All language subtitles for ellen_s02e23_thirty_kilo_man_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,279 --> 00:00:13,020 Previously on Ellen. Maybe I can pick you up at closing time. 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,239 Oh, like a date? 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,120 Not just like a date. I mean an actual date. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 Dan. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,100 Ellen. Dan, what do you know? 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,900 I mean, really, how long can you see yourself delivering pizza? 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,820 I don't know. 8 00:00:30,110 --> 00:00:31,190 I've been doing it 11 years now. 9 00:00:33,670 --> 00:00:35,750 Wow, a VCR with a wireless remote. 10 00:00:36,450 --> 00:00:37,490 Thank you, Mr. President. 11 00:00:38,350 --> 00:00:40,230 Richard told some of his court stories. 12 00:00:40,550 --> 00:00:42,190 Dan, why don't you tell some of your pizza stories? 13 00:00:43,770 --> 00:00:46,890 Pizza stories? What are you talking about? Well, just like last night. He 14 00:00:46,890 --> 00:00:48,650 delivered a pizza to Scott Baio. 15 00:00:50,850 --> 00:00:55,730 From Charles in Charge, Johnny Loves Chachi, Happy History. Anyway, he's... 16 00:00:55,730 --> 00:00:56,730 that story. 17 00:00:57,230 --> 00:00:58,370 Ellen, that is the story. 18 00:00:59,040 --> 00:01:02,480 You obviously have a huge problem with what I do for a living. No, I don't. I 19 00:01:02,480 --> 00:01:03,560 really, really don't. 20 00:01:04,800 --> 00:01:05,800 Okay, I do. 21 00:01:06,880 --> 00:01:10,440 What are you going to do? Are you going to paint or sculpt or study 22 00:01:10,440 --> 00:01:11,440 architecture? What? 23 00:01:12,800 --> 00:01:14,480 No, I'm going to deliver pizza. 24 00:01:17,300 --> 00:01:18,300 In Italy. 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Where it all began. 26 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 The very cradle of pizza. 27 00:01:25,320 --> 00:01:27,760 So there you have it. All those things really happened. 28 00:01:28,140 --> 00:01:31,020 Well, okay, one of those things didn't really happen. I'm sure you can figure 29 00:01:31,020 --> 00:01:32,020 out. 30 00:01:35,040 --> 00:01:39,760 So, any big plans for the weekend? 31 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 Mom, it's Tuesday. 32 00:01:42,080 --> 00:01:43,820 It'll be here before you know it. 33 00:01:44,460 --> 00:01:47,240 You know what, this weekend I'm actually thinking of building a date from 34 00:01:47,240 --> 00:01:50,500 scratch. What I'll do is start with some twigs and some twine and some clay, 35 00:01:50,680 --> 00:01:54,780 throw in some moss and some carbon and just sprinkle it in a clay pot, sort of 36 00:01:54,780 --> 00:01:56,020 like a chia date. It'll grow. 37 00:01:57,710 --> 00:01:59,430 A simple no would suffice. 38 00:02:00,590 --> 00:02:03,770 You want to know what your problem is, Ellen? No. Too picky. 39 00:02:04,150 --> 00:02:06,310 I mean, you always look for a man's faults. 40 00:02:06,690 --> 00:02:08,150 Greg was too nice. 41 00:02:08,410 --> 00:02:09,889 Roger watched too much TV. 42 00:02:10,430 --> 00:02:11,650 Carl was a drag. 43 00:02:11,990 --> 00:02:13,110 Drag queen, Mother. 44 00:02:15,370 --> 00:02:16,370 Drag queen. 45 00:02:16,590 --> 00:02:17,590 There's a difference. 46 00:02:18,750 --> 00:02:19,750 Sure, to you. 47 00:02:21,910 --> 00:02:23,070 I know I nitpick. 48 00:02:23,270 --> 00:02:25,990 You know, I look for people's faults because I don't want to be with someone 49 00:02:25,990 --> 00:02:27,190 unless they're perfect for me. 50 00:02:31,150 --> 00:02:32,730 Mrs. Morgan. Hello, Audrey. 51 00:02:33,070 --> 00:02:34,510 Hi. You must be Jack. 52 00:02:34,830 --> 00:02:38,210 Audrey's told me a lot about you. Well, it's nice to meet you. This is my mom. 53 00:02:38,550 --> 00:02:39,550 How do you do? 54 00:02:40,030 --> 00:02:42,630 Oh, Ellen, isn't this nice? Audrey has a boyfriend. 55 00:02:43,430 --> 00:02:46,610 How did you two meet? What normal process did you go through? 56 00:02:47,950 --> 00:02:49,230 Jack stopped me for speeding. 57 00:02:49,610 --> 00:02:51,950 It wouldn't kill you to speed once in a while, you know. 58 00:02:53,110 --> 00:02:55,890 I hope I'm not being rude, but may I use your restroom? 59 00:02:56,190 --> 00:02:58,010 Yeah, sure. It's the door marked Caballeros. 60 00:02:58,690 --> 00:03:00,050 This used to be a Mexican restaurant. 61 00:03:01,010 --> 00:03:02,850 Arrest this girl for being a crack -up. 62 00:03:05,810 --> 00:03:08,050 Maybe it's the joking that turns men off. 63 00:03:08,650 --> 00:03:09,650 Lucille Ball got married. 64 00:03:09,930 --> 00:03:11,470 Ellen, you're no Lucille Ball. 65 00:03:12,950 --> 00:03:15,390 And she had to go out of the country to find a man. 66 00:03:17,290 --> 00:03:19,810 I was kind of hoping Adam might be around. 67 00:03:20,170 --> 00:03:21,390 No, he and Paige went to lunch. 68 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 So he seems nice. 69 00:03:22,840 --> 00:03:26,980 Yeah, he's okay. I mean, sure, Jack's clingy uniform shows off his sculpted 70 00:03:26,980 --> 00:03:31,320 torso. And yes, he's sensitive, smart, and when he holds you in his massive 71 00:03:31,320 --> 00:03:33,240 arms, you feel the world melt away. 72 00:03:34,040 --> 00:03:35,220 But he's no Adam. 73 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Hey, Dave. 74 00:03:42,600 --> 00:03:44,840 Hi. Hey, how was lunch with Adam? 75 00:03:45,240 --> 00:03:47,940 Expensive. He made me pay for both of us. Let me guess, he didn't bring his 76 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 wallet. Nope. 77 00:03:48,990 --> 00:03:50,870 Let you in on a little secret. Adam doesn't have a wallet. 78 00:03:53,210 --> 00:03:55,030 Oh, my God. 79 00:03:55,550 --> 00:03:56,550 What? 80 00:03:58,690 --> 00:03:59,690 Hi, Ellen. 81 00:04:00,890 --> 00:04:01,890 Dan. 82 00:04:02,910 --> 00:04:03,910 How are you? 83 00:04:04,930 --> 00:04:09,070 I'm, uh... I'm... Wow, Dan. 84 00:04:10,430 --> 00:04:11,810 Hi, remember me? Paige. 85 00:04:12,210 --> 00:04:14,030 Yeah, hi. You still dating Richard? 86 00:04:14,350 --> 00:04:15,350 Who? 87 00:04:16,470 --> 00:04:17,470 DA guy. 88 00:04:24,620 --> 00:04:25,620 It's good to see you, Ellen. 89 00:04:27,120 --> 00:04:28,940 So, uh, how is Italy? 90 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Bye -bye. 91 00:04:35,980 --> 00:04:38,180 So, what's it been, six months? 92 00:04:39,800 --> 00:04:41,060 I thought a lot about you, Ellen. 93 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Dan. 94 00:04:45,140 --> 00:04:49,200 So, Ellen, I was wondering, who would you most like to go out to dinner with 95 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 tonight? 96 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Dan. 97 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Great. 98 00:04:54,640 --> 00:04:55,880 I'll pick you up at your place at 8. 99 00:04:57,640 --> 00:04:59,200 If that's okay, just say Dan. Dan. 100 00:05:05,940 --> 00:05:06,940 Who was that? 101 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Dan. 102 00:05:13,800 --> 00:05:15,000 You're out of your mind. 103 00:05:15,440 --> 00:05:19,800 But I, you know, I guess the most impressive place I saw was the Blue 104 00:05:20,060 --> 00:05:21,200 Oh, yeah, I've eaten there. 105 00:05:23,740 --> 00:05:26,360 Blue Grotto is an underwater cave in Capri. 106 00:05:26,820 --> 00:05:28,020 I had a tuna sandwich. 107 00:05:30,680 --> 00:05:32,280 Yeah, but, you know, enough about Italy. 108 00:05:32,520 --> 00:05:36,300 What's going on with you in the last six months? Oh, well, um, you know, not 109 00:05:36,300 --> 00:05:37,380 much. Same old, same old. 110 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Adam moved out. 111 00:05:39,420 --> 00:05:40,680 My brother got married. 112 00:05:41,100 --> 00:05:44,000 And Paige and I went to a spa. Got stuck on a fence. 113 00:05:44,560 --> 00:05:46,280 And I took ballet. 114 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 I got robbed. 115 00:05:47,840 --> 00:05:49,620 I dated an American gladiator. 116 00:05:51,080 --> 00:05:52,880 Kidding. I dated an Italian gladiator. 117 00:05:53,500 --> 00:05:55,080 I'm sorry, did it sound like I was finished? 118 00:06:02,760 --> 00:06:05,500 This is nice. 119 00:06:06,600 --> 00:06:11,180 Yeah, it's, uh... This is nice. 120 00:06:14,120 --> 00:06:16,500 You know, there's something I've been meaning to ask you all night long ever 121 00:06:16,500 --> 00:06:18,620 since I regained my ability to speak. 122 00:06:19,300 --> 00:06:21,200 Um, are you still in the pizza business? 123 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Oh, no. 124 00:06:23,210 --> 00:06:26,850 My obsession with pizza is over. It was just a long, odd phase. 125 00:06:27,250 --> 00:06:29,830 Yeah, but now I've found a new line of work. 126 00:06:30,130 --> 00:06:31,130 Oh, what? 127 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 Soft pretzels. 128 00:06:36,310 --> 00:06:40,470 Fantastic. That is... Oh, good. That's... Congratulations. Ellen, I'm 129 00:06:40,690 --> 00:06:41,690 Oh. 130 00:06:41,890 --> 00:06:46,030 No, I joined up with an import -export firm that's based in Italy. 131 00:06:46,310 --> 00:06:47,450 Oh, wow. 132 00:06:47,730 --> 00:06:48,890 Sounds like you have a career. 133 00:06:49,710 --> 00:06:54,010 Yeah, I guess I do. I'm the West Coast connection for the entire operation. 134 00:06:54,350 --> 00:06:59,670 Wow. That's great, because other than that, before, you know, that was our 135 00:06:59,670 --> 00:07:01,350 problem. Everything else seemed pretty perfect. 136 00:07:02,950 --> 00:07:03,950 And now? 137 00:07:04,090 --> 00:07:07,730 Well, now, everything appears to be perfect. 138 00:07:08,550 --> 00:07:11,810 Well, you don't know everything about me, you know. 139 00:07:12,870 --> 00:07:17,110 Maybe some stuff that you might quibble over. 140 00:07:24,910 --> 00:07:25,910 Any quibbles? 141 00:07:26,790 --> 00:07:33,710 No. Any quibbles 142 00:07:33,710 --> 00:07:34,689 now? 143 00:07:34,690 --> 00:07:35,690 Nope. 144 00:07:41,170 --> 00:07:43,550 What about now? Any quibbles? 145 00:07:43,930 --> 00:07:44,930 Yeah. 146 00:07:45,790 --> 00:07:47,150 Stop saying quibbles. 147 00:09:08,270 --> 00:09:12,510 Beautiful day, huh? Have you looked outside? It's... Oh, it's so overcast. 148 00:09:13,890 --> 00:09:18,530 By the afternoon, that'll burn off and you'll be able to see Bob's big boy. 149 00:09:19,250 --> 00:09:21,410 Oh, it sure beats Italy. 150 00:09:28,210 --> 00:09:30,770 Oh, no fair. You brushed your teeth. 151 00:09:31,510 --> 00:09:33,830 Sorry. Don't let it happen again. 152 00:09:36,810 --> 00:09:40,850 What time do we brush our teeth around here? After our orange juice. 153 00:09:43,410 --> 00:09:47,910 Ellen, I don't know how to tell you this, but... I have to go into the 154 00:09:47,910 --> 00:09:48,910 room. 155 00:09:51,570 --> 00:09:52,610 Can I come with you? 156 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 Sure. 157 00:10:00,110 --> 00:10:01,450 How long will you be gone today? 158 00:10:01,710 --> 00:10:04,250 Oh, all day. I have to go down to Long Beach and... 159 00:10:04,670 --> 00:10:08,090 Talk with some men on the docks. But I'll be back. 160 00:10:11,930 --> 00:10:13,850 I never want this feeling to end. 161 00:10:14,370 --> 00:10:15,370 Me either. 162 00:10:17,030 --> 00:10:19,850 Ellen Morgan, I think I'm falling in love with you. 163 00:10:21,230 --> 00:10:22,230 Me too, Dan. 164 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 Dortmunder. 165 00:10:27,790 --> 00:10:28,790 Dortmunder. 166 00:10:29,950 --> 00:10:31,350 Dortmunder. Dortmunder. 167 00:10:46,060 --> 00:10:47,360 You want a French toast to toast me? You hungry? 168 00:10:49,320 --> 00:10:50,540 Our little Ellen. 169 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 God, 170 00:10:57,200 --> 00:10:58,300 how long has it been? 171 00:10:58,540 --> 00:11:00,180 Oh, way too long. 172 00:11:01,360 --> 00:11:02,980 Why didn't you tell me what I was missing? 173 00:11:03,540 --> 00:11:04,840 Paige, of course, I'm talking to you. 174 00:11:07,500 --> 00:11:08,580 So tell us everything. 175 00:11:08,800 --> 00:11:10,080 Was it once? Twice? 176 00:11:10,460 --> 00:11:11,560 Three times a lady? 177 00:11:13,800 --> 00:11:15,640 It was three times and I was no lady. 178 00:11:18,600 --> 00:11:20,200 Oh, I love you guys. 179 00:11:22,040 --> 00:11:24,900 So, um, don't you think you're moving kind of fast? 180 00:11:25,220 --> 00:11:29,160 I mean, you barely know this guy, and you're all giddy. I am not giddy. 181 00:11:30,440 --> 00:11:33,220 I know it's giddy, but what's your point? I don't know. 182 00:11:33,540 --> 00:11:35,820 You know, is he going to be over here a lot? 183 00:11:36,100 --> 00:11:39,400 I mean, before I come in now, am I going to have to knock? 184 00:11:40,900 --> 00:11:42,160 Adam, you don't live here anymore. 185 00:11:43,640 --> 00:11:44,960 What is that supposed to mean? 186 00:11:45,930 --> 00:11:46,930 He's getting my room. 187 00:11:49,530 --> 00:11:50,530 Hi, Ellen. 188 00:11:50,630 --> 00:11:52,590 I came by to return your blow dryer. 189 00:11:52,870 --> 00:11:55,790 Look, it's Audrey. Cute little pink Audrey. 190 00:11:57,350 --> 00:12:00,990 Tell the nuns to get out the ruler because somebody's been naughty. 191 00:12:03,270 --> 00:12:06,850 I had a nice date last night. You had sex. You don't have to tell me. 192 00:12:07,270 --> 00:12:10,350 The whole building was shaking. I thought it was the big one. 193 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 So how's your boyfriend, Audrey? We broke up. 194 00:12:20,240 --> 00:12:23,340 For the benefit of anyone who might not have been listening, I'll repeat that. 195 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 We broke up. 196 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 I am single. 197 00:12:26,500 --> 00:12:30,440 Oh, on an unrelated note, Adam looking good. 198 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 So why'd y 'all break up? 199 00:12:33,660 --> 00:12:36,360 Jack said he got tired of competing with Adam for my love. 200 00:12:36,600 --> 00:12:38,140 I've never seen him so angry. 201 00:12:38,360 --> 00:12:41,140 He kept saying over and over, I'll make that Adam pay. 202 00:12:41,760 --> 00:12:43,120 Like he could take you. 203 00:12:48,650 --> 00:12:50,050 Don't open it. It could be him. 204 00:12:50,370 --> 00:12:51,530 Not today, you silly. 205 00:12:51,830 --> 00:12:52,830 He's at a chokehold seminar. 206 00:12:55,470 --> 00:12:57,950 Woo, Ellen, when it rains, it pours. 207 00:13:00,430 --> 00:13:02,530 Hi. Hi, we're looking for Dan. 208 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 He's not here. 209 00:13:04,130 --> 00:13:06,270 He'll be back later tonight. Can I tell him who stopped by? 210 00:13:06,570 --> 00:13:08,970 Yeah, tell him that Mike and Al came by. 211 00:13:09,350 --> 00:13:10,870 Tell him we'll be back with his delivery. 212 00:13:11,610 --> 00:13:12,610 Okay. 213 00:13:12,770 --> 00:13:14,270 Got it. Mike and Al, delivery. 214 00:13:16,530 --> 00:13:17,329 That's odd. 215 00:13:17,330 --> 00:13:21,300 What? Well, I mean, Dan spends one night here, and now there are two guys poking 216 00:13:21,300 --> 00:13:22,680 around, talking about a delivery? 217 00:13:22,980 --> 00:13:27,280 All right, that does it. Dan moves out, I move back in. Well, first of all, Dan 218 00:13:27,280 --> 00:13:30,380 has not moved in, although apparently some people think that he has. 219 00:13:31,000 --> 00:13:35,500 Oh, I get it. Okay, you've been happy for 12 hours, and now it's time to start 220 00:13:35,500 --> 00:13:40,140 nitpicking. I am not nitpicking. Nitpicking is his toenails are too long, 221 00:13:40,140 --> 00:13:43,280 leaves the toilet seat up, or he has to go back to prison on Monday. 222 00:13:44,340 --> 00:13:48,660 Ellen, you have got a great guy. Will you stop inventing faults? You sound 223 00:13:48,660 --> 00:13:49,339 my mother. 224 00:13:49,340 --> 00:13:51,720 Well, in that case, stop slouching and put on a dress. 225 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 Mom, you're going to have to wait until Saturday to meet Dan. 226 00:14:00,280 --> 00:14:02,060 You can't talk to him. He's not here. 227 00:14:02,800 --> 00:14:03,880 Yes, he's coming back. 228 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 I'm sure. 229 00:14:07,480 --> 00:14:09,680 Because I kept his license and a deposit. 230 00:14:12,560 --> 00:14:15,340 I gotta go. I just spilled something all over the... Oh, it's lighter fluid. The 231 00:14:15,340 --> 00:14:16,380 whole place is going... Ah! 232 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 Hi, honey. 233 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 I'm home. 234 00:14:21,800 --> 00:14:23,240 I like the sound of that. 235 00:14:24,360 --> 00:14:30,000 I missed you. Oh, I missed you, too. I bought you candy. 236 00:14:30,820 --> 00:14:34,940 I had them crush the box just the way you like it. Oh, you're so sweet. 237 00:14:35,580 --> 00:14:41,220 You know what? I, um... I was just talking to my mom on the phone, and, 238 00:14:41,440 --> 00:14:45,020 I just, I don't, what, I don't know what, what do I call you? 239 00:14:45,720 --> 00:14:47,180 I thought we cleared that up this morning. 240 00:14:48,200 --> 00:14:53,960 Dortmunder. No, no, no, I know. No, I'm saying if, like, okay, say I'm on the 241 00:14:53,960 --> 00:14:57,020 phone with somebody, you know, and you're in the background making a bunch 242 00:14:57,020 --> 00:15:00,760 noise, and so the person on the phone says, hey, who's that making all that 243 00:15:00,760 --> 00:15:06,660 racket? Do I say A, a guy, or B, my friend Dan, or C, 244 00:15:07,140 --> 00:15:08,500 my boyfriend? 245 00:15:09,600 --> 00:15:10,980 Why am I making all that noise? 246 00:15:13,320 --> 00:15:17,860 All right, good point, bad example. All right, so say we're at a party and 247 00:15:17,860 --> 00:15:22,160 you're on a unicycle, all right? And so somebody says, who's the guy on the 248 00:15:22,160 --> 00:15:27,020 unicycle? Do I say A, a guy? Ellen, if it's okay with you, I would like to be 249 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 your boyfriend. 250 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Okay. 251 00:15:30,660 --> 00:15:32,040 So that makes me your girlfriend. 252 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 Okay. 253 00:15:34,380 --> 00:15:35,880 So we're boyfriend and girlfriend. 254 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 We're a couple. 255 00:15:41,390 --> 00:15:46,050 We're not a clingy couple. You know, we're just a... We give each other our 256 00:15:46,050 --> 00:15:47,050 space. Mm -hmm. 257 00:15:47,270 --> 00:15:48,270 Mm -hmm. 258 00:15:48,810 --> 00:15:49,810 Oh. 259 00:15:50,850 --> 00:15:52,710 Well, what's that? 260 00:15:53,650 --> 00:15:56,030 Oh, I think my beeper's set on vibrate. 261 00:15:56,570 --> 00:15:57,570 Oh. 262 00:16:01,050 --> 00:16:03,230 You are such a considerate man. 263 00:16:11,220 --> 00:16:12,500 It stopped. What's your number? 264 00:16:14,560 --> 00:16:16,380 Excuse me. 265 00:16:17,040 --> 00:16:20,380 Sweetie, you do not want to keep these customers waiting. Yeah, well, I'm a 266 00:16:20,380 --> 00:16:21,480 customer. Yeah, I know. 267 00:16:22,640 --> 00:16:25,660 Boy, you know, you have got to have one of these in my business. 268 00:16:26,660 --> 00:16:30,060 Oh, no. It's my distributor down in Miami. They're having some sort of 269 00:16:30,060 --> 00:16:31,180 with customs. 270 00:16:31,980 --> 00:16:35,380 Customs? Yeah, yeah. I have to fly down there for a few days. 271 00:16:35,900 --> 00:16:39,600 But don't worry. I'll be back by Saturday to meet your parents. 272 00:16:39,840 --> 00:16:43,700 Yeah, you know what? That reminds me. Some guys came by. Mike and Al, they 273 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 something about a delivery. 274 00:16:44,940 --> 00:16:46,980 Oh, yeah? Yeah, I give them this address. 275 00:16:47,540 --> 00:16:51,080 Yeah. What sort of goods do you import and export? 276 00:16:51,680 --> 00:16:55,100 Oh, import and export. You are really turning me on. 277 00:16:55,480 --> 00:16:59,240 I'm sorry. You know, you just haven't told me much about this new business of 278 00:16:59,240 --> 00:17:03,640 yours. Well, Ellen, at 7 a .m. tomorrow morning, I'm leaving for three days. Do 279 00:17:03,640 --> 00:17:06,579 we really want to spend the rest of this evening talking about the import 280 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 -export business? 281 00:17:08,329 --> 00:17:11,109 You know, because if you do, I'm going to have to get some graph paper and a 282 00:17:11,109 --> 00:17:12,109 protractor. 283 00:17:13,210 --> 00:17:14,750 Protractor? Now you're turning me on. 284 00:17:19,010 --> 00:17:20,869 Six parking tickets in two days. 285 00:17:21,230 --> 00:17:23,349 So Audrey's cop is still harassing you. 286 00:17:24,470 --> 00:17:30,010 It is so unfair. No matter where I go or what I do, he's standing there smiling 287 00:17:30,010 --> 00:17:31,630 with his little ticket book open. 288 00:17:32,350 --> 00:17:34,510 Tell you, I'd like to take that little ticket book. 289 00:17:34,930 --> 00:17:37,790 And? Nothing. I'd like to take that little ticket book. 290 00:17:39,130 --> 00:17:40,490 Anyway, I'd better go. 291 00:17:40,910 --> 00:17:41,910 Have fun tonight. 292 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 Thank you. 293 00:17:47,690 --> 00:17:54,410 Salad fork, steak fork, knife, butter knife, teaspoon, soup spoon, soup 294 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 spoon. 295 00:17:56,210 --> 00:17:58,350 Okay, only one of us can eat because I'm out of silverware. 296 00:18:00,910 --> 00:18:01,910 Hey. Hey. 297 00:18:03,449 --> 00:18:05,050 So, your parents excited to meet Dan? 298 00:18:05,310 --> 00:18:06,310 Yeah, yeah. 299 00:18:06,550 --> 00:18:09,390 And everything's still going great with you guys? Everything is really, yeah, 300 00:18:09,550 --> 00:18:13,530 really great, terrific. I mean, just unbelievable. I'm happy, and he's great, 301 00:18:13,750 --> 00:18:17,610 everything's great. There's one little tiny thing, and I'm embarrassed to even 302 00:18:17,610 --> 00:18:22,290 bring it up because it's just so minor, but I think that Dan is a drug smuggler. 303 00:18:24,450 --> 00:18:29,350 See, now there you go nitpicking again. I mean, if it's not he kisses bad, it's 304 00:18:29,350 --> 00:18:33,370 he's a drug smuggler. No, I... Look, all the signs are there. He's down on 305 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 business in Miami. 306 00:18:34,610 --> 00:18:37,870 He wears a beeper. I don't have to remind you about his friends Mike and 307 00:18:38,090 --> 00:18:42,230 Oh, my God. I have two friends named Mike and Al. Maybe I'm a drug smuggler. 308 00:18:42,230 --> 00:18:43,310 better keep an eye on myself. 309 00:18:44,710 --> 00:18:45,609 I'm serious. 310 00:18:45,610 --> 00:18:49,170 This whole thing is weird. He gets a job from a bunch of guys in Thistley. He 311 00:18:49,170 --> 00:18:52,390 travels all around. I don't think that I am jumping to conclusions when I say 312 00:18:52,390 --> 00:18:54,890 that Dan is part of an international narcotics cartel. 313 00:18:57,630 --> 00:19:00,750 You are out of your mind. I hope I am out of my mind. I hope that I'm 314 00:19:00,750 --> 00:19:03,110 nitpicking. I hope this is the biggest nit that I have ever picked. 315 00:19:10,890 --> 00:19:12,310 Hi. Hi, Mike and Al. 316 00:19:14,170 --> 00:19:15,170 Dan's expecting us. 317 00:19:16,130 --> 00:19:17,130 See you around. 318 00:19:19,690 --> 00:19:21,190 Oh, my God, Paige, I'm holding. 319 00:19:23,230 --> 00:19:24,250 That could be anything. 320 00:19:25,100 --> 00:19:28,380 Should I open it? Absolutely not. Trust me, Ellen, when it comes to 321 00:19:28,380 --> 00:19:30,820 relationship, ignorance is the key to happiness. 322 00:19:31,080 --> 00:19:34,260 I've dated, like, a hundred different guys, and I don't know anything about 323 00:19:34,260 --> 00:19:35,260 of them. 324 00:19:36,140 --> 00:19:37,400 All right, you open it. No! 325 00:19:37,660 --> 00:19:38,900 Oh, suddenly you have morals? 326 00:19:40,360 --> 00:19:42,440 Ellen, will you get a grip, okay? 327 00:19:42,700 --> 00:19:43,920 Can I leave my wallet here? 328 00:19:44,300 --> 00:19:45,279 Yes, why? 329 00:19:45,280 --> 00:19:49,100 Because I'm going to dinner with Adam. Tonight, the moocher becomes the 330 00:19:49,560 --> 00:19:51,040 It's my finest hour. 331 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 See you later. 332 00:20:19,330 --> 00:20:20,870 Butterfingers. Oh, my God. 333 00:20:24,730 --> 00:20:25,130 How 334 00:20:25,130 --> 00:20:33,050 could 335 00:20:33,050 --> 00:20:34,410 you leave your wallet at Ellen's? 336 00:20:35,550 --> 00:20:37,790 I'm sorry. I was just trying to teach you a lesson. 337 00:20:38,250 --> 00:20:40,690 What lesson? The lesson that I need to make more money? 338 00:20:41,130 --> 00:20:42,270 I already know that one. 339 00:20:43,470 --> 00:20:45,130 I didn't know that they would call the cops. 340 00:20:51,630 --> 00:20:53,890 I've been waiting for you to trip up. Okay, look, Jack. 341 00:20:54,190 --> 00:20:58,610 You make me sick. You think society owes you dinner? Hey, look, Jack, there is 342 00:20:58,610 --> 00:21:02,730 nothing going on between me and Audrey. I slept with her that one time, and that 343 00:21:02,730 --> 00:21:03,409 was it. 344 00:21:03,410 --> 00:21:04,930 You slept with my Audrey? 345 00:21:06,290 --> 00:21:07,290 I slept? 346 00:21:07,710 --> 00:21:08,710 I said slept. 26790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.