Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,719 --> 00:00:12,719
Hi,
2
00:00:14,580 --> 00:00:15,549
this is Ellen.
3
00:00:15,550 --> 00:00:18,470
Well, this isn't Ellen. This is Ellen's
machine. But if you're looking for
4
00:00:18,470 --> 00:00:22,930
Ellen, and frankly, who isn't, she's not
here. She's out. Well, she's here now
5
00:00:22,930 --> 00:00:26,390
because she's leaving this message. But
she'll be back soon. And if you leave a
6
00:00:26,390 --> 00:00:29,770
message after the beep, she'll call you
back. Thanks a bunch. Bye -bye.
7
00:00:31,910 --> 00:00:32,910
I'm a goon.
8
00:00:39,510 --> 00:00:42,550
Friday, you promised you'd fix my clutch
today.
9
00:00:43,650 --> 00:00:44,650
The brakes?
10
00:00:45,420 --> 00:00:46,920
Well, there's nothing wrong with the
brakes.
11
00:00:48,440 --> 00:00:50,080
Yeah, I know what brake shoes are.
12
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
I have a pair.
13
00:00:52,920 --> 00:00:54,180
I also have some brake socks.
14
00:00:56,280 --> 00:00:58,080
It's a joke. You can use it if you want
to.
15
00:00:59,200 --> 00:01:00,220
You don't have to get nasty.
16
00:01:02,180 --> 00:01:03,220
Yeah, fix the brakes.
17
00:01:04,019 --> 00:01:05,019
And the carburetor.
18
00:01:06,260 --> 00:01:09,380
Okay, do whatever you have to do. Bye.
So what did you bring the car in for in
19
00:01:09,380 --> 00:01:10,259
the first place?
20
00:01:10,260 --> 00:01:11,260
Gas.
21
00:01:13,640 --> 00:01:14,760
Last time I do full service.
22
00:01:17,340 --> 00:01:20,120
You know, Adam, the only two differences
I've noticed since you moved out are
23
00:01:20,120 --> 00:01:22,740
that my rent's doubled and you're here
more often. I was out of cereal.
24
00:01:23,160 --> 00:01:25,160
Luckily, I stocked up before the big
cornflake embargo.
25
00:01:27,420 --> 00:01:28,219
Hey, Ellen.
26
00:01:28,220 --> 00:01:29,220
Hey, Adam.
27
00:01:29,320 --> 00:01:30,460
Hey. Ready to go?
28
00:01:30,680 --> 00:01:32,280
Yep. Wow, you look nice.
29
00:01:32,720 --> 00:01:36,180
Why so dressy? Uh, the new manager I
hired starts today. I want to make a
30
00:01:36,180 --> 00:01:37,180
first impression.
31
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Ellen, you're his boss.
32
00:01:38,640 --> 00:01:39,800
I know. I hope he likes me.
33
00:01:41,980 --> 00:01:42,809
We're going.
34
00:01:42,810 --> 00:01:44,050
Okay. You need more milk.
35
00:01:44,890 --> 00:01:46,430
Put your bowl in the sink when you're
done.
36
00:01:47,350 --> 00:01:49,310
Ellen, I'm a guest.
37
00:01:54,430 --> 00:01:57,110
This is great. With this new manager,
you're going to get to take a day off
38
00:01:57,110 --> 00:01:59,710
every once in a while. I know. It's
going to be such a relief not to have to
39
00:01:59,710 --> 00:02:01,490
work 12 hours a day, seven days a week.
40
00:02:01,810 --> 00:02:04,150
Ellen, shh. This is Cobra. We're just
walking.
41
00:02:04,750 --> 00:02:06,690
Why did I laugh? Would you keep it down?
42
00:02:08,229 --> 00:02:11,390
Sorry, Miss Cobra. We're trying to be
quiet. That's you trying to be quiet?
43
00:02:11,710 --> 00:02:14,770
Ha! Thought I heard a buffalo was
stampeding by.
44
00:02:15,670 --> 00:02:16,890
Maybe I was right.
45
00:02:19,350 --> 00:02:22,470
Listen, give me... We'll be more
considerate next time.
46
00:02:22,870 --> 00:02:23,870
Ha!
47
00:02:27,690 --> 00:02:29,210
She is horrible.
48
00:02:29,430 --> 00:02:30,930
I know. Four years of this.
49
00:02:31,330 --> 00:02:33,170
One day I'm going to really let her have
it.
50
00:02:33,970 --> 00:02:34,970
Now, shh.
51
00:02:44,010 --> 00:02:45,730
Signing a new member's joining our
little family?
52
00:02:46,330 --> 00:02:47,330
Jeepers, yes.
53
00:02:48,330 --> 00:02:51,250
I was really lucky to get him, too,
because he used to be an executive at
54
00:02:51,250 --> 00:02:52,189
World of Books chain.
55
00:02:52,190 --> 00:02:55,270
Huh. Corporate executive, manager of
this place.
56
00:02:56,510 --> 00:02:57,510
Hmm.
57
00:02:58,130 --> 00:03:01,950
I guess there is something I need to
tell you about Lloyd. Um, apparently he
58
00:03:01,950 --> 00:03:07,690
leave his last job a little early
because of a very minor emotional
59
00:03:07,810 --> 00:03:08,810
but he's all better now.
60
00:03:09,470 --> 00:03:12,450
And the only reason I even bring it up
is so that you're careful not to say
61
00:03:12,450 --> 00:03:13,630
anything insensitive to him.
62
00:03:13,960 --> 00:03:15,500
Oh, I can be very sensitive.
63
00:03:16,000 --> 00:03:18,700
In fact, for a while, I was considering
becoming a therapist.
64
00:03:19,260 --> 00:03:22,620
Really? Yeah, but my guidance counselor
steered me away from it because of my
65
00:03:22,620 --> 00:03:23,840
mocking, callous personality.
66
00:03:26,360 --> 00:03:30,000
Hi, Lloyd. Welcome to Buy the Book.
Thank you for having me, Ellen. This job
67
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
just what I needed.
68
00:03:31,220 --> 00:03:32,220
You're my savior.
69
00:03:32,420 --> 00:03:33,880
Ah, well, boss will do.
70
00:03:34,640 --> 00:03:38,500
And I want you to know you did not make
a mistake. My problems are behind me. I
71
00:03:38,500 --> 00:03:41,260
am completely prepared to function in a
workplace again.
72
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
Whew.
73
00:03:43,480 --> 00:03:44,980
I forgot about all this pressure.
74
00:03:47,580 --> 00:03:49,320
This is just the morning rush. It'll
pass.
75
00:03:50,360 --> 00:03:55,000
I want you to meet our coffee man, Joe
Farrell, Lloyd Chomney. Chomney, hi.
76
00:03:55,020 --> 00:03:57,560
I want you to know that you're more than
just the manager. You're the expert. I
77
00:03:57,560 --> 00:03:59,560
want to hear all your ideas on how to
make the store better.
78
00:04:00,020 --> 00:04:04,540
Well, you could make some changes in the
atmosphere around here, add a little
79
00:04:04,540 --> 00:04:09,220
music, rearrange a few things, and, of
course, eliminate the most glaring drain
80
00:04:09,220 --> 00:04:10,220
on your profits.
81
00:04:10,980 --> 00:04:11,980
What's that?
82
00:04:18,320 --> 00:04:21,300
Why is Joe serving coffee to the
customers? Now, I'm not talking about
83
00:04:21,300 --> 00:04:25,480
eliminating the coffee area entirely,
but there's no reason why Joe can't
84
00:04:25,480 --> 00:04:28,900
continue to run his operation from a
small cart on the sidewalk.
85
00:04:29,480 --> 00:04:33,720
That sounds like a very reasonable idea,
but before we go any further with it,
86
00:04:33,860 --> 00:04:37,020
I'd like to remind everyone that Lloyd
here is an acknowledged fruitcake.
87
00:04:37,240 --> 00:04:39,960
Oh, there's no need for name -calling.
88
00:04:40,840 --> 00:04:44,740
It's all right. I've had a lot of
therapy, and I am not going to be
89
00:04:44,740 --> 00:04:50,860
these silly, childish taunts from Donut
Boy. Oh, isn't that cute? We already
90
00:04:50,860 --> 00:04:52,240
have nicknames for each other.
91
00:04:53,580 --> 00:04:54,580
This is great.
92
00:04:55,220 --> 00:04:56,640
Fruitcake and Donut Boy.
93
00:04:58,520 --> 00:05:00,320
I wonder what my nickname's going to be.
94
00:05:00,960 --> 00:05:02,160
Does it have to be a pastry?
95
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
Okay, Stone.
96
00:05:05,400 --> 00:05:06,820
You can call me Stoney Girl.
97
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
I'll be in my office.
98
00:05:19,820 --> 00:05:20,799
Hey, Joe.
99
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Where's Ellen?
100
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
In there.
101
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
Thanks.
102
00:05:26,640 --> 00:05:27,660
Hi, I'm Paige.
103
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Hi.
104
00:05:35,720 --> 00:05:38,160
Joe, how's the new manager working out?
105
00:05:39,100 --> 00:05:42,920
Terrible. They hate each other. No
kidding. It's like Vietnam out there.
106
00:05:42,920 --> 00:05:44,700
are you doing in here? This is like
Canada.
107
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
All right.
108
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
Admit it, Ellen.
109
00:05:49,210 --> 00:05:50,390
You're afraid of conflict.
110
00:05:50,670 --> 00:05:53,510
I mean, like that thing this morning
with that old bat. I would have just let
111
00:05:53,510 --> 00:05:56,930
her have it. Oh, yeah, great. And then
I'd be worried constantly about Miss
112
00:05:56,930 --> 00:06:00,090
Cogar scratching my car or jumping out
of the bushes and beating me up.
113
00:06:01,810 --> 00:06:03,870
She's in her 70s. She works out.
114
00:06:04,550 --> 00:06:06,490
She's got quite a left hook when the
weather's not damp.
115
00:06:08,150 --> 00:06:11,770
You know what? You ought to go out there
and just knock their heads together.
116
00:06:11,870 --> 00:06:15,030
You're the boss. Get mad. Don't swallow
your anger.
117
00:06:15,370 --> 00:06:17,570
Well, I've developed quite a taste for
my anger.
118
00:06:19,250 --> 00:06:20,730
Mmm, that's good anger.
119
00:06:22,990 --> 00:06:26,210
Seriously, Paige, I'm not an angry
person. I have a different approach to
120
00:06:26,210 --> 00:06:27,330
problem -solving than you.
121
00:06:27,710 --> 00:06:30,470
That's right. You approach, you see the
problem, and then you run.
122
00:06:31,130 --> 00:06:35,210
This is a carefully thought -out
managerial technique. I am giving them
123
00:06:35,210 --> 00:06:38,250
time and space that they need to work
out their differences. The moment I feel
124
00:06:38,250 --> 00:06:39,490
like they need me, I'm out there.
125
00:06:40,550 --> 00:06:42,370
Hey, that almost hit my head.
126
00:06:43,510 --> 00:06:44,510
Butterfingers.
127
00:06:44,970 --> 00:06:46,910
Just waiting for a sign, and then I go.
128
00:06:47,930 --> 00:06:52,370
You made this mess, Joe. You clean it
up. I was throwing the mug at you.
129
00:06:52,610 --> 00:06:55,730
You clean it up. I'll clean it up with
your face.
130
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
Are we going to go?
131
00:06:57,230 --> 00:06:58,230
Are we going to go?
132
00:06:58,750 --> 00:07:00,710
Because if we're going to go, let's go.
133
00:07:01,150 --> 00:07:02,150
Bye -bye.
134
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
Thank you for coming.
135
00:07:08,430 --> 00:07:10,330
Hey, sit down, please. Sit down.
136
00:07:17,000 --> 00:07:20,140
work on the way that we're communicating
with each other. Instead of name
137
00:07:20,140 --> 00:07:25,020
-calling, let's constructively express
ourselves with sentences beginning with
138
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
feel.
139
00:07:26,820 --> 00:07:30,940
For instance, I feel sad that my
employees aren't getting along better.
140
00:07:32,220 --> 00:07:33,880
Floyd, are you ready to express
yourself?
141
00:07:36,100 --> 00:07:42,060
I feel uncomfortable because Joe is not
respecting my boundaries.
142
00:07:44,520 --> 00:07:46,420
Good. Good. All right.
143
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
Joe, are you ready to respond?
144
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
I think so.
145
00:07:51,780 --> 00:07:55,460
I feel... Lloyd should bite me.
146
00:08:01,320 --> 00:08:02,920
Joe, that could be taken two ways.
147
00:08:09,060 --> 00:08:11,360
I'm so sorry. I hope you're not mad.
148
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
I'm not mad.
149
00:08:13,610 --> 00:08:17,070
It was another 45 minutes. Anything to
extend this gem of a day.
150
00:08:17,970 --> 00:08:19,450
You're mad. I'm not mad.
151
00:08:19,910 --> 00:08:24,110
Paige, I'm not mad. I mean, if I were to
get mad today, I could have gotten mad
152
00:08:24,110 --> 00:08:25,950
when Joe mooned Lloyd.
153
00:08:26,350 --> 00:08:29,770
I could have gotten mad when Lloyd
mooned Joe.
154
00:08:30,810 --> 00:08:34,230
Could have gotten mad when Joe and Lloyd
mooned me in accidentally Mrs.
155
00:08:34,370 --> 00:08:35,590
Henderson's fourth grade field trip.
156
00:08:37,350 --> 00:08:40,270
And I could have gotten mad when Mrs.
Henderson mooned me, but I didn't.
157
00:08:43,470 --> 00:08:46,190
I didn't get mad then, and I'm not mad
now.
158
00:08:49,490 --> 00:08:50,730
These are flimsy chairs.
159
00:08:52,950 --> 00:08:53,950
Let's go.
160
00:09:03,790 --> 00:09:05,370
What's all the commotion?
161
00:09:06,910 --> 00:09:08,750
No, it's just you.
162
00:09:09,390 --> 00:09:12,330
Miss Coker, I had a long day. I just
want to go to my apartment. I'm terribly
163
00:09:12,330 --> 00:09:16,600
sorry. If I disturbed you. Well, why
don't you spend less time being sorry
164
00:09:16,600 --> 00:09:18,300
more time being quiet, huh?
165
00:09:21,940 --> 00:09:27,800
Is this really all you have time for, is
just to wait for me to pass by so you
166
00:09:27,800 --> 00:09:31,120
can abuse me? Because if it is, let's
really make it worth your while, okay?
167
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
How's this, better?
168
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Or how about this?
169
00:09:49,640 --> 00:09:53,080
I make noise all day. I make noise when
I drive. I make noise when I work. I
170
00:09:53,080 --> 00:09:54,420
even make a little bit of noise when I
sleep.
171
00:09:55,100 --> 00:09:57,360
Oh, yes, Fabio, feed me the baby
carrots.
172
00:09:58,540 --> 00:10:01,120
I mean, you could spend your entire day
screaming at me.
173
00:10:01,520 --> 00:10:03,780
Wouldn't that make your rich, full life
more complete, huh?
174
00:10:29,160 --> 00:10:30,540
No, tomorrow is no good.
175
00:10:31,140 --> 00:10:34,380
No, you promised my car would be ready
today, and that's when I want it. And if
176
00:10:34,380 --> 00:10:36,700
it isn't ready, then you're the one
who's going to be needing some repairs.
177
00:10:37,600 --> 00:10:38,579
Are we clear?
178
00:10:38,580 --> 00:10:39,580
Are we clear?
179
00:10:40,780 --> 00:10:41,780
I thought so.
180
00:10:49,520 --> 00:10:52,800
Wow. Oh, that's nothing. You should have
seen me last night. Boy, I gave that
181
00:10:52,800 --> 00:10:56,020
old bag a taste of her own Metamucil. I
realized that I do have...
182
00:10:56,680 --> 00:10:58,660
I mean, I do have anger, and it felt
good.
183
00:11:00,680 --> 00:11:04,260
And as for you, you're through
freeloading off of my breakfast foods,
184
00:11:04,260 --> 00:11:05,420
need a shave. What's wrong?
185
00:11:05,780 --> 00:11:06,780
It was horrible.
186
00:11:06,960 --> 00:11:10,840
I went into Mrs. Coger's apartment to
fix her sink, and she was just sitting
187
00:11:10,840 --> 00:11:13,300
there slumped over, face down in a bowl
of stew.
188
00:11:16,140 --> 00:11:17,140
Eating?
189
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
Dead.
190
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
killed a human being.
191
00:11:26,960 --> 00:11:29,480
And you know what they say, once you've
killed the first one, the next one's
192
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
easy.
193
00:11:31,440 --> 00:11:32,780
My God, I'm on a spree.
194
00:11:34,740 --> 00:11:36,240
Ellen, you didn't kill her.
195
00:11:36,440 --> 00:11:38,360
Yeah, and that's the story we all have
to stick with.
196
00:11:39,300 --> 00:11:41,600
Such a horrible image.
197
00:11:43,000 --> 00:11:44,400
I may never eat stew again.
198
00:11:45,640 --> 00:11:47,480
And thank God it wasn't clam chowder.
199
00:11:48,180 --> 00:11:49,820
I love clam chowder.
200
00:11:55,690 --> 00:11:56,930
I'm looking for the building manager.
201
00:11:57,270 --> 00:12:00,630
Oh, yes, officer, that would be me. Sir,
we just want to let you know we've
202
00:12:00,630 --> 00:12:01,930
taken away the body.
203
00:12:02,150 --> 00:12:04,690
Poor old woman, just covered in stew.
204
00:12:05,210 --> 00:12:08,170
Oh, it wasn't stew, sir. It was clam
chowder.
205
00:12:10,910 --> 00:12:11,910
No.
206
00:12:13,290 --> 00:12:14,290
No!
207
00:12:15,730 --> 00:12:16,629
Poor guy.
208
00:12:16,630 --> 00:12:21,010
He's so upset. We all are. We all loved
Mrs. Coker. I spoke to her just last
209
00:12:21,010 --> 00:12:22,210
night. What time?
210
00:12:22,470 --> 00:12:23,470
Oh, around nine.
211
00:12:23,870 --> 00:12:25,650
Out of curiosity, what time did she die?
212
00:12:25,990 --> 00:12:30,770
Well, it's hard to pinpoint exactly, but
it was somewhere between 9 .04 and 9
213
00:12:30,770 --> 00:12:31,770
.08.
214
00:12:34,010 --> 00:12:35,710
So it's pretty much anybody's guess.
215
00:12:36,710 --> 00:12:39,690
So you spoke to her at 9, just before
she died.
216
00:12:40,430 --> 00:12:41,430
What?
217
00:12:42,110 --> 00:12:47,790
Oh, no, I can see where the confusion
would be. No, when I say 9, I just say 9
218
00:12:47,790 --> 00:12:51,710
sometimes when I don't know what time it
is. For instance, ask me what time it
219
00:12:51,710 --> 00:12:52,910
is right now. 9. See?
220
00:12:53,110 --> 00:12:54,089
I don't know.
221
00:12:54,090 --> 00:12:58,490
That's how I'm up at the crack of 9. I
work from 9 to 9. I get home in time for
222
00:12:58,490 --> 00:13:00,630
the 9 o 'clock news. Look at you. You've
got a 9 o 'clock shadow.
223
00:13:02,970 --> 00:13:03,970
All right.
224
00:13:04,390 --> 00:13:06,730
Well, I'll just be on my way. Okay.
225
00:13:07,410 --> 00:13:08,410
Protect and serve.
226
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
Serve and protect.
227
00:13:11,280 --> 00:13:12,420
Did you hear that? I'm a murderer.
228
00:13:14,100 --> 00:13:15,540
You are not a murderer.
229
00:13:15,780 --> 00:13:18,640
She drowned in a bowl of clam chowder.
Oh, sure.
230
00:13:19,740 --> 00:13:22,260
Everybody's always so quick to blame the
chowder.
231
00:13:23,660 --> 00:13:25,200
No, it was my anger that killed her.
232
00:13:25,700 --> 00:13:29,380
That'll never happen again, though.
Because from now on, it stays bottled up
233
00:13:29,380 --> 00:13:31,980
right inside of here where it belongs.
It's too late for Miss Coger.
234
00:13:32,280 --> 00:13:35,560
But I can still save others from Ellen's
dance of death.
235
00:13:38,380 --> 00:13:42,400
Ellen, all you did was yell at her. She
lived a full life. She was old.
236
00:13:42,860 --> 00:13:46,120
Exactly. Exactly. Her poor heart
couldn't take it. And I didn't just yell
237
00:13:46,120 --> 00:13:49,080
her, either. I mean, I really tore into
her. I was vicious. And I could sense
238
00:13:49,080 --> 00:13:52,540
her weakened, too. But did I back off?
No. I went right for the jugular.
239
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
And you want to know something?
240
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
I liked it.
241
00:13:57,740 --> 00:13:59,000
I liked it.
242
00:14:18,480 --> 00:14:20,780
Ellen, I made a few changes. What do you
think?
243
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
Great.
244
00:14:22,460 --> 00:14:26,880
Great. Isn't this music a little, uh...
Well, first of all, is this music?
245
00:14:27,340 --> 00:14:31,960
Yes. It keeps customers moving. It was
the secret to my success at World of
246
00:14:31,960 --> 00:14:33,800
Books. The rhythm is gonna getcha.
247
00:14:34,940 --> 00:14:36,280
Yeah, oh, it's getting me.
248
00:14:36,940 --> 00:14:41,560
Hey, look over here. I took out the
coffee area. More room for books.
249
00:14:42,260 --> 00:14:43,540
Where's Joe? Coffee.
250
00:14:44,180 --> 00:14:46,600
Biscotti. Somebody shoot me.
251
00:14:47,890 --> 00:14:49,590
Coffee, biscotti, kill me now.
252
00:14:50,070 --> 00:14:51,070
Ellen,
253
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
make him stop.
254
00:14:53,510 --> 00:14:54,930
Tell him I don't have to do this.
255
00:14:55,210 --> 00:14:57,790
Ellen, I thought we agreed to try some
of my ideas.
256
00:14:58,850 --> 00:15:00,290
Well, yeah, I guess we did.
257
00:15:00,650 --> 00:15:01,650
Fine, then I quit.
258
00:15:01,850 --> 00:15:06,230
Oh, Joe, you can't quit. How will we
replace you? I mean, who else knows how
259
00:15:06,230 --> 00:15:07,230
make coffee?
260
00:15:07,290 --> 00:15:09,430
Oh, that's right, everyone.
261
00:15:11,470 --> 00:15:13,370
Please make him stop. I look ridiculous.
262
00:15:14,410 --> 00:15:16,390
Hey, just give it a try, okay?
263
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
I'll talk to Lloyd.
264
00:15:19,120 --> 00:15:21,840
Coffee, biscotti, please end my
suffering.
265
00:15:25,440 --> 00:15:29,900
Lloyd, I have to tell you that this is
not the bookstore that I want to own.
266
00:15:32,660 --> 00:15:34,200
And let's go back to the old chairs.
267
00:15:34,820 --> 00:15:40,000
Oh, fine. I was confused. I thought you
went into business to make money.
268
00:15:40,520 --> 00:15:43,780
Well, yes, I did, but I... Look, little
lady, I've been in the book business a
269
00:15:43,780 --> 00:15:46,340
few years more than you have. You want
profit?
270
00:15:46,890 --> 00:15:48,010
You do it Lloyd's way.
271
00:15:49,650 --> 00:15:51,870
Gee, I wish you wouldn't have just
called me little lady.
272
00:15:53,170 --> 00:15:54,530
Something like that can make me angry.
273
00:15:54,870 --> 00:15:58,290
Only one person's ever seen me angry,
and now I'm on my way to her funeral.
274
00:16:06,010 --> 00:16:07,450
Ellen, do we have to go to this?
275
00:16:08,070 --> 00:16:09,710
Hey, when I kill someone, I go to their
funeral.
276
00:16:10,650 --> 00:16:11,810
It's just the way I was brought up.
277
00:16:12,430 --> 00:16:15,530
If everyone were to be defeated...
278
00:16:19,500 --> 00:16:20,660
I think this will give me some closure.
279
00:16:20,860 --> 00:16:22,180
Well, let's hope so.
280
00:16:22,920 --> 00:16:29,880
Even when a person has lived a long,
full life as Beverly Coger did, upon
281
00:16:29,880 --> 00:16:35,800
their passing, it is only natural to ask
the question, why?
282
00:16:36,660 --> 00:16:42,260
Why was our beloved Beverly taken from
us?
283
00:16:42,640 --> 00:16:44,420
I doubt that this is helping us.
284
00:16:45,240 --> 00:16:48,000
Now, if anyone would care to...
285
00:16:48,280 --> 00:16:51,540
Remember Beverly in their own special
way.
286
00:16:51,740 --> 00:16:53,640
Please, feel free to speak.
287
00:17:00,500 --> 00:17:03,080
I was sitting on my keys.
288
00:17:03,720 --> 00:17:08,060
Well, there's punch and cookies in the
lobby. Thank you all for coming.
289
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Hey, wait, hold it.
290
00:17:10,200 --> 00:17:13,380
That's no way to say goodbye to...
291
00:17:13,640 --> 00:17:15,660
Dear Mrs. Coger, I've got something to
say.
292
00:17:15,920 --> 00:17:17,500
Hey, ma 'am.
293
00:17:19,960 --> 00:17:21,280
Don't bogart the Oreos.
294
00:17:22,280 --> 00:17:24,200
Well, what can I say about Beverly?
295
00:17:25,079 --> 00:17:26,079
Bev.
296
00:17:27,640 --> 00:17:33,540
Well... Apartment 2.
297
00:17:35,280 --> 00:17:36,280
Woman.
298
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
Senior citizen.
299
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
Great hearing.
300
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
I killed her.
301
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Let's see what else.
302
00:17:49,310 --> 00:17:50,850
What do you mean you killed her?
303
00:17:51,330 --> 00:17:54,790
I screamed at her four to eight minutes
before she died. There was dancing. I
304
00:17:54,790 --> 00:17:55,830
don't want to get into it. It wasn't
pretty.
305
00:17:56,670 --> 00:17:59,270
You think you killed her because you
yelled at her? Yes.
306
00:18:01,630 --> 00:18:04,430
Miss, a little yelling wasn't going to
hurt my aunt.
307
00:18:04,790 --> 00:18:07,570
She screamed and got screamed at every
day of her life.
308
00:18:08,110 --> 00:18:11,950
She only had one way of communicating
with people, and that was at the top of
309
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
her lungs.
310
00:18:13,470 --> 00:18:14,670
I mean, we all loved her.
311
00:18:15,870 --> 00:18:17,390
We all loved her.
312
00:18:19,150 --> 00:18:24,950
But the fact is, when a person only
knows how to scream, they're kind of
313
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
to get along with.
314
00:18:26,110 --> 00:18:30,930
And, well, when they finally die, well,
you're kind of glad.
315
00:18:37,070 --> 00:18:41,870
And another thing, Lloyd.
316
00:18:42,550 --> 00:18:44,410
This is my store. I make the rules.
317
00:18:44,870 --> 00:18:49,530
I'm not angry now, but I could get
angry. And if I do, that's okay, too. So
318
00:18:49,530 --> 00:18:51,490
now on, it's my way or the highway.
319
00:18:54,350 --> 00:18:57,930
Yeah, I like it. I like how my way and
the highway rhyme.
320
00:18:58,930 --> 00:19:03,510
It's not too much. What about that hand
thing? The hand is a good touch, yeah.
321
00:19:03,610 --> 00:19:05,010
You're spinning a little bit too much.
322
00:19:05,470 --> 00:19:07,530
A little is good. Don't overdo it. Did I
hit you?
323
00:19:09,570 --> 00:19:10,570
Here I go.
324
00:19:13,959 --> 00:19:14,959
Thank you.
325
00:19:20,600 --> 00:19:21,760
What's Books for Socks?
326
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
It's my new promotion.
327
00:19:23,220 --> 00:19:24,860
Books for Socks.
328
00:19:25,560 --> 00:19:26,980
What part of it don't you understand?
329
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Oh, sir.
330
00:19:29,060 --> 00:19:30,060
Forgot you changed.
331
00:19:33,620 --> 00:19:35,780
Pressure got to you again, didn't it?
Sort of.
332
00:19:37,820 --> 00:19:39,520
You're fired, Lloyd. Thank you.
333
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
But I'm rich.
334
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
Rich, I tell you!
335
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Taxi!
336
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Taxi!
337
00:19:51,380 --> 00:19:53,100
Well, Joe, it's just you and me again.
338
00:19:53,320 --> 00:19:54,640
Yeah, everything back to normal.
339
00:19:55,000 --> 00:19:57,640
You know, in a way, I'm gonna miss
Lloyd.
340
00:20:02,580 --> 00:20:03,580
Coffee.
341
00:20:03,720 --> 00:20:05,260
Biscotti. Who had the thong?
342
00:20:12,400 --> 00:20:14,540
It's great to walk past this door and
not worry about getting screamed at.
343
00:20:15,940 --> 00:20:16,940
Sorry.
344
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
You scared me.
345
00:20:19,740 --> 00:20:23,440
Not that you're scary. You're not.
You're very pretty. But pretty scares
346
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
You're pretty scary.
347
00:20:24,640 --> 00:20:28,180
You know, I'm just scared by pretty. One
time I saw Elle MacPherson and Cindy
348
00:20:28,180 --> 00:20:29,860
Crawford having coffee and, oh, you
know.
349
00:20:30,860 --> 00:20:34,700
And the whole Miss America pageant. Big
Friday the 13th movie to me.
350
00:20:36,220 --> 00:20:40,620
I'm Gwen. I just moved in. Oh, hi, I'm
Ellen. Hi, I'm Adam, building manager.
351
00:20:41,280 --> 00:20:43,220
If you need anything, I'm right
upstairs.
352
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Excellent. Thanks.
353
00:20:44,860 --> 00:20:50,560
Okay, well, bye. Oh, uh, one thing. When
you go past my door, could you keep it
354
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
down?
28145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.