Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:10,290
Wow,
2
00:00:11,270 --> 00:00:13,370
that was quite a night.
3
00:00:13,570 --> 00:00:14,570
So you had fun?
4
00:00:14,650 --> 00:00:18,550
Oh, the flowers, the dinner, the concert
at the Hollywood Bowl. How did you know
5
00:00:18,550 --> 00:00:19,389
I loved the Eagles?
6
00:00:19,390 --> 00:00:21,850
Well, you mentioned it on our first
date, so that night.
7
00:00:22,190 --> 00:00:24,310
Actually, the next two nights I camped
out for tickets.
8
00:00:25,610 --> 00:00:26,810
You didn't have to do that.
9
00:00:27,410 --> 00:00:28,650
Anything to see that smile.
10
00:00:32,379 --> 00:00:34,000
Thanks for a terrific night.
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
Oh, thank you.
12
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
There it is again.
13
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
I'll call.
14
00:00:51,660 --> 00:00:52,660
I'm in hell.
15
00:00:53,900 --> 00:00:55,000
So, you like him?
16
00:00:55,300 --> 00:00:56,380
Oh, it was horrible.
17
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
He took me to this beautiful restaurant,
this wonderful concert, and he likes
18
00:01:00,600 --> 00:01:04,260
everything about me. Everything I do,
everything I say, everything I wear.
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,760
He's so nice.
20
00:01:06,180 --> 00:01:08,560
Get out now while you still have some
self -respect.
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
He's too nice.
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,840
You haven't even met him. No.
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,240
Opens doors for you? Every one of them.
24
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
Compliments you incessantly? Did you
know that I had beautiful lobes?
25
00:01:19,480 --> 00:01:20,920
Calls you every chance you get?
26
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
I've met him, I've dated him, I've
dumped him.
27
00:01:29,210 --> 00:01:30,210
Hello. Hi, Greg.
28
00:01:31,550 --> 00:01:33,190
You like the way I answer the phone, do
you?
29
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
Kind of straightforward.
30
00:01:36,350 --> 00:01:37,350
Hello.
31
00:01:38,430 --> 00:01:39,430
Kind of a classic.
32
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
Lunch tomorrow?
33
00:01:42,890 --> 00:01:44,410
Sure. Yeah, I'll see you then.
34
00:01:44,930 --> 00:01:45,930
Night -night.
35
00:01:48,510 --> 00:01:49,510
Like you, too.
36
00:01:52,030 --> 00:01:53,030
He's got to go.
37
00:01:54,470 --> 00:01:56,830
Don't sweat it, Ellen. The nice ones
always understand.
38
00:01:57,310 --> 00:01:58,068
That's true.
39
00:01:58,070 --> 00:01:59,210
I always understand.
40
00:01:59,950 --> 00:02:02,630
You better get out quick before he hits
you with a Christmas present.
41
00:02:02,890 --> 00:02:05,970
Oh, that's true. How much time would I
have to give him? Well, that depends.
42
00:02:06,590 --> 00:02:08,130
Something pathetic that he made himself?
43
00:02:08,470 --> 00:02:09,470
Three to five days.
44
00:02:09,949 --> 00:02:12,510
A nice piece of jewelry? A week, too, if
it's diamonds.
45
00:02:13,150 --> 00:02:15,670
My Corvette cost me the entire month of
January.
46
00:02:18,150 --> 00:02:19,710
You slave to etiquette, you.
47
00:02:26,320 --> 00:02:28,700
Here, let me wrap these for you. This is
my first day.
48
00:02:29,160 --> 00:02:30,660
So, who are these books for?
49
00:02:30,960 --> 00:02:32,500
They're for my eight -year -old niece.
50
00:02:32,920 --> 00:02:35,840
Yeah? I remember being eight and getting
books for Christmas.
51
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
Hated it.
52
00:02:37,720 --> 00:02:41,800
I wanted an easy -baked oven. But no,
Aunt Alberta had to give me little
53
00:02:42,140 --> 00:02:46,400
Yeah, my friends thought I was so cool
with my new book. What a great
54
00:02:47,900 --> 00:02:49,500
So, ribbon, red or green?
55
00:02:51,140 --> 00:02:52,140
Okay, come again.
56
00:02:52,340 --> 00:02:53,259
Merry Christmas.
57
00:02:53,260 --> 00:02:56,260
Question. Did you ask Stephanie if she
had any experience?
58
00:02:56,780 --> 00:02:57,860
Well, sure I did.
59
00:02:58,760 --> 00:03:00,020
And? She had none.
60
00:03:00,800 --> 00:03:04,560
But she was very enthusiastic, and she
said this funny thing. There was this
61
00:03:04,560 --> 00:03:07,300
guy, and he had a really wrinkled shirt
on, and he's walking out, and she's
62
00:03:07,300 --> 00:03:12,020
like, Seattle's that way, you know,
because of the whole grunge. It was just
63
00:03:12,020 --> 00:03:13,020
funny.
64
00:03:14,460 --> 00:03:17,900
You're right, Ellen. She's very funny.
As a matter of fact, she calls me Slim.
65
00:03:18,400 --> 00:03:19,740
Get it? It's ironic.
66
00:03:22,190 --> 00:03:25,950
Come on, she's just being playful. And
as far as the job goes, she'll get the
67
00:03:25,950 --> 00:03:29,150
hang of it. You know, I just need to
work with her. Oh, like you worked with
68
00:03:29,450 --> 00:03:31,610
I run wild around this place and you do
nothing.
69
00:03:33,530 --> 00:03:35,490
I'm looking for a cookbook for my
daughter.
70
00:03:35,850 --> 00:03:36,689
That's nice.
71
00:03:36,690 --> 00:03:38,090
I'm walking over there to get some
coffee.
72
00:03:42,390 --> 00:03:43,910
Stephanie? Hey, boss.
73
00:03:44,410 --> 00:03:45,950
Liking the job? Oh, good.
74
00:03:46,310 --> 00:03:49,470
You know, I think that that customer
needed some help finding a book.
75
00:03:49,870 --> 00:03:50,990
Yeah, what was that all about?
76
00:03:53,110 --> 00:03:56,470
That happens a lot. People will come in,
and then they'll ask for help, and
77
00:03:56,470 --> 00:03:58,950
that's when you step in and give it to
them.
78
00:04:00,350 --> 00:04:01,350
Right, right.
79
00:04:01,690 --> 00:04:02,690
Got it.
80
00:04:07,930 --> 00:04:08,930
Now?
81
00:04:09,270 --> 00:04:10,270
Why not?
82
00:04:10,470 --> 00:04:13,270
Oh, all right. I'm all over it. Okay.
Yoo -hoo!
83
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
Cookbook lady!
84
00:04:18,089 --> 00:04:20,490
I can't have lunch. Greg's coming by.
I'm ending it today.
85
00:04:20,709 --> 00:04:24,370
Oh, that's okay. I have some Christmas
shopping to do. This is the year that I
86
00:04:24,370 --> 00:04:26,330
get my mother a gift that does not make
her cry.
87
00:04:26,790 --> 00:04:30,130
Paige, have you ever gotten your mother
any gift that didn't offend her? Nope.
88
00:04:30,730 --> 00:04:34,090
Ever since she and my dad split up,
everything has some hidden meaning with
89
00:04:34,210 --> 00:04:36,770
Like, if I get her a pair of gloves, I'm
saying she has ugly hands.
90
00:04:36,970 --> 00:04:39,530
If I get her a microwave, I'm saying she
can't cook.
91
00:04:40,910 --> 00:04:45,130
So get her some innocuous gift like a
scarf or a belt or a turkey baster.
92
00:04:45,850 --> 00:04:47,210
Oh, yeah, I can hear it now.
93
00:04:47,520 --> 00:04:51,160
Thank you, Paige, for the lovely turkey
baster. And then it's another Christmas
94
00:04:51,160 --> 00:04:53,600
spent trying to coax Mom out of the hall
closet.
95
00:04:54,460 --> 00:04:58,680
This year, I'm getting her an
impersonal, stupid, meaningless gift.
96
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
Like a book.
97
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Oh, here's Greg.
98
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
Merry Christmas.
99
00:05:05,380 --> 00:05:07,300
You shop. Don't watch. This won't be
pretty.
100
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
Ellen, how are you?
101
00:05:10,740 --> 00:05:11,740
Missed you.
102
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Missed you.
103
00:05:15,420 --> 00:05:16,960
So, ready for lunch?
104
00:05:17,270 --> 00:05:22,630
Uh, not quite. Um, can we just sit down
just for a minute? Because, um, I just,
105
00:05:22,650 --> 00:05:26,430
I really want to talk to you about
something. Oh, sure, but before you
106
00:05:26,450 --> 00:05:28,410
ho, ho, Santa's brought something for
you.
107
00:05:28,850 --> 00:05:29,850
I couldn't wait.
108
00:05:30,650 --> 00:05:31,690
Merry Christmas, Ellen.
109
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
It's jewelry.
110
00:05:34,630 --> 00:05:35,950
I can't accept this.
111
00:05:36,170 --> 00:05:39,310
Oh, I know it's still nine days until
Christmas, but I couldn't wait.
112
00:05:39,810 --> 00:05:40,810
Read the inscription.
113
00:05:45,200 --> 00:05:47,120
My dearest Ellen, Merry Christmas.
114
00:05:47,580 --> 00:05:49,680
May this be the first of many to come.
115
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
Greg.
116
00:05:52,780 --> 00:05:54,200
They got a lot on there, didn't they?
117
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
And look.
118
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
A diamond.
119
00:06:00,780 --> 00:06:01,780
That's your birthstone.
120
00:06:02,640 --> 00:06:04,700
I know. How did you find out my
birthstone?
121
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
I called your mom.
122
00:06:06,320 --> 00:06:08,420
What a wonderful woman. We talked for an
hour.
123
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
I hope you like it.
124
00:06:11,660 --> 00:06:12,740
I do. I do.
125
00:06:13,260 --> 00:06:17,420
I do. As a matter of fact, I got you
something, too.
126
00:06:17,640 --> 00:06:19,660
I couldn't wait.
127
00:06:24,720 --> 00:06:25,900
A thesaurus!
128
00:06:28,760 --> 00:06:30,720
Well, I know how much you like words.
129
00:06:31,440 --> 00:06:33,040
You know, you always use them and stuff.
130
00:06:33,700 --> 00:06:40,400
I have never been so happy, glad,
cheerful, fulfilled, merry.
131
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Merry Christmas.
132
00:06:44,460 --> 00:06:45,460
So, lunch?
133
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
I'll get my coat.
134
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Yeah, you're right.
135
00:06:50,380 --> 00:06:51,940
That was not pretty.
136
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Hey. Hey.
137
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
You want to go out tonight?
138
00:07:01,160 --> 00:07:03,900
No, Greg's coming over in a half an hour
for a gentle breakup.
139
00:07:04,100 --> 00:07:08,080
Bad idea. I take it from a nice guy
who's had a share of rejection, a gentle
140
00:07:08,080 --> 00:07:09,140
breakup's a turn -on.
141
00:07:09,550 --> 00:07:11,110
Now, it's an invitation to obsession.
142
00:07:12,070 --> 00:07:13,070
What do you mean?
143
00:07:13,490 --> 00:07:14,850
Well, what are you going to say to him?
144
00:07:15,570 --> 00:07:17,510
Uh, Greg, I just don't think we're
compatible.
145
00:07:17,770 --> 00:07:18,770
Well, change!
146
00:07:19,470 --> 00:07:22,370
I don't think we have anything in
common. Well, I can be more like you.
147
00:07:23,990 --> 00:07:26,190
Well, I guess I just don't see a future
in us.
148
00:07:26,450 --> 00:07:29,170
But I can't live without you, Helen. I
won't live without you.
149
00:07:29,710 --> 00:07:33,130
I don't think Greg would say that. Greg?
Who's Greg? I'll kill him, you're mine!
150
00:07:36,530 --> 00:07:37,530
I'm sorry.
151
00:07:39,920 --> 00:07:43,200
Okay, so how should I do it? Well, you
know, the problem is you're just so
152
00:07:43,200 --> 00:07:46,620
desirable. Oh, ain't that the truth?
153
00:07:48,480 --> 00:07:51,000
But, I mean, how can I make myself less
desirable?
154
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
How do you do it?
155
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
Look,
156
00:07:58,280 --> 00:08:01,260
the thing you want to do is just be
unpleasant, you know? Drive them away.
157
00:08:01,500 --> 00:08:04,660
Tell them that you hate sunsets and
children and kittens.
158
00:08:05,020 --> 00:08:06,200
But I love those things.
159
00:08:06,440 --> 00:08:08,200
Well, that's what I love about you,
Ellen.
160
00:08:10,730 --> 00:08:13,150
I'm not going to let it get to that.
When he comes in here, I'm not going to
161
00:08:13,150 --> 00:08:15,790
him say a thing. The first words out of
his mouth are going to be, but why?
162
00:08:17,870 --> 00:08:19,310
Poor, pathetic guy.
163
00:08:20,770 --> 00:08:24,210
Well, Saturday night, I've got to get to
the video store. This time, they'd
164
00:08:24,210 --> 00:08:25,210
better have my cousin, Benny.
165
00:08:30,710 --> 00:08:34,809
Greg, I... I like you. I do. It's just
that I don't think things are going to
166
00:08:34,809 --> 00:08:35,909
work out between us.
167
00:08:36,169 --> 00:08:39,370
I mean, you can understand that.
Sometimes things work out, and sometimes
168
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
don't, and...
169
00:08:44,210 --> 00:08:45,210
Oh,
170
00:08:51,450 --> 00:08:52,450
my God.
171
00:08:52,630 --> 00:08:53,970
You even brushed your teeth, cute.
172
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
I'm sorry I'm early.
173
00:08:57,230 --> 00:08:58,850
Ellen, I'm so glad we're together
tonight.
174
00:08:59,070 --> 00:09:02,070
There's something I wanted to say, and I
just can't hold it in any longer. It's
175
00:09:02,070 --> 00:09:03,250
just busting to get out of me.
176
00:09:03,470 --> 00:09:05,010
I love you.
177
00:09:07,750 --> 00:09:09,730
But why?
178
00:09:16,160 --> 00:09:17,480
Why do I love you?
179
00:09:17,760 --> 00:09:19,900
Because you're you, damn it.
180
00:09:20,820 --> 00:09:24,580
You are the most loving, warm, generous
person I know.
181
00:09:25,140 --> 00:09:29,840
Now, Ellen, Ellen, I don't want you to
say it just because I said it. I want
182
00:09:29,840 --> 00:09:31,780
to wait until the time is right for you.
183
00:09:32,000 --> 00:09:33,860
In fact, I insist you not say it now.
184
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
Okay.
185
00:09:36,720 --> 00:09:38,540
That rule doesn't apply to me.
186
00:09:39,220 --> 00:09:40,280
I love you.
187
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
I love you.
188
00:09:42,080 --> 00:09:43,200
I love you.
189
00:09:44,110 --> 00:09:47,010
I just want to say it to the world. No,
that's not necessary, is it?
190
00:09:49,230 --> 00:09:51,870
I love Ellen Inez Morgan.
191
00:09:55,530 --> 00:09:57,270
You've been talking to my mother again,
haven't you?
192
00:10:02,710 --> 00:10:06,310
Oh, oh, oh, hold it right there, sir.
You haven't had one of my special
193
00:10:06,310 --> 00:10:12,090
Christmas cookies on the house. Great
coffee, great service. No, great
194
00:10:12,410 --> 00:10:13,410
Thank you.
195
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
What have you done with Joe?
196
00:10:17,980 --> 00:10:20,300
What have you done with him? Where is
Joe?
197
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
He's not Joe.
198
00:10:22,140 --> 00:10:24,620
Sorry, I don't mean to interrupt, but
we're out of charge slips.
199
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
The bottom door.
200
00:10:29,720 --> 00:10:30,800
See you later, Slim.
201
00:10:34,180 --> 00:10:35,520
She calls me Slim.
202
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
Oh, you too.
203
00:10:41,100 --> 00:10:42,380
Joe, you big lug.
204
00:10:42,940 --> 00:10:46,780
I'm happy for you. Not as happy as I am.
Hiring Stephanie was the best Christmas
205
00:10:46,780 --> 00:10:48,300
present you could have ever gotten me.
206
00:10:48,640 --> 00:10:50,340
Oh, in that case, I'm returning your
pony.
207
00:10:51,340 --> 00:10:54,860
I have to say that cheerful employees
are really, really helping business.
208
00:10:55,200 --> 00:10:57,300
This is the happy little bookstore I've
always dreamed of.
209
00:10:57,880 --> 00:11:02,700
Actually, in my dreams, the bookstore
was chasing me and I was naked. But you
210
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
get my point.
211
00:11:04,540 --> 00:11:06,440
Hey, so how'd it go with Greg?
212
00:11:07,320 --> 00:11:09,100
Not good. We've never been happier.
213
00:11:10,670 --> 00:11:13,610
Ellen, you have got to be strong with
him. Drop the bomb.
214
00:11:13,870 --> 00:11:17,430
I will. I will next time I see him.
Believe me, I refuse to spend Christmas
215
00:11:17,430 --> 00:11:18,470
a nice guy who loves me.
216
00:11:20,210 --> 00:11:21,210
Amen to that.
217
00:11:21,470 --> 00:11:25,150
Speaking of Christmas, I have solved the
mom problem, okay? Three ways to go.
218
00:11:27,110 --> 00:11:28,110
Expensive perfume.
219
00:11:28,410 --> 00:11:30,210
Oh, so I think do I.
220
00:11:32,670 --> 00:11:33,670
Okay.
221
00:11:34,070 --> 00:11:35,070
Cordless phone.
222
00:11:35,230 --> 00:11:38,090
Why? So I can walk around while my
children never call me?
223
00:11:42,830 --> 00:11:43,669
Chia pet?
224
00:11:43,670 --> 00:11:46,410
You know how sensitive I am about my
back hair.
225
00:11:51,390 --> 00:11:52,870
Hey, I made that one up.
226
00:11:57,590 --> 00:11:58,650
Stop staring at her.
227
00:11:58,910 --> 00:11:59,910
I wasn't staring.
228
00:12:00,090 --> 00:12:02,950
You're practically drooling. I was
looking at the lemon squares.
229
00:12:03,310 --> 00:12:05,270
Oh, is that your little nickname for her
bosoms?
230
00:12:07,150 --> 00:12:09,250
Can I get you some espresso and more
biscotti?
231
00:12:09,990 --> 00:12:11,670
Some espresso and more biscotti.
232
00:12:12,200 --> 00:12:13,560
Why don't you just have sex with her?
233
00:12:14,380 --> 00:12:17,380
I was just being friendly to the
customers. Yeah, right.
234
00:12:17,640 --> 00:12:19,380
No, Stephanie, stop it. Just calm down.
235
00:12:20,320 --> 00:12:22,700
Excuse me, do you have the bridges of
Madison County?
236
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
We sure do.
237
00:12:30,280 --> 00:12:32,260
Just being friendly to the customers.
238
00:12:33,500 --> 00:12:34,500
I never.
239
00:12:37,020 --> 00:12:38,860
And that concludes our little play.
240
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
Let's pull over.
241
00:12:59,060 --> 00:13:02,440
The glitter of Christmas lights and the
cool night air.
242
00:13:02,720 --> 00:13:04,400
My heart is full.
243
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
What you thinking?
244
00:13:09,240 --> 00:13:10,420
That I hate kittens?
245
00:13:11,840 --> 00:13:13,780
What? I hate them.
246
00:13:14,060 --> 00:13:16,980
Oh, boy. I hate kittens. Sometimes I
just want to smush them.
247
00:13:19,180 --> 00:13:21,000
Oh, boy, that was wrong.
248
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
I should have stepped in at that time.
Look.
249
00:13:23,340 --> 00:13:25,640
I understand. If you want me to get out,
I'll get out, because I've really
250
00:13:25,640 --> 00:13:26,599
crossed the line.
251
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
You've crossed the line.
252
00:13:28,000 --> 00:13:29,200
Right into my heart.
253
00:13:30,380 --> 00:13:31,380
I'm a dog person.
254
00:13:32,500 --> 00:13:35,280
You know, we have so much in common.
255
00:13:36,900 --> 00:13:40,100
You know what, Greg? I've really needed
to talk to you and tell you something,
256
00:13:40,120 --> 00:13:44,080
but it just never seems to be the right
time. I understand completely, because
257
00:13:44,080 --> 00:13:46,040
there's something that I need to tell
you, too.
258
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
May I?
259
00:13:48,980 --> 00:13:49,980
Sure.
260
00:13:51,500 --> 00:13:56,560
Ten years ago, just before Christmas, on
a night very much like tonight, my
261
00:13:56,560 --> 00:13:57,740
parents were killed in an accident.
262
00:13:59,620 --> 00:14:01,360
I haven't had a happy Christmas since.
263
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Until now.
264
00:14:05,780 --> 00:14:09,480
I'm so glad I'll be spending Christmas
with you instead of a lot of sad
265
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
memories.
266
00:14:11,500 --> 00:14:13,860
Well, what did you want to tell me?
267
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Just, um...
268
00:14:18,510 --> 00:14:21,850
Does your family like marshmallows on
their sweet potatoes or not? Because I
269
00:14:21,850 --> 00:14:22,850
make them either way.
270
00:14:24,070 --> 00:14:25,210
We're marshmallow people.
271
00:14:27,670 --> 00:14:28,670
Of course you are.
272
00:14:36,470 --> 00:14:40,650
So, you're spending Christmas at Greg's
brother's. With his wife, her sister,
273
00:14:40,750 --> 00:14:43,150
and their three children, each one nicer
than the next.
274
00:14:43,390 --> 00:14:44,450
Somebody shoot me.
275
00:14:45,450 --> 00:14:48,410
But I promise I will be Greg -less
before the dawn of the new year.
276
00:14:48,750 --> 00:14:50,910
Well, good luck. I'm off to Mom's for
the weekend.
277
00:14:51,550 --> 00:14:52,550
Suitcase for each day?
278
00:14:53,490 --> 00:14:55,930
Clothes are in here. These two are
filled with gifts.
279
00:14:56,250 --> 00:14:59,530
Something in here will show that bitter
old saw sound how much I care.
280
00:15:01,110 --> 00:15:02,570
Well, have a holly jolly.
281
00:15:06,590 --> 00:15:11,570
Hi. I came back for another one of your
great free Christmas cookies.
282
00:15:12,470 --> 00:15:13,970
Oh, you did, did you?
283
00:15:15,660 --> 00:15:19,700
Well, that's just how I make my living,
serving free cookies to deadbeats like
284
00:15:19,700 --> 00:15:23,400
you. Tell you what, why don't you just
reach in my back pocket, take my wallet,
285
00:15:23,480 --> 00:15:26,660
and rob me? Better yet, take my
girlfriend. She's right over there. You
286
00:15:26,660 --> 00:15:28,020
should be very happy together.
287
00:15:28,860 --> 00:15:31,740
I can only order some candy canes. Have
a candy cane. Have two candy canes.
288
00:15:31,860 --> 00:15:34,240
Goodbye. Can you get it down, coffee
monkey?
289
00:15:36,240 --> 00:15:37,260
Here's your free cookie.
290
00:15:44,650 --> 00:15:46,230
Come here, come here. Sit down. Both of
you, sit down.
291
00:15:52,050 --> 00:15:55,470
I can't tell you how sad it makes me
feel to see you two act this way.
292
00:15:55,890 --> 00:15:58,950
Joe, you told me Stephanie was the best
Christmas gift that you ever got. And
293
00:15:58,950 --> 00:16:01,310
Stephanie, you told me that Joe was your
Slimmy Jimmy Jimbo.
294
00:16:03,610 --> 00:16:05,830
I don't know what that means, but I'm
assuming it's good.
295
00:16:08,030 --> 00:16:10,870
Christmas is not about selling coffee or
books.
296
00:16:11,790 --> 00:16:12,790
Christmas is about...
297
00:16:13,390 --> 00:16:17,050
Setting aside our differences and coming
together with loved ones.
298
00:16:18,890 --> 00:16:23,670
Well, I guess there's no way really to
make my point without going back to the
299
00:16:23,670 --> 00:16:24,670
very, very beginning.
300
00:16:25,270 --> 00:16:29,530
2 ,000 years ago, a babe was born in a
manger.
301
00:16:30,450 --> 00:16:32,750
And three wise men came on to him.
302
00:16:33,030 --> 00:16:34,370
Well, they didn't come on to him.
303
00:16:36,510 --> 00:16:41,190
That'd be sick. But no, they came on to
him.
304
00:16:45,900 --> 00:16:47,860
Christmas my true love gave to me.
305
00:16:48,220 --> 00:16:51,280
Twelve drummers drumming. Eleven pipers
piping.
306
00:16:51,580 --> 00:16:54,100
Ten lords a -leaping. Nine ladies
dancing.
307
00:16:54,360 --> 00:16:58,220
Eight maids a -milking. Seven swarms a
-swimming. Six geese a -laying.
308
00:17:00,300 --> 00:17:02,660
Five golden rings.
309
00:17:03,940 --> 00:17:05,480
Four calling birds.
310
00:17:05,720 --> 00:17:08,040
Three French hens. Two turtle dogs.
311
00:17:08,400 --> 00:17:10,940
And a partridge in a...
312
00:17:16,079 --> 00:17:17,079
One more time. No.
313
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
No.
314
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
No. Why improve on perfection?
315
00:17:20,859 --> 00:17:24,440
She's right. Besides, we have to save
our voices for caroling at the hospital.
316
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
All right.
317
00:17:26,599 --> 00:17:32,000
You know, Ellen, this is the first time
in ten years anyone has sung Five Golden
318
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Rings.
319
00:17:33,260 --> 00:17:35,480
We have to just have a moment of
silence.
320
00:17:35,980 --> 00:17:37,040
What do you say, everybody?
321
00:17:37,280 --> 00:17:39,940
Is Ellen better? Is Ellen better than
Mom? Huh?
322
00:17:42,510 --> 00:17:45,670
From now on, Ellen sings Five Golden
Rings. Yes.
323
00:17:46,430 --> 00:17:49,370
Well, no, I'm not really part of the
family.
324
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
Not yet.
325
00:17:52,050 --> 00:17:55,050
You guys, don't listen to her more.
326
00:17:55,350 --> 00:17:57,550
Hey, let's sing Deck the Halls. Yeah.
327
00:17:58,050 --> 00:18:01,790
Ellen, Ellen, why don't you do Fa La La
La La?
328
00:18:02,090 --> 00:18:03,089
Oh, I don't know.
329
00:18:03,090 --> 00:18:05,050
Oh, come on, come on, come on. Give it a
try.
330
00:18:06,030 --> 00:18:08,250
Deck the halls with boughs of holly.
331
00:18:13,860 --> 00:18:15,580
Better than Dad!
332
00:18:18,380 --> 00:18:21,360
Mom, please come out of the closet.
333
00:18:22,200 --> 00:18:24,500
I didn't mean anything by it.
334
00:18:24,860 --> 00:18:27,700
Yeah, that's what you say every year.
335
00:18:29,120 --> 00:18:30,720
It's a rice cooker.
336
00:18:31,760 --> 00:18:36,720
Well, thank you for reminding me what
your father left me for that
337
00:18:43,020 --> 00:18:46,660
three other gifts out here for you, Mom.
I got you a thesaurus.
338
00:18:47,140 --> 00:18:49,620
Oh, so you're saying I'm stupid?
339
00:18:50,320 --> 00:18:52,660
I guess that's why your father left me.
340
00:18:54,040 --> 00:18:56,280
All right, then. A globe.
341
00:18:57,100 --> 00:18:59,160
Yeah, with Vietnam on it.
342
00:19:00,100 --> 00:19:02,140
How can you be so thoughtless?
343
00:19:02,660 --> 00:19:08,140
Why couldn't you just gotten me a nice
turkey baster like your sister did?
344
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
Times Square.
345
00:19:15,130 --> 00:19:19,750
I can't believe you're still with Greg.
I thought you were going to break up
346
00:19:19,750 --> 00:19:22,610
with him by the end of the year. I've
still got time. Well, we've got just one
347
00:19:22,610 --> 00:19:24,410
minute left in 1994.
348
00:19:25,930 --> 00:19:26,970
They had a lot of time.
349
00:19:28,310 --> 00:19:31,230
All I said was Dick Clark gets younger
looking every year.
350
00:19:31,950 --> 00:19:33,950
Why don't you just have sex with him?
351
00:19:36,070 --> 00:19:37,070
Hey,
352
00:19:38,990 --> 00:19:44,110
Greg, I really, really have to talk to
you. Oh, great. Let me just get some
353
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
champagne.
354
00:19:45,670 --> 00:19:48,630
Well, Paige, hey, thanks again for the
rice cooker and the globe.
355
00:19:50,390 --> 00:19:51,390
My pleasure.
356
00:19:51,850 --> 00:19:53,810
So, uh, are we going to kiss at
midnight?
357
00:19:54,550 --> 00:19:55,650
That's right. I forgot.
358
00:19:56,610 --> 00:19:57,750
I've got to go find somebody.
359
00:20:02,910 --> 00:20:06,710
They say the one you kiss on New Year's
Eve is the one you'll spend the next
360
00:20:06,710 --> 00:20:09,310
year with. I hope it comes true. Here we
go.
361
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
Craig,
362
00:20:11,610 --> 00:20:15,190
this is my fault. I've let this go on
far too long, but I can't see you
363
00:20:15,290 --> 00:20:18,090
I don't love you. I can't hear you. I
don't love you.
364
00:20:18,310 --> 00:20:19,530
I love you, too.
365
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Craig,
366
00:20:32,350 --> 00:20:36,610
I really, really, really, really, really
have to talk to you.
367
00:20:38,480 --> 00:20:42,240
We have a lifetime to talk, dear. Just
say, I do, and our dream begins.
368
00:20:42,900 --> 00:20:47,040
No, no, but I really, really have to
talk to you. I do. I do, too.
369
00:20:47,240 --> 00:20:48,440
I now pronounce you man and wife.
370
00:20:56,800 --> 00:20:59,620
Thank God it's not till tomorrow.
371
00:21:02,120 --> 00:21:03,620
Still have 12 more hours to tell him.
28914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.