All language subtitles for ellen_s03e07_she_ain_t_friendly_she_s_my_mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,869 --> 00:00:04,610 All I know is that when I go running with someone, call me conventional, but 2 00:00:04,610 --> 00:00:05,610 expect them to run! 3 00:00:06,150 --> 00:00:11,390 Okay? I don't want to stop every 50 feet and jog in place and wait until they 4 00:00:11,390 --> 00:00:13,050 finally waddle up next to me. 5 00:00:14,310 --> 00:00:18,170 I was not waddling. Really? It's called power walking. Ellen, was I waddling? No 6 00:00:18,170 --> 00:00:19,170 way. Thank you! 7 00:00:19,470 --> 00:00:21,030 You weren't moving fast enough to waddle. 8 00:00:21,650 --> 00:00:24,990 No. My parents waddled. Trust me, they could waddle circles around you. 9 00:00:27,419 --> 00:00:31,360 Maybe I was slowed down by the stench of your shirt. Well, maybe if you didn't 10 00:00:31,360 --> 00:00:34,280 jog carrying a muffin and a latte, you may work up a sweat, too. 11 00:00:35,620 --> 00:00:36,620 Hi, hello? 12 00:00:37,180 --> 00:00:38,180 Hey, Mom. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,040 Yeah, I should be at the bookstore in about a half hour. Why? 14 00:00:42,700 --> 00:00:45,060 Well, if it's that important, why don't you just tell me over the phone? 15 00:00:46,720 --> 00:00:48,540 Well, what if I don't want to wait? 16 00:00:49,540 --> 00:00:51,020 Well, what if I want you to tell me now? 17 00:00:52,320 --> 00:00:54,120 Well, what if I think you're the one being the baby? 18 00:00:56,650 --> 00:00:58,250 Okay, I'll see you in a little while. 19 00:00:58,630 --> 00:00:59,630 Bye. 20 00:00:59,910 --> 00:01:00,749 What's up? 21 00:01:00,750 --> 00:01:03,030 She wouldn't say over the phone. She's coming to the bookstore. 22 00:01:03,990 --> 00:01:05,950 Oh, God, do you think it's her health? Maybe she's sick. 23 00:01:06,170 --> 00:01:07,170 Maybe she needs a book. 24 00:01:08,110 --> 00:01:10,830 No, she's sick. She's sick and she needs an organ. My organ. 25 00:01:12,150 --> 00:01:14,650 I mean, what is she supposed to say over the phone? I blew a kidney? 26 00:01:14,870 --> 00:01:16,070 Keep a weekend open? 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,930 Your mom's healthy as a horse, Ellen. Maybe that's it. It's a secret. It's a 28 00:01:20,930 --> 00:01:23,470 family secret so shocking that she couldn't tell me until now. 29 00:01:23,790 --> 00:01:26,050 It's what I've suspected all along. I was switched at birth. 30 00:01:26,960 --> 00:01:29,780 And now my real mother has come forward and she needs my kidney. 31 00:01:30,660 --> 00:01:32,960 Oh, God, it's all starting to make sense now. 32 00:01:33,920 --> 00:01:35,840 Maybe she wants to come by and say hello to her daughter. 33 00:01:37,380 --> 00:01:39,640 You have got yourself one wild imagination. 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,800 would mean someone touched my machine that someone touched the Steam Master 35 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 2000. 36 00:02:16,840 --> 00:02:20,080 Oh, while you were out back, I used it to steam clean my jewelry. 37 00:02:21,860 --> 00:02:24,640 Doesn't work very well, though. At one point, I had to take off my shoe and 38 00:02:24,640 --> 00:02:25,960 really slam the back of it. 39 00:02:28,200 --> 00:02:31,200 Audrey, I'm not very good at constructive criticism, but here goes. 40 00:02:31,940 --> 00:02:35,800 Touch my machine again and die, you annoying pink gnat. 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,460 over here with earth -shattering news, and I want the place to look nice. 42 00:02:46,740 --> 00:02:48,920 Come on, Joe. Let's see what a real cleaning can do. 43 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 I'll clean that. 44 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 Oh, 45 00:02:59,200 --> 00:03:09,740 God, 46 00:03:09,780 --> 00:03:12,130 they're both here. They're married. is in trouble and they've come to tell me 47 00:03:12,130 --> 00:03:13,690 whole fairytale childhood is a lie. 48 00:03:14,470 --> 00:03:16,150 Hey, look at the happy couple. 49 00:03:16,490 --> 00:03:18,050 Hey, Jen. 50 00:03:18,570 --> 00:03:19,570 Hi, Ellie. 51 00:03:19,770 --> 00:03:20,770 You know what? 52 00:03:20,970 --> 00:03:23,350 We made it over here in 35 minutes. 53 00:03:23,690 --> 00:03:26,910 35. Well, that beats your old time by 215. 54 00:03:27,870 --> 00:03:29,290 I drove in the bike lane. 55 00:03:30,290 --> 00:03:34,890 Well, I've got to run over to the music store and get some reeds. Honey, time 56 00:03:34,890 --> 00:03:35,890 me. 57 00:03:36,150 --> 00:03:39,670 Starting now. 58 00:03:44,460 --> 00:03:46,300 Your father's playing the clarinet again. 59 00:03:46,960 --> 00:03:49,880 That's great. That's it. That's the big news. Well, thank you for telling me 60 00:03:49,880 --> 00:03:52,700 here in person instead of over the phone. That's great. No, Ellen, that's 61 00:03:52,700 --> 00:03:56,380 it. No. It's your health, isn't it? You are sick. Look, just say the word 62 00:03:56,380 --> 00:03:58,120 because I've got a kidney just burning a hole in my pocket. 63 00:03:59,060 --> 00:04:04,080 No, I'm perfectly healthy, dear. It's just that... Can we sit down over here? 64 00:04:04,280 --> 00:04:06,360 Oh, God, you don't tell it over the phone or standing up. 65 00:04:06,940 --> 00:04:12,220 Now, I know this may upset you, but I want you to try to accept it as best you 66 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 can. 67 00:04:13,489 --> 00:04:17,450 Now, the thing is, I've been in therapy. 68 00:04:21,350 --> 00:04:25,590 Therapy? You went to therapy? Finally? Oh, thank... Thanks. 69 00:04:27,150 --> 00:04:29,190 Thank you for sharing that with me. 70 00:04:29,630 --> 00:04:31,490 That is terrific. 71 00:04:31,810 --> 00:04:35,210 Not that you need therapy. I mean, you're sane. You're about the sanest 72 00:04:35,210 --> 00:04:38,330 know. I mean, put you on top of a water tower with a high -powered rifle, you 73 00:04:38,330 --> 00:04:39,330 wouldn't know what to do, would you? 74 00:04:43,950 --> 00:04:47,070 Well, I've been in therapy because of us, Ellen. I don't know if you know 75 00:04:47,150 --> 00:04:50,750 but I've done a great deal of worrying about you not being married. 76 00:04:51,410 --> 00:04:52,410 No. 77 00:04:54,310 --> 00:04:59,530 Yes. But therapy's helped me to get past all that, and I know now that you do 78 00:04:59,530 --> 00:05:01,670 not need a man to be happy. 79 00:05:03,170 --> 00:05:05,390 Whatever you're paying that therapist, it's not enough. 80 00:05:07,050 --> 00:05:10,610 No, Ellen, I'm... serious. We've been putting too much pressure on one another 81 00:05:10,610 --> 00:05:13,410 about this mother -daughter relationship, and I think we should try 82 00:05:13,410 --> 00:05:14,410 friends. 83 00:05:14,670 --> 00:05:17,370 That's a good idea, Mother. We should be friendlier, yes. 84 00:05:17,590 --> 00:05:19,070 No, not friendly. Friends. 85 00:05:19,330 --> 00:05:22,910 You know, hang around together, pal around together, you know. 86 00:05:23,750 --> 00:05:27,890 No, we can't be friends. You're my mom. You're what I talk to my friends about. 87 00:05:30,670 --> 00:05:35,230 Well, why? Just because I'm older, that doesn't mean I can't be way cool. 88 00:05:36,050 --> 00:05:37,110 I got a CD. 89 00:05:39,659 --> 00:05:42,780 Well, what is this really about? Come on. Last time you were to hang out, I 90 00:05:42,780 --> 00:05:45,660 ended up as a surprise guest on the Jerry Springer show, and the subject 91 00:05:45,660 --> 00:05:48,260 was parents who were shocked their daughters still aren't married at this 92 00:05:48,580 --> 00:05:50,640 No, honestly, this is only to be friends. 93 00:05:51,380 --> 00:05:54,560 So, my friends call me Lois. 94 00:05:54,900 --> 00:05:56,520 Now, what do your friends call you? 95 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 What you name me? 96 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 Ellen. 97 00:06:05,450 --> 00:06:08,310 Let's kick off this relationship with two of those mocha drinks everyone's 98 00:06:08,310 --> 00:06:09,289 talking about. 99 00:06:09,290 --> 00:06:12,590 Audrey, could we get some service over here, please? Oh, hi, Mrs. Morgan. 100 00:06:12,830 --> 00:06:15,510 Nope, not Mrs. Morgan. It's Lois. Mom. 101 00:06:16,150 --> 00:06:17,330 Mom? Mom? 102 00:06:18,070 --> 00:06:21,290 I don't see any moms around here. Do you see any moms around here, Audrey? 103 00:06:22,370 --> 00:06:29,230 No, no, Lois. Just us girls. Okay, I'll go get a couple of those mocha drinks 104 00:06:29,230 --> 00:06:30,530 everyone's talking about. 105 00:06:32,650 --> 00:06:33,650 Two mochas. 106 00:06:34,480 --> 00:06:36,300 I don't know what's going on, but something is up. 107 00:06:36,760 --> 00:06:37,719 What, with your mom? 108 00:06:37,720 --> 00:06:41,800 I think she's neat. She's not my mom. She's my new friend, Lois, and I don't 109 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 trust her. 110 00:06:44,140 --> 00:06:45,900 Why not? My mom and I are best friends. 111 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 Really? Yeah, she has got the best sense of humor. 112 00:06:49,440 --> 00:06:54,160 Like this one time, she took me to this Woolworths in Saskatoon, about 70 miles 113 00:06:54,160 --> 00:06:56,540 from our house, and left me there. 114 00:06:56,940 --> 00:06:59,980 And you got a picture of this. I'm nine years old, and I'm wandering the store 115 00:06:59,980 --> 00:07:01,220 crying, where's my mommy? 116 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 Where's my mommy? 117 00:07:03,040 --> 00:07:07,580 And finally, the police take me home, and Mom staggers to the door, three 118 00:07:07,580 --> 00:07:11,020 to the wind, and says, I've never seen him before in my life. 119 00:07:13,820 --> 00:07:15,040 Oh, what a hoot. 120 00:07:16,940 --> 00:07:17,940 Joe, that's terrible. 121 00:07:19,200 --> 00:07:21,300 You really have to hear my mom tell it. 122 00:07:24,200 --> 00:07:27,460 I read in the L .A. Weekly that you and your pals go to this hip club to play 123 00:07:27,460 --> 00:07:30,980 pool. And I was thinking, since your dad is practicing with the Dixieland band, 124 00:07:31,080 --> 00:07:33,940 that maybe tonight you and I could go over there and shoot a little stick. 125 00:07:34,320 --> 00:07:36,100 The Hollywood Athletic Club? 126 00:07:36,520 --> 00:07:39,620 No, we can't. We can't go there. It's closed tonight. 127 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 On a Friday? 128 00:07:41,000 --> 00:07:42,360 Well, that's how hip it is, yeah. 129 00:07:43,280 --> 00:07:45,200 Ellen, I was there last Friday, and it was packed. 130 00:07:45,700 --> 00:07:46,760 Are you sure, Audrey? 131 00:07:47,080 --> 00:07:50,640 Are you, who relies on me for her paycheck, absolutely sure? 132 00:07:56,810 --> 00:07:59,670 Unless you'd like to do something else. I mean, we could dress up and go see 133 00:07:59,670 --> 00:08:00,970 that Rocky Horror Picture Show. 134 00:08:03,730 --> 00:08:06,050 No, no, no. Pool's good. We'll play pool. That's fine. 135 00:08:07,850 --> 00:08:09,350 You sure you wouldn't rather have a kidney? 136 00:08:28,330 --> 00:08:29,049 Smoking section. 137 00:08:29,050 --> 00:08:30,450 Not smoking. 138 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 Smoking. 139 00:08:32,870 --> 00:08:33,870 Up high. 140 00:08:33,890 --> 00:08:35,450 Down low. Too slow. 141 00:08:36,770 --> 00:08:37,770 Oh, that's it. 142 00:08:38,110 --> 00:08:39,109 Here now. 143 00:08:39,110 --> 00:08:41,030 No, you can't just move the ball. 144 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 Oh. 145 00:08:43,490 --> 00:08:47,830 So, did you hear that Snoop Doggy Dog's in trouble again? 146 00:08:49,610 --> 00:08:50,890 Where did you hear that? 147 00:08:51,150 --> 00:08:52,330 On MTV News. 148 00:08:53,390 --> 00:08:56,870 I'll bet Flavor Flav is dissing Time Warner big time. 149 00:09:01,130 --> 00:09:04,410 Reminds me, how about Dad's Dixieland band? He still get that solo in Sweet 150 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Georgia Brown? 151 00:09:05,890 --> 00:09:09,430 Oh, yeah, I guess this is kind of hard for you, hanging out with me, isn't it? 152 00:09:10,910 --> 00:09:12,750 But could you try for me? 153 00:09:14,370 --> 00:09:18,190 Mom, I'm sorry, it's not... It's just I've always had a hard time making new 154 00:09:18,190 --> 00:09:20,970 friends, you know, so... I'll try. 155 00:09:21,190 --> 00:09:22,190 Oh, good. 156 00:09:22,870 --> 00:09:25,970 Then how about you scoot on over to the bar and get us a couple of those Mexican 157 00:09:25,970 --> 00:09:29,470 beers with all the fruit in them, only instead of a lime, I'll have a cherry. 158 00:09:33,290 --> 00:09:36,310 Couple of cherry beer coming up. 159 00:09:43,430 --> 00:09:45,110 Welcome to Buy the Book. Can I help you? 160 00:09:45,370 --> 00:09:47,250 Audrey, thank God you're here. 161 00:09:47,830 --> 00:09:49,390 I'm in big trouble. I have to use Ellen's computer. 162 00:10:01,890 --> 00:10:02,890 Charge something. 163 00:10:03,470 --> 00:10:06,790 Oh, an encyclopedia of cats coming your way. Thank you for stopping by the ball. 164 00:10:09,170 --> 00:10:11,630 Spence, I have to use the computer. It's an emergency. 165 00:10:11,870 --> 00:10:13,670 Too bad. I'm not done with my law school application. 166 00:10:14,510 --> 00:10:17,590 What is so hard? Just tell them you're slimy, evil, and morally bankrupt. 167 00:10:17,710 --> 00:10:19,710 They'll probably send a bunch of guys in here to carry you in on their 168 00:10:19,710 --> 00:10:20,710 shoulders. 169 00:10:21,110 --> 00:10:22,110 It's a big emergency. 170 00:10:22,330 --> 00:10:25,650 Okay, my computer's down at work, and I have coverage on Macaulay Culkin's next 171 00:10:25,650 --> 00:10:28,390 film due first thing tomorrow morning. See, now, that is really important. Let 172 00:10:28,390 --> 00:10:31,570 me just put my essay on inner -city education on hold so the world isn't 173 00:10:31,570 --> 00:10:32,750 deprived of Richie Rich, too. 174 00:10:34,410 --> 00:10:35,410 I need my computer. 175 00:10:35,710 --> 00:10:36,710 Oh, you move. 176 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 How's my husband treating you? 177 00:10:59,080 --> 00:11:00,079 Harold, the best. 178 00:11:00,080 --> 00:11:03,180 I want to thank you again for having Katie and me over for dinner last week. 179 00:11:03,180 --> 00:11:07,040 our pleasure. It's so nice to meet a couple who can keep up with us in 180 00:11:08,480 --> 00:11:09,459 Is she here? 181 00:11:09,460 --> 00:11:10,840 Yeah, lady's room. She should be right out. 182 00:11:12,140 --> 00:11:13,860 Look at this. I don't believe this. 183 00:11:14,220 --> 00:11:17,300 Of course, she's trying to fix me up. Let's just be friends. 184 00:11:18,500 --> 00:11:20,440 All right, Lois, you want to play matchmaker? 185 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Let's play. 186 00:11:26,819 --> 00:11:27,819 Lois, girlfriend. 187 00:11:28,020 --> 00:11:29,500 Oh, hi. 188 00:11:30,800 --> 00:11:34,360 I'd like you to meet Mike Lyons. He's Dad's new associate down at the office. 189 00:11:34,540 --> 00:11:37,980 Well, what a coincidence. And you just happen to be here tonight. 190 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 That's right. 191 00:11:39,600 --> 00:11:41,620 Lois tells me that you own a bookstore. 192 00:11:42,680 --> 00:11:47,120 Uh -huh. That's, uh... That's right. 193 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 It's always been a dream of mine. 194 00:11:49,440 --> 00:11:51,640 Really? Yeah. Want to hear my dream? 195 00:11:52,740 --> 00:11:53,800 Uh, sure. 196 00:11:54,670 --> 00:11:57,130 You on this pool table naked dancing around? 197 00:12:01,170 --> 00:12:03,490 Me with a dollar bill in my mouth? 198 00:12:04,810 --> 00:12:08,210 Come on, baby, let me see you shake your money maker, huh? 199 00:12:09,590 --> 00:12:12,270 Ellen, what in the world are you doing? 200 00:12:12,490 --> 00:12:16,270 Oh, back off, Lois. You hook the fish, now let me clean and bone him. 201 00:12:18,910 --> 00:12:21,510 Well, I, uh... 202 00:12:21,820 --> 00:12:25,380 Really looks like I should be going. It's been nice. What's the hurry, Mike? 203 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 just got here. 204 00:12:27,840 --> 00:12:32,020 You know, a few more of these cherry beers and I know a certain attorney 205 00:12:32,020 --> 00:12:34,500 going to be happy. This is one bar he didn't pass. 206 00:12:36,300 --> 00:12:38,080 Counselor, may I help you with your brief? 207 00:12:38,580 --> 00:12:41,000 Ellen! Ellen, this is not what you think. 208 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 Michael? 209 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 Katie! Hi! 210 00:12:44,640 --> 00:12:46,440 Ellen, this is my fiancé, Katie. 211 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 This is Harold and Lois' daughter, Ellen. Hello, Katie. Here's your ball. 212 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 We were just playing pool, a type of pool that I like to play called team 213 00:12:55,000 --> 00:12:56,380 or buddy pool. 214 00:12:56,960 --> 00:13:00,520 You may know it as piggyback pool. And the rules are that you must stay 215 00:13:00,520 --> 00:13:02,980 connected at all times. One person on the bottom, one person on top. 216 00:13:03,340 --> 00:13:07,220 And I don't make the rules. I just play by them. And if he tells you anything 217 00:13:07,220 --> 00:13:10,320 else was going on, then he's a liar and maybe not the right man for you. Excuse 218 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 me. I'm going to shoot some pool. 219 00:13:27,690 --> 00:13:29,670 All right, we're in agreement here, right? This is beside the use of the 220 00:13:29,670 --> 00:13:31,050 computer, okay? No more fighting. 221 00:13:31,270 --> 00:13:32,430 Right. We're adults here. 222 00:13:32,790 --> 00:13:33,790 You ready? Mm -hmm. 223 00:13:35,010 --> 00:13:36,210 One, two, three, go. 224 00:13:36,510 --> 00:13:41,810 All right, definite warm -up. That was a warm -up. Let's go. No warm -up. I went 225 00:13:41,810 --> 00:13:44,650 fair and square. Put that down. Come on, there's always a warm -up in rock, 226 00:13:44,710 --> 00:13:47,130 paper, scissors. What kind of communist hellhole are you from where they don't 227 00:13:47,130 --> 00:13:48,130 use a warm -up? 228 00:13:49,850 --> 00:13:53,270 Sven, isn't there some way we could work this out? 229 00:13:56,510 --> 00:13:59,130 That may be how you got your job page, but it's not how you're going to get 230 00:13:59,130 --> 00:14:00,130 computer. 231 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 All right. 232 00:14:02,570 --> 00:14:05,190 Cut cards. High card wins. She's got to have a deck around here somewhere. 233 00:14:07,430 --> 00:14:11,390 Soy sauce, chopsticks, wet naps, more soy sauce. 234 00:14:11,690 --> 00:14:13,050 No wonder she retains so much water. 235 00:14:13,350 --> 00:14:14,189 All right. 236 00:14:14,190 --> 00:14:15,230 I'm going to have to make do. Here. 237 00:14:15,570 --> 00:14:18,850 Whoever opens the wet nap and produces the pre -moistened towelette first wins. 238 00:14:20,390 --> 00:14:23,250 That's got to be the most ridiculous thing I've ever heard. Go. 239 00:14:30,920 --> 00:14:33,160 You have to admit, it is something that you might have done before when you were 240 00:14:33,160 --> 00:14:37,440 just my mom. I don't know Lois that well. But I wanted you to. That's why I 241 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 into therapy. 242 00:14:38,460 --> 00:14:41,740 Oh, come on. That can't be the only reason. I mean, there had to be other 243 00:14:41,740 --> 00:14:42,740 issues. 244 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Don't go there. 245 00:14:51,580 --> 00:14:55,540 I'm just going to sit here quietly and wait for your father to pick me up. 246 00:14:56,220 --> 00:14:57,159 You know... 247 00:14:57,160 --> 00:15:00,880 You don't have to be up on who Flava Flav is dissing to be my friend. 248 00:15:01,640 --> 00:15:04,300 That's the beautiful thing about friendship. You can just be yourself. 249 00:15:04,980 --> 00:15:08,040 I mean, we've been doing things that I do. Let's do something that you do. Just 250 00:15:08,040 --> 00:15:09,060 name it, whatever you want to do. 251 00:15:10,660 --> 00:15:15,460 Well, we do need a fourth for Bridge on Tuesday. 252 00:15:16,520 --> 00:15:17,980 Bridge? Bridge? 253 00:15:18,320 --> 00:15:21,760 Well, you know, there is nothing I like more than Bridge. The only thing I like 254 00:15:21,760 --> 00:15:24,940 more than Bridge is... I can't even think of a thing. 255 00:15:30,290 --> 00:15:33,590 Computer's mine. In your face, Paige. The door would roughly be right there. 256 00:15:33,590 --> 00:15:35,810 right. That's cute, Paige. Open the door. 257 00:15:36,270 --> 00:15:37,950 Open the door right now. I'm going to take it off its hinges. 258 00:15:38,390 --> 00:15:39,430 I'm going to get the screwdriver. 259 00:15:42,930 --> 00:15:45,030 You can't do this to me. I've got the winning wet nap. 260 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 I do. 261 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 Corey, 262 00:15:53,070 --> 00:15:56,890 you sure you don't want an ashtray? 263 00:15:57,250 --> 00:15:59,510 No, thanks. I'll just use the big ashtray. 264 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 Ellen, we were so pleased to hear you were going to join us tonight. 265 00:16:04,380 --> 00:16:06,600 Lois is so lucky to have a daughter like you. 266 00:16:06,840 --> 00:16:09,920 Oh, well, I'm not here as a daughter. I'm here as Lois' friend, so it's 267 00:16:09,920 --> 00:16:11,240 important that you treat me like one of the gang. 268 00:16:11,660 --> 00:16:15,640 You know, when you were little, you used to love to run around the neighborhood 269 00:16:15,640 --> 00:16:17,500 with your pants off. 270 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Okay, good. 271 00:16:22,800 --> 00:16:24,740 Let's get started, shall we? Come on, Cora. 272 00:16:25,100 --> 00:16:26,100 Ellen, 273 00:16:26,220 --> 00:16:28,340 you're my partner, and you're my friend. 274 00:16:42,220 --> 00:16:44,240 That's it. I am through with these. 275 00:16:44,680 --> 00:16:47,380 First thing tomorrow, I'm switching to filters. 276 00:16:48,560 --> 00:16:51,000 Excuse me. I just need some fresh air. 277 00:16:51,200 --> 00:16:53,220 I ran into Ned Bellows today. 278 00:16:53,660 --> 00:16:56,820 Oh, was he with a certain someone in broad daylight? 279 00:16:57,300 --> 00:16:58,219 That's right. 280 00:16:58,220 --> 00:16:59,480 Oh, poor Marilyn. 281 00:16:59,960 --> 00:17:01,420 So, Mr. Bellows is having an affair? 282 00:17:01,680 --> 00:17:04,800 Now, Ellen, if you're going to play in our game, we have one rule. 283 00:17:05,000 --> 00:17:07,339 No gossip. We're not here to judge others. 284 00:17:08,829 --> 00:17:12,290 If that cheating pig, Ned Bellows, is getting a little on the side, it's none 285 00:17:12,290 --> 00:17:13,290 our business. 286 00:17:13,869 --> 00:17:17,970 So, Evie, how's Marv? Yeah, is Mr. Humphrey still building those 287 00:17:18,310 --> 00:17:21,849 Yeah, well, not lately. Ever since his demotion at work, he hasn't been the 288 00:17:21,849 --> 00:17:23,650 same. Especially in bed. 289 00:17:24,550 --> 00:17:26,810 Yeah, there's nothing like a Marv Humphrey birdhouse. 290 00:17:27,270 --> 00:17:29,730 Naturally, his performance is way off. 291 00:17:30,590 --> 00:17:32,550 Have you tried role -playing? 292 00:17:32,890 --> 00:17:35,510 That sometimes works for George and me. 293 00:17:36,699 --> 00:17:39,220 He pretends to be my limo driver. 294 00:17:40,680 --> 00:17:44,300 One time he built a birdhouse. It was like a gingerbread house, but it wasn't 295 00:17:44,300 --> 00:17:47,060 gingerbread. It was actually made of wood, I know, because I tasted it. 296 00:17:48,240 --> 00:17:50,300 You know what works for Harold and me in bed? 297 00:17:50,500 --> 00:17:52,620 Anybody say hearts? Because I'm like Cupid over here. 298 00:17:53,820 --> 00:17:58,000 He really doesn't like foreplay because he cramps easily. He should stretch 299 00:17:58,000 --> 00:18:00,640 first. Oh, don't get me started on that. 300 00:18:02,460 --> 00:18:06,720 Last Wednesday, we were feeling particularly randy. Oh, look at that. 301 00:18:06,720 --> 00:18:11,200 dad. Hello, ladies. Don't let me interrupt. I just came down to get some 302 00:18:11,200 --> 00:18:13,620 Cora's delicious pistachio pudding salad. 303 00:18:14,140 --> 00:18:16,260 I can eat this right, Lois's salad. 304 00:18:16,700 --> 00:18:17,700 Oh. 305 00:18:18,640 --> 00:18:21,500 I just did 17 minutes on the treadmill. 306 00:18:21,940 --> 00:18:24,100 17. Did you stretch first? 307 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Oh, sure. 308 00:18:25,940 --> 00:18:27,340 For that, he stretches. 309 00:18:39,760 --> 00:18:43,760 Sorry. You know, when we three get together, we get a little raunchy at 310 00:18:43,800 --> 00:18:47,220 and we'll donut down. No, that's okay. You do whatever you normally do. That's 311 00:18:47,220 --> 00:18:50,920 fine. We're all adults. We're adult friends sitting around talking about 312 00:18:51,260 --> 00:18:55,960 And, you know, I don't have a problem with that at all. Well, I can tell 313 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 getting a little uncomfortable. 314 00:18:57,080 --> 00:19:00,420 No, I'm not. No, I can dish too, you know. Oh, good. 315 00:19:00,900 --> 00:19:02,600 Fresh blood. Let's hear it. 316 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 Really? Yes. 317 00:19:04,660 --> 00:19:06,640 Go ahead. Okay, well, um... 318 00:19:07,090 --> 00:19:11,410 remember bruce the accountant that i dated that well um once i drove over to 319 00:19:11,410 --> 00:19:16,810 house with nothing on but a raincoat was it raining horror all 320 00:19:16,810 --> 00:19:21,230 right you like that one here's one that's great a couple years ago i dated 321 00:19:21,230 --> 00:19:26,650 italian who uh well we won't name names but anyway um he couldn't get uh you 322 00:19:26,650 --> 00:19:27,650 know 323 00:19:34,350 --> 00:19:37,090 Anyway, the only way I could turn him on was to massage his feet with Paul 324 00:19:37,090 --> 00:19:38,590 Newman salad dressings. Where'd it go? 325 00:19:39,830 --> 00:19:40,850 That's disgusting. 326 00:19:41,550 --> 00:19:43,670 Cora, all the profits go to charity. 327 00:19:46,790 --> 00:19:48,350 Well, this is fun. 328 00:19:48,830 --> 00:19:51,850 Isn't it fun? This is freeing. It feels good, actually. Oh, Lois, you'll get a 329 00:19:51,850 --> 00:19:54,410 kick out of this one. This is funny. In high school, remember when I asked for 330 00:19:54,410 --> 00:19:57,430 your permission to go on that overnight field trip to the aquarium? 331 00:19:57,730 --> 00:20:00,090 Yeah. Did you find it odd that I had to spend the night overnight? 332 00:20:00,350 --> 00:20:01,450 No. At an aquarium? 333 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 Where did you sleep? 334 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 In Bobby's van. 335 00:20:07,850 --> 00:20:10,150 Bobby? My son Bobby? 336 00:20:10,610 --> 00:20:11,790 Your son Bobby. 337 00:20:12,310 --> 00:20:14,210 But you took your sleeping bag. 338 00:20:14,450 --> 00:20:17,370 Yeah, well, sure I did. It wasn't until six months later he got a mattress, 339 00:20:17,390 --> 00:20:20,770 because, you know, it was so uncomfortable to sleep on the... The 340 00:20:20,770 --> 00:20:21,790 van were so hard. 341 00:20:22,110 --> 00:20:25,010 How dare you sneak out without getting my permission? 342 00:20:25,450 --> 00:20:29,830 It was 15 years ago. I don't care. That is it. You are grounded. Now go to your 343 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 room. 344 00:20:35,150 --> 00:20:37,450 Go to my room? I thought we were friends, Lois. 345 00:20:39,090 --> 00:20:41,070 Yes, we are. 346 00:20:42,790 --> 00:20:43,790 Okay. 347 00:20:44,330 --> 00:20:46,870 Okay, I bid two clubs. 348 00:20:52,330 --> 00:20:53,249 Okay, yeah. 349 00:20:53,250 --> 00:20:54,530 Two clubs. Yeah. 350 00:20:56,310 --> 00:21:00,390 So, Cora, George pretends to be a limo driver. 351 00:21:01,170 --> 00:21:02,170 What are you... 352 00:21:06,350 --> 00:21:08,050 I really, really enjoyed myself tonight. 353 00:21:08,310 --> 00:21:11,850 Oh, did you, dear? That's good, because I really, really did, too. 354 00:21:12,090 --> 00:21:15,030 Oh, great. You know, if your regular bridge partner doesn't come back, maybe 355 00:21:15,030 --> 00:21:16,030 could do this every week. 356 00:21:18,310 --> 00:21:20,670 I don't want you to be my bridge partner, dear. 357 00:21:21,290 --> 00:21:22,290 Oh, thank God. 358 00:21:23,070 --> 00:21:27,090 Because much as I love you as a daughter, I really don't care for you as 359 00:21:27,090 --> 00:21:28,090 friend. 360 00:21:28,690 --> 00:21:30,290 I don't want you as a friend, either. 361 00:21:33,100 --> 00:21:36,680 And I don't want to hear any more about your sexual shenanigans. Oh, great. And 362 00:21:36,680 --> 00:21:38,700 I don't want to hear anything more about what Daddy's stretching. 363 00:21:40,480 --> 00:21:45,720 So you'll forget about mine, and I'll forget about yours, okay? Yeah. And 364 00:21:45,720 --> 00:21:47,780 just go back to being mother and daughter like before. 365 00:21:48,100 --> 00:21:49,100 Oh, good. 366 00:21:49,600 --> 00:21:54,440 But, you know, we should, you know, not let everything go. I mean, you paid for 367 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 therapy. You might as well use some of it. 368 00:21:56,840 --> 00:21:59,620 I mean, like the not nagging me, that's good. 369 00:22:00,380 --> 00:22:01,380 You know what I think? 370 00:22:01,880 --> 00:22:05,180 I think Ellie should sleep over tonight, and tomorrow morning we'll have a nice 371 00:22:05,180 --> 00:22:09,060 big family breakfast. Oh, you could make the blueberry pancakes and maple syrup. 372 00:22:09,380 --> 00:22:11,020 Oh, no, that's not a good idea, honey. 373 00:22:11,300 --> 00:22:13,180 You know, too much sugar makes you hyper. 374 00:22:14,660 --> 00:22:16,760 It's so good to have you back, Mom. 375 00:22:35,400 --> 00:22:37,780 to get the computer for the entire week. Really? Yeah. 376 00:22:42,200 --> 00:22:43,400 That was a warm -up. 31703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.