. That'll be a buck fifty. 146 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 It's on me. 147 00:07:20,740 --> 00:07:26,880 What is she saying? 148 00:07:28,700 --> 00:07:32,320 Wait, what is she saying? 149 00:07:32,700 --> 00:07:37,500 That she was just showing them the fireplace and how the light was hitting 150 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 floor. 151 00:07:39,500 --> 00:07:44,160 And then Menudo, Margaret, Margaret said something cool. 152 00:07:46,080 --> 00:07:47,400 Well, I have a four -year -old. 153 00:07:48,780 --> 00:07:53,700 Talking about Jodie Foster? 154 00:07:55,820 --> 00:07:57,900 Oh, and then you gave them the train tickets. 155 00:07:58,800 --> 00:08:00,720 And they said they were separated. 156 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Well, 157 00:08:04,140 --> 00:08:07,820 Ellen, in my house, when we have a problem, we call a family meeting. 158 00:08:08,200 --> 00:08:11,520 Everybody gets together, we all sit down and talk about it, and nobody leaves 159 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 until it's fixed. 160 00:08:12,660 --> 00:08:14,660 Maybe you ought to have a family meeting. Okay. 161 00:08:15,200 --> 00:08:16,240 Yeah, that's a good idea. 162 00:08:17,340 --> 00:08:20,620 What did she say? 163 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Oh, I'm not going to repeat that. 164 00:08:25,760 --> 00:08:31,280 Anybody care for more orange juice? No, thanks, but I could use one of those 165 00:08:31,280 --> 00:08:33,440 Girl Scout Thin Mints if you got some kicking around. 166 00:08:35,539 --> 00:08:38,179 Dad, this is not a social thing. This is a family meeting. 167 00:08:38,460 --> 00:08:41,940 We have a problem. Nobody's leaving here until we solve it. Oh, honey, we know 168 00:08:41,940 --> 00:08:43,059 you're upset, but... 169 00:08:43,500 --> 00:08:45,840 That doesn't mean we can't enjoy some refreshments. 170 00:08:47,500 --> 00:08:48,740 Upset? You think I'm upset? 171 00:08:49,100 --> 00:08:51,920 Wait till your son Stevie calls. I wouldn't want to be in your separated 172 00:08:54,080 --> 00:08:55,560 Stevie? Yeah, hi. 173 00:08:55,820 --> 00:08:58,100 Listen, Mom and Dad have a little announcement they want to make. I'm 174 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 put you on speakerphone. 175 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 Sweetheart, are you there? 176 00:09:03,300 --> 00:09:04,059 Hey, guys. 177 00:09:04,060 --> 00:09:05,980 Sorry I'm breaking up. I'm in the car. 178 00:09:06,460 --> 00:09:07,740 Hey, Dad, happy retirement. 179 00:09:08,410 --> 00:09:09,329 Did you get my gift? 180 00:09:09,330 --> 00:09:12,170 Hey, Stevie, those golf clubs. Oh, you shouldn't have. 181 00:09:12,410 --> 00:09:13,770 Oh, Dad, you're worth it. 182 00:09:14,050 --> 00:09:17,570 Hey, Stevie, listen, I was out with the clubs the other day, and guess who I 183 00:09:17,570 --> 00:09:22,290 saw? John Ritter. My question is, why isn't that man working? 184 00:09:25,850 --> 00:09:29,010 Stevie, you can call Dad on your own time. This is a family meeting. 185 00:09:29,910 --> 00:09:31,630 Your sister is very upset. 186 00:09:31,990 --> 00:09:33,270 Mom, tell him. They're separating. 187 00:09:33,590 --> 00:09:34,690 What the hell's wrong with you? 188 00:09:37,480 --> 00:09:40,200 I'm sorry, some jerk in a Beamer just cut me off. What were you saying? 189 00:09:41,800 --> 00:09:45,520 Mom and Dad are separating. 190 00:09:46,140 --> 00:09:47,140 Wow, really? 191 00:09:47,400 --> 00:09:48,379 Yeah. Are you kidding? 192 00:09:48,380 --> 00:09:51,040 Yeah, no, I'm not kidding. What does that make you feel like? Like your whole 193 00:09:51,040 --> 00:09:52,340 childhood was a lie? 194 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 Not really. 195 00:09:54,120 --> 00:09:56,160 Mom, Dad, are you both happy? 196 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 Yes. 197 00:09:57,940 --> 00:09:59,020 I guess I'm okay. 198 00:09:59,740 --> 00:10:02,280 Oh, man, I just got the most amazing parking space. 199 00:10:05,580 --> 00:10:07,660 Thanks for your help. Hey, thanks for the clubs. 200 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 Okay, bye -bye. 201 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 Bye, guys. Love you, Ellen. 202 00:10:10,760 --> 00:10:11,679 Love you more. 203 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Okay. 204 00:10:14,020 --> 00:10:16,380 Oh, he doesn't know what he's talking about. He used to sit on the porch and 205 00:10:16,380 --> 00:10:18,560 pound rolls of caps with a big rock. How smart is that? 206 00:10:20,820 --> 00:10:22,960 Honey, we didn't plan on this happening. 207 00:10:23,400 --> 00:10:25,920 You know, marriage is so unpredictable. 208 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 It's like a... like a volcano. 209 00:10:29,060 --> 00:10:30,260 I think it's like a wave. 210 00:10:30,540 --> 00:10:32,500 No, I don't think it's like a wave at all, dear. 211 00:10:32,940 --> 00:10:34,060 Well, that's where we disagree. 212 00:10:35,180 --> 00:10:36,760 Harold, you're making a scene. 213 00:10:39,520 --> 00:10:41,400 I'm sorry, Ellie. That was ugly. 214 00:10:43,860 --> 00:10:47,280 That's it? That's what you call disagreeing? We almost lost it there. 215 00:10:48,200 --> 00:10:51,840 Oh, well, there's a reason to end a 37 -year marriage. Oh, honey, I think we 216 00:10:51,840 --> 00:10:54,400 should just cancel the retirement party for tomorrow. 217 00:10:54,680 --> 00:10:55,319 Oh, really? 218 00:10:55,320 --> 00:10:56,520 Oh, what a surprise. 219 00:10:58,810 --> 00:11:01,950 I see Harold and Lois Morgan see a little problem in the road and they want 220 00:11:01,950 --> 00:11:04,910 quit. Well, let me tell you something about Ellen Inez Morgan. She's no 221 00:11:05,310 --> 00:11:06,550 I don't know where I got that from. 222 00:11:07,650 --> 00:11:08,670 Maybe your Uncle Frank? 223 00:11:10,430 --> 00:11:12,250 Harold, she's being sarcastic. 224 00:11:13,090 --> 00:11:15,310 You know, I'll tell you something. We're going to have that party. We're going 225 00:11:15,310 --> 00:11:17,890 to have that party and you're going to go and you're going to enjoy yourself 226 00:11:17,890 --> 00:11:21,190 you're going to put on a big fake smile and act like everything's A -OK. 227 00:11:21,970 --> 00:11:23,430 Because that's the Morgan way. 228 00:11:35,950 --> 00:11:36,909 How's she doing? 229 00:11:36,910 --> 00:11:39,670 Well, could be better. Of course, most of the dollar bills are mine. 230 00:11:42,230 --> 00:11:43,230 I meant Ellen. 231 00:11:43,430 --> 00:11:44,550 Oh, she... Who? 232 00:11:47,070 --> 00:11:48,070 She's fine. 233 00:11:52,010 --> 00:11:53,010 Ellen, 234 00:11:53,970 --> 00:11:54,970 you ever see these napkins? 235 00:11:55,870 --> 00:11:58,850 You don't have to be crazy to work here, but it helps. 236 00:12:04,840 --> 00:12:06,140 That's a great party, isn't it? 237 00:12:06,380 --> 00:12:08,460 Yeah, oh boy, man, best ever. 238 00:12:08,980 --> 00:12:10,620 Everybody's really enjoying themselves, me especially. 239 00:12:11,800 --> 00:12:13,360 So, what are you doing in here? 240 00:12:13,620 --> 00:12:15,240 Invoices, just getting a jump on next year's inventory. 241 00:12:18,560 --> 00:12:22,140 I'm sorry I was a blubbering mess yesterday. That announcement from my 242 00:12:22,140 --> 00:12:23,500 just the last thing in the world I expected. 243 00:12:23,840 --> 00:12:25,000 Ellen, give yourself a break. 244 00:12:25,400 --> 00:12:26,920 It's only natural that you're upset. 245 00:12:27,140 --> 00:12:28,420 I mean, look, this is your family. 246 00:12:29,540 --> 00:12:32,580 I'll tell you, I've got two beautiful daughters that I love more than life 247 00:12:32,580 --> 00:12:33,600 itself, and... 248 00:12:33,880 --> 00:12:37,240 I promise myself, no matter what happened between Sarah and me... You and 249 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 have problems? No. 250 00:12:39,680 --> 00:12:40,820 No, we never fight. 251 00:12:41,240 --> 00:12:43,040 Uh -oh. Red flag alert. 252 00:12:43,260 --> 00:12:44,179 No, no. 253 00:12:44,180 --> 00:12:46,920 No, no, no. Everything is just fine. 254 00:12:47,140 --> 00:12:48,540 You know what? 255 00:12:48,940 --> 00:12:50,740 She's my rock. She's my best friend. 256 00:12:50,940 --> 00:12:53,040 Oh, boy. This sounds familiar. 257 00:12:54,160 --> 00:12:56,080 Those are poor kids. They don't even know what's coming. 258 00:12:57,180 --> 00:12:59,600 Look, do yourself a favor. Call your wife. Tell her you're coming home. 259 00:12:59,980 --> 00:13:02,400 Drag your kids out of bed. Set them on the couch. If you have a little tiny 260 00:13:02,500 --> 00:13:03,540 prop it up so it doesn't fall over. 261 00:13:04,660 --> 00:13:07,120 Fix them all something to eat. You and your wife have a big screaming fight in 262 00:13:07,120 --> 00:13:08,079 front of them. 263 00:13:08,080 --> 00:13:10,960 Otherwise, they're never going to understand why you're splitting up. 264 00:13:16,720 --> 00:13:17,800 We're not splitting up. 265 00:13:22,040 --> 00:13:24,240 There's got to be a reason my parents are separating. We're going to find out 266 00:13:24,240 --> 00:13:25,860 why. Come on. You got the thing rolling? Roll it. 267 00:13:26,360 --> 00:13:29,460 Excuse me. I'm going to make a happy retirement tape for my dad. I was 268 00:13:29,460 --> 00:13:32,160 if you'd say a few things to him. Oh, certainly, Ellen. Hi. 269 00:13:32,420 --> 00:13:34,100 My name is Rose Walker. 270 00:13:34,560 --> 00:13:39,420 I've been your daddy's secretary for 25 years. Oh, he's a wonderful man. Look 271 00:13:39,420 --> 00:13:40,480 who I'm talking to. 272 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 Yeah, wonderful, wonderful. 273 00:13:41,760 --> 00:13:44,820 Okay, so 25 years, you're never going to see him again. Relationship over. 274 00:13:44,920 --> 00:13:45,779 That's it. 275 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 What do you mean? 276 00:13:46,800 --> 00:13:49,720 Oh, I guess you'll just take up with another patent attorney, huh? 277 00:13:51,580 --> 00:13:53,440 That's what I do. I'm a secretary. 278 00:13:53,940 --> 00:13:58,780 Oh, Harold, we're really going to miss you. I'm not finished yet, Miss Rose 279 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Walker. 280 00:14:00,120 --> 00:14:01,460 If that's your real name. 281 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 One more question. 282 00:14:03,080 --> 00:14:04,340 My dad ever come on to you? 283 00:14:05,480 --> 00:14:07,340 What the hell kind of tape is this? 284 00:14:12,650 --> 00:14:15,750 she's hiding something. Come on. I don't know if this is the happy retirement 285 00:14:15,750 --> 00:14:18,290 tape your dad was expecting. Yeah, just keep that thing rolling. Come on. 286 00:14:18,550 --> 00:14:19,890 Hey, Jim, how are you? Hey, little Ellie. 287 00:14:20,210 --> 00:14:22,350 Yeah. So, you want to say something to your brother here? 288 00:14:22,930 --> 00:14:24,790 Hey, Harold, you old blankety blank. 289 00:14:26,130 --> 00:14:29,450 So, uh, you've known my dad for a long time. You ever see him argue with my 290 00:14:29,770 --> 00:14:33,830 No. Hmm. You're saying in 37 years you never once saw him fight? 291 00:14:34,430 --> 00:14:36,530 Ellie, I live in Davenport. Don't be flippant. 292 00:14:38,480 --> 00:14:41,280 Okay, one more question. You were at their wedding when they said to love, 293 00:14:41,340 --> 00:14:45,140 honor, and obey. Did they say till death do us part, or did they say for kind of 294 00:14:45,140 --> 00:14:47,000 a really long time till it gets to be too hard? 295 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 No further questions. 296 00:14:54,340 --> 00:14:57,780 Oh, wait. Ellen, let me do something for your dad, okay? Okay, quickly, because 297 00:14:57,780 --> 00:14:58,780 I'm doing something. Okay, me. 298 00:15:00,600 --> 00:15:03,100 Happy retirement. 299 00:15:08,340 --> 00:15:11,100 To you. 300 00:15:12,740 --> 00:15:17,420 Happy retirement, Mr. 301 00:15:17,820 --> 00:15:18,820 Moore. 302 00:15:37,260 --> 00:15:40,860 I have the grave misfortune of having worked with Harold Morgan for 40 years. 303 00:15:42,120 --> 00:15:43,760 Oh, boy, here it comes. 304 00:15:44,080 --> 00:15:48,360 Well, one Harold story leaps immediately to mind. One morning, we came in and 305 00:15:48,360 --> 00:15:52,700 found no coffee had been made. Well, old Harold, he went right in there and he 306 00:15:52,700 --> 00:15:56,920 made some. Perked us all up. But later in the day, he did have to admit that it 307 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 was decaf. 308 00:16:03,340 --> 00:16:06,180 Now you see the kind of hijinks I put up with down at the office. 309 00:16:06,740 --> 00:16:08,760 It's amazing he never got any work done at all. 310 00:16:10,140 --> 00:16:14,260 Anywho, without further ado, let's have a few words from our hostess with the 311 00:16:14,260 --> 00:16:16,580 mostest, Harold's daughter, Ellen Morgan. 312 00:16:20,620 --> 00:16:22,120 Thanks. Thanks, Tom. 313 00:16:22,780 --> 00:16:25,380 Boy, with that turtleneck, you won't be needing a bib for the lobster. 314 00:16:37,870 --> 00:16:38,870 to my dad. 315 00:16:39,410 --> 00:16:42,930 You know, when I find out he was retiring, I thought, great, now he and 316 00:16:42,930 --> 00:16:45,970 get to do all the things they ever wanted to do. You know, like see this 317 00:16:45,970 --> 00:16:49,810 country of ours. So as a retirement gift, I bought him a first -class cross 318 00:16:49,810 --> 00:16:50,810 -country train trip. 319 00:16:51,150 --> 00:16:52,930 Shut up! They're not going. 320 00:16:55,150 --> 00:16:56,250 No, they're separating. 321 00:16:57,950 --> 00:16:59,810 Ellen, maybe this isn't the right time. 322 00:17:00,090 --> 00:17:01,450 Oh, no? Why not? 323 00:17:01,670 --> 00:17:04,869 Of course it's the right time. Everybody's here to celebrate your life. 324 00:17:04,869 --> 00:17:06,250 like to call the big fat lie. 325 00:17:11,310 --> 00:17:12,189 Look at this, everybody. 326 00:17:12,190 --> 00:17:16,050 Cake. Places, all the places that my folks won't be going. 327 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 Las Vegas? 328 00:17:17,510 --> 00:17:20,829 Uh -uh. Sorry, Siegfried. Sorry, Roy. Won't be going there. Mount Rushmore? 329 00:17:21,050 --> 00:17:24,710 No, Mr. Lincoln. No whoever else is there. 330 00:17:25,369 --> 00:17:29,830 The only train these two lazy quitters will be taking is the no apparent reason 331 00:17:29,830 --> 00:17:30,950 express to Splitsville. 332 00:17:31,330 --> 00:17:35,230 So, okay, who's for cake? Mom, Dad, you probably want separate pieces, huh? 333 00:17:37,190 --> 00:17:39,530 I think everybody wants separate pieces out here. 334 00:17:56,840 --> 00:17:58,300 She's over here in this O. 335 00:18:01,820 --> 00:18:05,800 You know, Alan, you really left us in a bit of a pickle back there. 336 00:18:06,100 --> 00:18:08,900 We had a lot of explaining to do to everybody at the party. 337 00:18:09,480 --> 00:18:11,480 You know, it's just like when you were a little girl. 338 00:18:12,060 --> 00:18:14,420 You always used to climb up in a tree when you were upset. 339 00:18:15,620 --> 00:18:19,300 Alan Inez Morgan, I demand that you come down right now. 340 00:18:21,800 --> 00:18:23,180 Don't make me come up there. 341 00:18:25,200 --> 00:18:28,920 Just because you're sitting in a letter doesn't mean you're too old to spank. 342 00:18:29,060 --> 00:18:30,060 Well, I'm dry. 343 00:18:33,680 --> 00:18:34,820 I want to know why. 344 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 Why what, dear? 345 00:18:37,200 --> 00:18:39,500 Why you're separating. I mean, there's got to be a reason. 346 00:18:40,320 --> 00:18:44,960 I know you want some big answer, like that I found your father in bed with 347 00:18:44,960 --> 00:18:48,100 another woman, but it just didn't happen that way. 348 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 I'm into that. 349 00:18:50,880 --> 00:18:52,900 What happened was the other night... 350 00:18:53,110 --> 00:18:56,970 We were sitting in the kitchen, eating some of your mom's famous roasted 351 00:18:56,970 --> 00:19:01,170 chicken, and she looked up at me and she said, what are we going to do with the 352 00:19:01,170 --> 00:19:02,170 rest of our lives? 353 00:19:02,710 --> 00:19:03,850 And I said, I don't know. 354 00:19:04,550 --> 00:19:05,550 And that was it. 355 00:19:06,750 --> 00:19:12,150 We just sort of fell out of love, I guess. 356 00:19:13,130 --> 00:19:15,670 So? You fell out of love. You can fall back in love. 357 00:19:15,990 --> 00:19:18,810 It's like bell bottoms. Wait 15 years, it'll come back around again. 358 00:19:20,880 --> 00:19:24,180 I wish there was some way we could make this easy for you, but we can't. 359 00:19:24,400 --> 00:19:25,840 This is so out of nowhere. 360 00:19:26,120 --> 00:19:27,540 I mean, put yourself in my shoes. 361 00:19:27,800 --> 00:19:30,980 You know, what if I said something shocking to you? Like, my whole life has 362 00:19:30,980 --> 00:19:34,620 a lie, and I'm really left -handed. 363 00:19:35,860 --> 00:19:37,560 Oh, God, you're a lefty. 364 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 No, I'm not. 365 00:19:40,860 --> 00:19:47,240 All I'm saying is, why change now? I mean, 37 years you've been married. I 366 00:19:47,240 --> 00:19:48,260 how much time do you have left? 367 00:19:48,990 --> 00:19:52,170 I mean, you're my mom and dad, I hope, a lot, but dating -wise, who are you 368 00:19:52,170 --> 00:19:53,170 going to find? 369 00:19:53,310 --> 00:19:56,350 It's not about finding someone else. It's about finding ourselves. 370 00:19:56,790 --> 00:19:58,870 Okay, we'll find you then. Let's do that. 371 00:19:59,510 --> 00:20:03,270 We'll go see somebody, somebody neutral, like a counselor or a therapist or 372 00:20:03,270 --> 00:20:04,270 Jerry Springer. 373 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 Please? 374 00:20:07,270 --> 00:20:08,270 For me? 375 00:20:09,890 --> 00:20:14,550 Well, honey, if you want to see one, sure, we'll go with you. 376 00:20:15,610 --> 00:20:16,610 Yeah, really? 377 00:20:16,830 --> 00:20:17,830 Sure, Ellie. 378 00:20:19,130 --> 00:20:20,130 Now come on down. 379 00:20:23,070 --> 00:20:25,130 It's a nice night. I think I'll stay up here a little longer. 380 00:20:26,210 --> 00:20:27,210 All right, honey. 381 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 We love you. 382 00:20:33,010 --> 00:20:34,010 Love you more. 383 00:21:10,510 --> 00:21:11,810 Put your pants back on. 31526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.