Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,640
Yeah,
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,800
Mom, I'm really getting into this
cooking thing.
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,780
Yeah, I had a long day at work. I didn't
have a quiet evening at home.
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,340
Now I'm by myself.
5
00:00:17,180 --> 00:00:18,180
Why are you crying?
6
00:00:20,220 --> 00:00:25,840
Mom, Mom, a clove of garlic, that seems
like a lot to put that whole... It comes
7
00:00:25,840 --> 00:00:26,940
apart. Okay.
8
00:00:27,300 --> 00:00:28,300
Okay.
9
00:00:28,700 --> 00:00:29,700
All right.
10
00:00:30,540 --> 00:00:31,700
Also, a pinch of salt.
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,320
What is the... Oh, it's an actual pinch.
12
00:00:34,760 --> 00:00:36,040
How do you get your fingers in there?
13
00:00:37,100 --> 00:00:38,260
I gotta go.
14
00:00:38,580 --> 00:00:39,580
All right. Bye.
15
00:01:01,660 --> 00:01:02,720
Hey, what are you doing?
16
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
I'm cooking.
17
00:01:10,620 --> 00:01:12,200
So, you sure you don't mind covering for
me?
18
00:01:12,400 --> 00:01:14,000
No. I should be back in about an hour.
19
00:01:14,260 --> 00:01:15,219
Definitely, yes.
20
00:01:15,220 --> 00:01:17,760
And you know the register codes? Answer
hazy. Try again later.
21
00:01:18,820 --> 00:01:21,380
Joe, what was with you today? I went to
the doctor this morning.
22
00:01:22,240 --> 00:01:23,098
Upset stomach.
23
00:01:23,100 --> 00:01:24,880
He ran a few tests, and it's not good.
24
00:01:25,340 --> 00:01:27,260
Oh, my God, Joe. I'm sorry. What did he
say?
25
00:01:27,620 --> 00:01:28,620
I have an ulcer.
26
00:01:28,860 --> 00:01:30,300
Oh, that's too bad.
27
00:01:30,680 --> 00:01:31,820
That's not the bad part.
28
00:01:32,860 --> 00:01:34,280
I can't have coffee anymore.
29
00:01:35,740 --> 00:01:36,820
See that guy there?
30
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
It used to be me.
31
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
Lucky bastard.
32
00:01:44,540 --> 00:01:47,700
Hey, you. Ready for lunch? I'm famished.
Yeah, me too.
33
00:01:47,920 --> 00:01:51,720
Hey, did I mention that somebody might
be joining us today? I'm not eating
34
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
with your mother.
35
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
It's worse.
36
00:01:54,570 --> 00:02:00,310
Audrey, see ya. Oh, come on. She is the
most horrible, negative, annoying person
37
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
on the planet.
38
00:02:01,350 --> 00:02:05,690
True, but she's my friend, and I don't
want to hurt her, so I have these guilt
39
00:02:05,690 --> 00:02:06,850
lunches every few months.
40
00:02:07,190 --> 00:02:08,289
Don't get guilt.
41
00:02:08,690 --> 00:02:09,810
I think it's stupid.
42
00:02:10,509 --> 00:02:13,370
Well, it may be stupid, but it gives my
life meaning.
43
00:02:13,650 --> 00:02:15,830
And the good news is...
44
00:02:16,670 --> 00:02:20,830
And the good news is that she's bringing
her friend Jessica along. Remember I
45
00:02:20,830 --> 00:02:23,650
told you about her? She's the travel
writer for Rolling Stone. She's been
46
00:02:23,650 --> 00:02:26,610
everywhere. She's done everything. And
whenever she's in town, she throws the
47
00:02:26,610 --> 00:02:27,690
coolest parties.
48
00:02:28,530 --> 00:02:31,250
She's that terrific, huh? I've never met
her, but today's the day.
49
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
I want you to come.
50
00:02:32,950 --> 00:02:33,950
Hi, Ellen.
51
00:02:34,130 --> 00:02:34,989
Hi, Audrey.
52
00:02:34,990 --> 00:02:35,990
Hi.
53
00:02:36,570 --> 00:02:39,570
Ellen, Paige, this is my friend Jessica.
Hi. Hi. Hi.
54
00:02:40,470 --> 00:02:42,550
The coffee bar doesn't seem to be doing
much business.
55
00:02:45,260 --> 00:02:46,800
Well, it ebbs and flows, you know.
56
00:02:47,240 --> 00:02:48,460
What a great bookstore.
57
00:02:48,880 --> 00:02:50,200
Thanks, Jessica. Let me show you around.
Okay.
58
00:02:51,580 --> 00:02:53,140
Paige, what happened to your hair?
59
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Ellen!
60
00:02:59,720 --> 00:03:05,960
I envy you. To be surrounded by the
aroma of roasting coffee day in, day
61
00:03:07,740 --> 00:03:09,500
I can't have coffee anymore.
62
00:03:10,060 --> 00:03:13,660
I had to give up coffee once. I thought
the caffeine headaches would kill me.
63
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
When did you quit?
64
00:03:15,160 --> 00:03:17,000
197 minutes ago.
65
00:03:17,380 --> 00:03:21,280
The first few days are like a honeymoon,
but the next four months are brutal.
66
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
Brutal!
67
00:03:23,700 --> 00:03:26,880
You know what? I always thought that
maybe I'd go in for travel writing
68
00:03:26,980 --> 00:03:29,360
You know, if I ever went anywhere and
was a good writer.
69
00:03:31,920 --> 00:03:34,680
So what's like your single greatest
travel experience?
70
00:03:35,100 --> 00:03:39,520
Well, I guess the coolest thing ever
would have to be the sunrise balloon
71
00:03:39,520 --> 00:03:40,259
in Kenya.
72
00:03:40,260 --> 00:03:43,020
Wow. I once took a sunrise super shuttle
to the airport.
73
00:03:44,720 --> 00:03:46,280
Headed up to Fresno for the weekend.
74
00:03:46,540 --> 00:03:48,560
Whoa. You'd think it would stop.
75
00:03:48,820 --> 00:03:51,480
The pounding and pounding and pounding.
76
00:03:51,860 --> 00:03:53,460
People say it's like a jackhammer.
77
00:03:53,800 --> 00:03:57,160
Ha! After two months of this, you would
pray for a jackhammer.
78
00:03:59,660 --> 00:04:01,300
Please go away.
79
00:04:02,740 --> 00:04:04,120
Hey, Audrey, we should get going.
80
00:04:05,520 --> 00:04:06,540
Alan, have you put on a little weight?
81
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
You know,
82
00:04:16,620 --> 00:04:19,320
this living apart arrangement seems to
really be working out well.
83
00:04:20,540 --> 00:04:22,260
Sure, I had to let them in to deliver
this.
84
00:04:23,200 --> 00:04:25,500
Darn it, I ordered a medium V -neck
sweater.
85
00:04:26,780 --> 00:04:30,240
When they settled my uncle Phil's
estate, we each got to pick one item.
86
00:04:31,060 --> 00:04:32,160
Chose the biggest thing there.
87
00:04:33,060 --> 00:04:34,480
And you brought it in to show me.
88
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
Hey. Hey.
89
00:04:38,980 --> 00:04:39,980
It's mine.
90
00:04:40,340 --> 00:04:41,340
How do you like it?
91
00:04:41,980 --> 00:04:46,200
Adam, I thought that we'd been through
this. On game shows, we always take the
92
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
cash.
93
00:04:47,960 --> 00:04:49,480
Hey, wasn't lunch today terrific?
94
00:04:49,860 --> 00:04:52,460
I thought you were having lunch with
Audrey. Yeah, she brought this friend,
95
00:04:52,580 --> 00:04:54,780
Jessica. She's a travel writer for
Rolling Stone.
96
00:04:55,000 --> 00:04:56,940
She's actually been to the top of the
Matterhorn.
97
00:04:57,200 --> 00:04:58,159
At Disneyland?
98
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Who hasn't?
99
00:05:00,410 --> 00:05:03,150
You should call her and see if she wants
to go to the movie with us tonight. I'd
100
00:05:03,150 --> 00:05:06,270
love to, but I can't. She's Audrey's
friend. I won't go behind her back. It'd
101
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
like cheating on her.
102
00:05:07,310 --> 00:05:09,790
Audrey gets hurt very easily, and I
can't live with the guilt.
103
00:05:11,190 --> 00:05:12,230
So I'll call her.
104
00:05:12,530 --> 00:05:15,630
No, you have even less right than I do.
You're two friends removed.
105
00:05:15,910 --> 00:05:16,910
No.
106
00:05:17,770 --> 00:05:20,570
If we want to become friends with
Jessica, we just have to let it happen
107
00:05:20,570 --> 00:05:23,970
naturally. Okay, then. Let's pick a
movie that Jessica would be at.
108
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
All right, I'll get the paper.
109
00:05:27,510 --> 00:05:28,970
Oh, furniture huge.
110
00:05:29,430 --> 00:05:30,770
Gravitational force too strong.
111
00:05:31,990 --> 00:05:33,070
Must break free.
112
00:05:33,850 --> 00:05:34,950
Must warn others.
113
00:05:40,250 --> 00:05:42,410
Hello? Hi, Ellen, it's Audrey.
114
00:05:42,870 --> 00:05:43,769
Audrey, hi.
115
00:05:43,770 --> 00:05:45,650
Do you want to come over to my place for
dinner on Tuesday?
116
00:05:46,050 --> 00:05:47,670
Oh, let me check my book.
117
00:05:50,490 --> 00:05:53,550
Oh, darn, I'm pretty busy. This would be
what, just you and me?
118
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
And Jessica.
119
00:05:57,030 --> 00:05:58,250
Let me check again.
120
00:06:02,110 --> 00:06:04,090
Oh, wait. You said Tuesday?
121
00:06:05,050 --> 00:06:05,929
Tuesday's fine.
122
00:06:05,930 --> 00:06:09,950
Here I was, and this is actually kind of
funny, thinking you said today, only in
123
00:06:09,950 --> 00:06:14,650
kind of a goofy voice and adding a zoos
sound, which I was thinking was a speech
124
00:06:14,650 --> 00:06:17,450
impediment, so that's why I wasn't about
to make fun of that. That would be
125
00:06:17,450 --> 00:06:18,950
wrong. So no, Tuesday's good.
126
00:06:19,250 --> 00:06:20,270
I'll put it in my book.
127
00:06:20,490 --> 00:06:22,110
All right, so I'll see you there,
Audrey.
128
00:06:34,860 --> 00:06:36,520
The party's inside. Actually, I've got
to run.
129
00:06:37,140 --> 00:06:38,780
Out to the party, get something, then
right back inside?
130
00:06:39,600 --> 00:06:43,420
No, my editor just paged me. I have to
fill in for a friend on an assignment.
131
00:06:43,540 --> 00:06:44,840
I'm on my way to San Francisco.
132
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Then right back here?
133
00:06:47,760 --> 00:06:50,200
I'm sorry. We'll definitely do this
another time.
134
00:07:06,540 --> 00:07:08,260
because I thought you'd forget the
apartment number.
135
00:07:08,540 --> 00:07:10,540
Weren't you a little blotto last time
you were here?
136
00:07:11,780 --> 00:07:16,480
No. Hey, listen, Jessica just told me
what happened, so if you want to do this
137
00:07:16,480 --> 00:07:17,680
another night... Oh, don't be crazy.
138
00:07:18,280 --> 00:07:22,180
Anyway, you should be relieved about
Jessica. She'd have driven us nuts
139
00:07:22,180 --> 00:07:23,220
about her stupid party.
140
00:07:24,300 --> 00:07:25,520
She's having a stupid party?
141
00:07:25,720 --> 00:07:27,300
Please, she's been planning it for
weeks.
142
00:07:27,660 --> 00:07:32,240
Two chefs from the Culinary Institute,
six courses, three wines, blah, blah,
143
00:07:32,260 --> 00:07:33,260
blah.
144
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Why the big fuss?
145
00:07:34,640 --> 00:07:36,080
Food is food, am I right?
146
00:07:36,410 --> 00:07:38,090
Yeah, that's what I always say about
food.
147
00:07:38,570 --> 00:07:39,389
It's food.
148
00:07:39,390 --> 00:07:41,870
Oh, and then celebrity guests start to
arrive.
149
00:07:42,150 --> 00:07:44,270
That's just how I want to spend my
Saturday night.
150
00:07:44,490 --> 00:07:46,650
Listening to Quentin Tarantino drone on.
151
00:07:46,970 --> 00:07:48,290
Me, me, me, Khan.
152
00:07:48,550 --> 00:07:53,350
Me, me, me, John Travolta. Me, me, me,
most talented filmmaker of the decade.
153
00:07:54,110 --> 00:07:55,790
Excuse me, do I look like I'm
interested?
154
00:07:57,650 --> 00:08:00,050
Better come in, the noodle casserole's
starting to burn.
155
00:08:08,300 --> 00:08:11,540
It was horrible. Four hours of noodle
casserole and Yahtzee.
156
00:08:12,640 --> 00:08:14,380
I never even got to talk to Jessica.
157
00:08:17,620 --> 00:08:19,580
So how's the coffee this morning?
158
00:08:20,860 --> 00:08:24,060
It's okay. Oh, and you wouldn't believe
the party that Jessica's throwing
159
00:08:24,060 --> 00:08:25,060
Saturday night.
160
00:08:25,180 --> 00:08:28,200
Incredible food, live music, Quentin
Tarantuti.
161
00:08:30,920 --> 00:08:34,039
I've lived in Los Angeles 12 years. I've
never been to a party like that.
162
00:08:34,679 --> 00:08:37,919
If I were to kiss you now, would... I
taste coffee.
163
00:08:38,840 --> 00:08:42,640
Probably. And the thing is, you know, I
can't just call up and invite myself
164
00:08:42,640 --> 00:08:45,340
because I still haven't spent enough
time with her. There are firmly
165
00:08:45,340 --> 00:08:48,960
rules. You start to violate these rules,
society breaks down. You have anarchy,
166
00:08:49,000 --> 00:08:50,220
chaos, tribal warfare.
167
00:08:52,820 --> 00:08:54,140
You're not even listening to me.
168
00:08:54,740 --> 00:08:58,520
I'm sorry, Ellen. I can't focus. I
haven't had a sip of coffee in four
169
00:08:58,940 --> 00:09:02,980
Last night, I was hallucinating. My
espresso mugs broke into a rendition of
170
00:09:02,980 --> 00:09:03,980
Our Guest.
171
00:09:08,500 --> 00:09:10,780
party. Sweet, sweet coffee breath.
172
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
What's wrong with me?
173
00:09:14,620 --> 00:09:17,600
I'm a grown woman. There's only one way
to go about this.
174
00:09:20,480 --> 00:09:22,140
Hello? Audrey, hi.
175
00:09:23,160 --> 00:09:25,760
Ellen? Yes, of course it's me. Crazy?
176
00:09:26,000 --> 00:09:28,920
Three times in one week. Boy, it's feast
or famine with you.
177
00:09:29,220 --> 00:09:32,640
Well, die on a bib and ring that chow
bell.
178
00:09:34,350 --> 00:09:36,670
Because, I mean, I just had so much fun
with you last night, I thought maybe we
179
00:09:36,670 --> 00:09:37,670
could get together this weekend.
180
00:09:37,930 --> 00:09:39,050
I guess that would be okay.
181
00:09:39,310 --> 00:09:39,989
When are you free?
182
00:09:39,990 --> 00:09:42,090
Well, weekend's wide open. I'm giving
you first crack.
183
00:09:42,610 --> 00:09:43,610
How about Sunday?
184
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
Oh, Sunday's no good.
185
00:09:45,950 --> 00:09:47,510
I thought you said you were free all
weekend.
186
00:09:47,770 --> 00:09:50,830
Well, yes, but I tend to think of the
weekend as Friday and Saturday. Sunday
187
00:09:50,830 --> 00:09:54,110
our family was the Sabbath, a time for
quiet reflection. My daddy was a very
188
00:09:54,110 --> 00:09:55,890
religious man. I'm sure you can respect
that.
189
00:09:57,439 --> 00:09:58,660
Well, what about Friday?
190
00:09:58,900 --> 00:10:02,140
Oh, now, see, Friday I think of as part
of my work week. I think it was my mama
191
00:10:02,140 --> 00:10:04,420
who instilled in us a strong Puritan
work ethic.
192
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
What about Saturday?
193
00:10:07,380 --> 00:10:08,740
Hmm, Saturday I have plans.
194
00:10:09,540 --> 00:10:11,980
Well, I could, you know, tag along.
195
00:10:12,380 --> 00:10:15,460
Doesn't matter to me what you have to do
so long as I get to see you. I mean,
196
00:10:15,460 --> 00:10:18,720
I've just had so much fun with you that
I thought that we should, you know, get
197
00:10:18,720 --> 00:10:21,720
together because I just really have to
see you Saturday night from 7 .30 on.
198
00:10:23,040 --> 00:10:26,260
Actually, it's just this party at
Jessica's. Would you mind dropping by?
199
00:10:26,850 --> 00:10:27,850
Jessica.
200
00:10:28,370 --> 00:10:33,430
Oh, your friend. Right, yeah. Well, you
know, hey, if you feel like you need to
201
00:10:33,430 --> 00:10:37,510
put in an appearance, what am I saying?
If it means I get to spend time with
202
00:10:37,510 --> 00:10:38,510
you, let's do it!
203
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
Hey, Adam.
204
00:10:48,370 --> 00:10:51,350
I just talked to my cousin, Kip. You
know what he got for my uncle's estate?
205
00:10:51,690 --> 00:10:52,970
The Lincoln Green letters.
206
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Get out of here.
207
00:10:54,990 --> 00:10:55,990
You're kidding.
208
00:10:56,510 --> 00:10:57,510
What are they?
209
00:10:58,950 --> 00:11:02,550
My great -great -great -uncle
corresponded with Abraham Lincoln right
210
00:11:02,550 --> 00:11:03,550
the assassination.
211
00:11:03,670 --> 00:11:07,270
The family thought the letters had been
lost over the years, and now Kip finds
212
00:11:07,270 --> 00:11:08,410
them in my uncle's hope chest.
213
00:11:08,850 --> 00:11:12,050
Yeah, but does he have seven little
drawers for his underwear and cufflinks?
214
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
I think not.
215
00:11:14,510 --> 00:11:18,330
Okay, I did a book report on Lincoln in
junior high. Those letters should be
216
00:11:18,330 --> 00:11:20,130
mine. I'm calling him back.
217
00:11:22,310 --> 00:11:23,710
You don't live here anymore!
218
00:11:35,010 --> 00:11:38,110
Amazing. I envy how you never seem to
care how you look.
219
00:11:42,990 --> 00:11:45,750
Well, look, smell, I'm just that kind of
girl.
220
00:11:47,530 --> 00:11:49,890
Besides, people will wear anything to a
party.
221
00:11:50,210 --> 00:11:50,949
Oh, that.
222
00:11:50,950 --> 00:11:53,010
I called Jessica and told her I couldn't
make it.
223
00:11:54,210 --> 00:11:55,670
Well, why would you do that?
224
00:11:56,170 --> 00:11:58,170
Well, you seem so anxious to get
together with me.
225
00:11:59,050 --> 00:12:02,890
I wasn't about to drag you off to one of
Jessica's parties with all the food and
226
00:12:02,890 --> 00:12:04,390
the music and the beautiful people.
227
00:12:04,690 --> 00:12:05,990
I made a dinner reservation.
228
00:12:06,610 --> 00:12:07,610
Adieu.
229
00:12:08,670 --> 00:12:09,670
Très bien.
230
00:12:10,410 --> 00:12:13,250
I hope you like cowpokes. It's only two
blocks away. We can walk.
231
00:12:13,530 --> 00:12:17,970
Tonight's their $5 .95 unlimited steak
and salad bar. You can eat yourself
232
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
I'm already there.
233
00:12:27,950 --> 00:12:29,610
When did you start this vegetarian kit?
234
00:12:30,630 --> 00:12:31,630
Thirteen years ago.
235
00:12:32,310 --> 00:12:35,290
You won't try a bite of flank steak? No
one has to know.
236
00:12:36,290 --> 00:12:37,470
No, that's a tail cast.
237
00:12:37,830 --> 00:12:38,970
It's not gristly, look.
238
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
Just pure muscle.
239
00:12:40,570 --> 00:12:43,050
I know you vegetarians get worked up
about the gristle.
240
00:12:43,770 --> 00:12:46,630
It's actually the whole idea of the meat
that gets to it.
241
00:12:47,370 --> 00:12:49,810
Oh, would you have been miserable at
Jessica's party?
242
00:12:50,270 --> 00:12:52,750
One tray of exotic food after another.
243
00:12:53,030 --> 00:12:54,030
And pretension?
244
00:12:54,430 --> 00:12:57,170
We know you studied cooking in Paris.
You can stop showing off now.
245
00:12:58,170 --> 00:12:59,770
It doesn't sound, you know, terrible.
246
00:13:00,090 --> 00:13:01,170
You won't believe the invitation.
247
00:13:02,450 --> 00:13:07,530
Raised script, perfume tissue paper, a
watercolor map to her house. It just
248
00:13:07,530 --> 00:13:08,530
doesn't stop.
249
00:13:09,050 --> 00:13:11,710
You and I are different. We have simple
tastes.
250
00:13:13,130 --> 00:13:14,970
Mmm. What do you call this lettuce?
251
00:13:15,570 --> 00:13:16,570
Iceberg.
252
00:13:17,010 --> 00:13:18,010
Delicious.
253
00:13:18,570 --> 00:13:20,970
Well, time for round two.
254
00:13:21,210 --> 00:13:22,210
Excuse me.
255
00:13:39,340 --> 00:13:46,260
455 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
-4858 -4858 -4858
256
00:13:46,260 --> 00:13:47,260
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
257
00:13:47,260 --> 00:13:49,160
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
258
00:13:49,160 --> 00:13:51,700
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
259
00:13:51,700 --> 00:13:52,660
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
260
00:13:52,660 --> 00:13:58,180
-4858 -4858 -4858 -4858 -4858 -4858
-4858 -4858 -4858 -4858
261
00:13:58,180 --> 00:14:02,640
-4858
262
00:14:02,640 --> 00:14:09,480
-4858 -4858 I'm just going to go,
263
00:14:09,560 --> 00:14:14,380
okay? All right, but call me 555 -5854.
264
00:14:18,880 --> 00:14:21,480
Can you believe Kip's going to trade me
the letters for this thing?
265
00:14:24,620 --> 00:14:26,960
Adam, it's your armoire. You could help
a little.
266
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
I have a bad back.
267
00:14:30,540 --> 00:14:33,460
4858 -4858 -4858 -4858.
268
00:14:34,010 --> 00:14:35,730
It's as if she's trying to tell us
something.
269
00:14:35,950 --> 00:14:39,830
4 -8 -5 -8, 4 -8 -5 -8, 4 -8 -5 -8. If
only we could crack her mysterious cone.
270
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
It's ringing.
271
00:14:45,210 --> 00:14:47,490
4 -8 -5 -8, 4 -8 -5 -8. What am I doing?
272
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
Jessica, hi.
273
00:14:49,890 --> 00:14:51,730
It's Ellen, Audrey's friend.
274
00:14:52,350 --> 00:14:54,230
What? You're having a party?
275
00:14:55,190 --> 00:14:58,590
Really? Me? Nothing? I'm just sitting
around, relaxing.
276
00:15:00,150 --> 00:15:02,550
Paige? Sure, I'll invite her. Are you
sure we're not imposing?
277
00:15:03,280 --> 00:15:07,420
Okay. All right. Let me just write down
your address.
278
00:15:08,520 --> 00:15:09,560
Okay, what is it?
279
00:15:11,060 --> 00:15:12,460
5458 Keough Drive.
280
00:15:12,960 --> 00:15:14,860
Okay, we'll see you soon. Bye.
281
00:15:15,760 --> 00:15:20,380
5458, 5458, 5458, 5458, 5458, 5458.
282
00:15:29,960 --> 00:15:34,380
There's no question that Renoir's rules
of the game revolutionized the French
283
00:15:34,380 --> 00:15:41,080
cinema and paved the way for Godard,
Truffaut, Brunet, and, in fact, the
284
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
new wave.
285
00:15:42,120 --> 00:15:44,560
Did you see Home Alone? I thought that
was so funny.
286
00:15:46,400 --> 00:15:50,640
That was Carly Culkin. He's a little
whippersnapper.
287
00:15:58,920 --> 00:16:02,760
I know. It's great. I actually had a
five -minute conversation with Nicholas
288
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Cage.
289
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
Hey, you guys.
290
00:16:04,960 --> 00:16:06,020
Have you tried these?
291
00:16:07,280 --> 00:16:09,080
They're really good, don't you think?
292
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
Flavor.
293
00:16:11,480 --> 00:16:12,479
Don't tell me.
294
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Cilantro, right?
295
00:16:13,620 --> 00:16:16,180
Excellent. You have good taste buds.
It's fairly subtle.
296
00:16:16,780 --> 00:16:18,740
I was going to say cilantro.
297
00:16:19,020 --> 00:16:19,979
I was like, cilantro!
298
00:16:19,980 --> 00:16:21,680
I almost said it. I yelled it out.
299
00:16:21,880 --> 00:16:25,460
Because my taste buds, too, were right
on it just as well. And I just didn't
300
00:16:25,460 --> 00:16:26,500
have my hand on the buzzer, I guess.
301
00:16:27,760 --> 00:16:31,220
It's a bean and herb puree called
bouleville deca. I learned how to make
302
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
I lived in Cairo.
303
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
Hey, Quentin.
304
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Quentin, Karen Tootie.
305
00:16:37,820 --> 00:16:42,220
It's really great of you to invite us at
such short notice. I am thrilled you
306
00:16:42,220 --> 00:16:43,099
both dropped by.
307
00:16:43,100 --> 00:16:44,260
We should have lunch sometime.
308
00:16:44,520 --> 00:16:46,620
We could get together. How about
Tuesday? We could meet at the bookstore.
309
00:16:47,060 --> 00:16:48,200
I'm in. Sounds great.
310
00:16:48,460 --> 00:16:52,080
Now, if you'll excuse me, I suppose I
should mingle. Okay. All right, see you.
311
00:16:52,740 --> 00:16:54,600
Oh, she's... Yeah, she's great.
312
00:16:55,160 --> 00:16:58,840
See, and the thing is, now we've become
friends with her independent of Audrey,
313
00:16:58,980 --> 00:17:01,080
and the best part is I am guilt -free.
314
00:17:02,200 --> 00:17:03,740
You still don't get guilt.
315
00:17:08,500 --> 00:17:09,579
Feeling better, Ellen?
316
00:17:11,619 --> 00:17:12,619
Now I get it.
317
00:17:23,660 --> 00:17:25,980
So, Audrey, excited about heading up to
the mountains this weekend?
318
00:17:26,599 --> 00:17:29,980
Yeah, me too. Another 48 hours for me to
say I'm sorry.
319
00:17:31,220 --> 00:17:32,800
Have I told you I'm sorry?
320
00:17:33,380 --> 00:17:34,380
Because I am.
321
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Sorry.
322
00:17:36,440 --> 00:17:37,940
Sure, bring Scrabble along.
323
00:17:38,200 --> 00:17:39,540
I've already got my first word.
324
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Sorry.
325
00:17:42,200 --> 00:17:43,840
Okay, I'll pick you up in about ten
minutes.
326
00:17:44,140 --> 00:17:45,520
Okay. Bye -bye.
327
00:17:46,580 --> 00:17:48,100
Join me in a cappuccino, boss?
328
00:17:48,300 --> 00:17:50,120
No, thanks. I thought you were off
coffee.
329
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Hmm? Oh.
330
00:17:52,010 --> 00:17:54,570
They were wrong about the ulcer. Turns
out I have a pancreatic cyst.
331
00:17:57,650 --> 00:17:59,210
My God, Joe, is it serious?
332
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Do I look like a doctor?
333
00:18:00,630 --> 00:18:03,810
All I know is it's completely unaffected
by coffee consumption.
334
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
Cheers.
335
00:18:06,310 --> 00:18:08,350
Well, I got the famed Lincoln Green
letters.
336
00:18:09,230 --> 00:18:10,230
They're worthless.
337
00:18:10,530 --> 00:18:13,490
They're all letters from my great -great
-great -uncle. There's not a single
338
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
response from Lincoln.
339
00:18:19,400 --> 00:18:19,679
Dear Mr.
340
00:18:19,680 --> 00:18:21,620
President, dreadful news from Bull Run.
341
00:18:21,880 --> 00:18:25,360
Trust you found time to address the
matter of my neighbor's wandering pig.
342
00:18:26,600 --> 00:18:28,960
263 letters about some feud with his
neighbor.
343
00:18:29,580 --> 00:18:34,980
Dear Abe, four score and seven letters
ago, I first alerted you to the problem
344
00:18:34,980 --> 00:18:38,100
of my neighbor's incontinent pig. It's
going to get worse.
345
00:18:40,840 --> 00:18:45,700
Dear bearded freak, I know where you
live.
346
00:18:48,490 --> 00:18:51,370
Adam, I'm really sorry to hear about
that, but I've got to get going. I'm
347
00:18:51,370 --> 00:18:52,550
heading to the mountains for the
weekend.
348
00:18:52,850 --> 00:18:54,410
I'll see you on Monday. Bye -bye.
349
00:18:55,690 --> 00:18:59,670
You know, I can't believe Kip, my own
flesh and blood, conning me like this.
350
00:19:00,570 --> 00:19:01,670
I've got to unload these.
351
00:19:02,390 --> 00:19:04,230
I've got to find somebody stupider than
me.
352
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
Grandma.
353
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
Hey, you guys.
354
00:19:11,010 --> 00:19:12,010
Where's Ellen?
355
00:19:12,210 --> 00:19:13,270
You just missed her.
356
00:19:13,980 --> 00:19:16,740
It's too bad. This great thing came up
for the weekend and I wanted to bring
357
00:19:16,740 --> 00:19:17,439
Ellen along.
358
00:19:17,440 --> 00:19:18,800
I think she had plans anyway, yeah.
359
00:19:22,520 --> 00:19:26,420
I thought when you said we're going to
the mountains that you would rent a
360
00:19:26,420 --> 00:19:27,420
cabin.
361
00:19:27,680 --> 00:19:29,000
Oh, I hate cabins.
362
00:19:29,760 --> 00:19:32,560
Fireplaces, that smell of burning wood.
363
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
A tent is much cozier.
364
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
True.
365
00:19:37,120 --> 00:19:38,340
It's a little bit cold.
366
00:19:39,060 --> 00:19:40,300
Would you rub my feet again?
367
00:19:41,680 --> 00:19:44,940
Oh, Audrey, I don't know. They've been
hurting ever since I ran home crying
368
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
Jessica's party.
369
00:19:51,580 --> 00:19:55,040
So what's Paige up to this weekend? How
come she didn't come?
370
00:19:55,760 --> 00:19:57,220
I don't know. I guess she's busy.
371
00:20:01,740 --> 00:20:04,960
Thank you so much for inviting me at the
last minute. Oh, my pleasure.
372
00:20:05,440 --> 00:20:06,820
How's the pate? Not too dry?
373
00:20:07,420 --> 00:20:08,420
Lovely.
374
00:20:08,780 --> 00:20:10,080
Oh, three o 'clock.
375
00:20:10,490 --> 00:20:13,450
A lioness stalking a herd of gazelles,
see, by the wildebeest migration.
376
00:20:15,310 --> 00:20:17,170
Breathtaking. More champagne?
377
00:20:17,570 --> 00:20:18,570
Of course.
378
00:20:24,150 --> 00:20:30,370
So what's Paige up to this weekend? How
come she didn't come?
379
00:20:31,630 --> 00:20:36,530
So what's Paige up to this weekend? How
come she didn't come?
380
00:20:36,770 --> 00:20:37,770
I don't know.
381
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
Can you see her?
382
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
All right, all right, all right.
383
00:20:45,800 --> 00:20:46,160
So
384
00:20:46,160 --> 00:20:53,040
what's Paige
385
00:20:53,040 --> 00:20:54,560
up to this weekend? How come she didn't
come?
386
00:20:54,860 --> 00:20:56,560
I don't know. I guess she's busy.
387
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
Don't look at me.
388
00:21:02,320 --> 00:21:03,860
I'll look at her and she's just in
there.
30612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.