All language subtitles for ellen_s02e08_adam_s_birthday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:10,940 Hat and noisemaker. 2 00:00:11,380 --> 00:00:12,440 Hat and noisemaker. 3 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 Hat and noisemaker. 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,020 All right, now remember, if you're assisting someone with their party hat, 5 00:00:17,120 --> 00:00:21,600 please put yours on first and then help them with theirs. All right. 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,200 Okay, everybody get ready. And remember, when Adam gets here, you have to 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 scream... Surprise! 8 00:00:26,960 --> 00:00:27,980 You've been practicing. 9 00:00:29,400 --> 00:00:30,780 I didn't know Adam had this many friends. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,660 Yeah, I invited a whole bunch of people we went to college with. Some of these 11 00:00:33,660 --> 00:00:35,080 people haven't seen Adam in ten years. 12 00:00:35,420 --> 00:00:36,420 I remember college. 13 00:00:37,220 --> 00:00:40,340 Punching in at eight, stripping that wire, putting together those air 14 00:00:40,340 --> 00:00:41,340 conditioners. 15 00:00:41,580 --> 00:00:44,100 Doesn't really sound like college, Joe. It sounds like a job at a factory. 16 00:00:44,400 --> 00:00:48,220 Huh. That would explain why my dad was so happy to see my report card every two 17 00:00:48,220 --> 00:00:49,220 weeks. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,480 Here comes Paige. Everybody get ready. Hi, hi. 19 00:00:55,530 --> 00:00:57,530 Hey, where's Adam? He's parking the car. 20 00:00:57,770 --> 00:00:59,810 I'm not sure we should do this. He is really depressed. 21 00:01:00,530 --> 00:01:03,490 It's just his usual pre -birthday funk. Believe me, this party is going to pull 22 00:01:03,490 --> 00:01:07,570 him right out of it. No, no, it's different this time. He is re -examining 23 00:01:07,570 --> 00:01:08,568 entire life. 24 00:01:08,570 --> 00:01:10,690 He took me through it year by year. 25 00:01:11,270 --> 00:01:13,490 I wouldn't wish his early 80s on anyone. 26 00:01:13,850 --> 00:01:17,470 Wait till you see his face when he looks at all his old college friends. Believe 27 00:01:17,470 --> 00:01:18,870 me, this will really make his birthday. 28 00:01:20,310 --> 00:01:22,570 Some days I wish I'd never been born. 29 00:01:22,870 --> 00:01:23,870 Surprise! 30 00:01:32,170 --> 00:01:33,170 what I tell you. 31 00:01:37,750 --> 00:01:42,530 Okay, I got coffee and birthday cake and somewhere else to be. Let's move it 32 00:01:42,530 --> 00:01:43,590 along. Come on. 33 00:01:46,030 --> 00:01:48,550 So, Kate, it's great to see you. What have you been up to? 34 00:01:48,770 --> 00:01:51,450 Well, I got my M .D. and then I started a free clinic in Venice. 35 00:01:51,950 --> 00:01:52,950 That's great. 36 00:01:52,990 --> 00:01:53,889 Really great. 37 00:01:53,890 --> 00:01:54,970 No greater than this bookstore. 38 00:01:55,230 --> 00:01:56,750 Congratulations, Ellen. This is terrific. 39 00:01:57,150 --> 00:01:59,990 Oh, thanks, but I can't take all the credits. Came in a big kit. 40 00:02:02,410 --> 00:02:05,150 Adam and Ellen, I can't believe you guys are still living together. 41 00:02:05,530 --> 00:02:06,670 I mean, ten years? 42 00:02:07,350 --> 00:02:08,350 Twelve, actually. 43 00:02:08,530 --> 00:02:09,530 You include college. 44 00:02:09,750 --> 00:02:11,230 Hey, you know the picture I have of you two guys? 45 00:02:11,530 --> 00:02:16,070 Sitting on the sofa every night, eating pizza, and bickering over a noise that 46 00:02:16,070 --> 00:02:17,310 Adam made with his lips. 47 00:02:19,650 --> 00:02:20,650 That's the one. 48 00:02:22,190 --> 00:02:23,250 Okay, cut it out. 49 00:02:24,770 --> 00:02:26,730 Oh, that seems like a million years ago. 50 00:02:27,070 --> 00:02:28,130 Eh, give or take a million. 51 00:02:29,230 --> 00:02:31,910 That's what's so great about you, Adam. You haven't changed a bit. 52 00:02:32,330 --> 00:02:34,870 I mean, you still talk the same, you still walk the same. 53 00:02:35,450 --> 00:02:36,890 I'd swear you're wearing the same clothes. 54 00:02:39,470 --> 00:02:44,270 Wait, it's not like he's frozen in time. I mean, Adam is constantly changing. 55 00:02:44,450 --> 00:02:48,830 He's a, you know, I mean, sometimes I look at him and I just scream, ah, who's 56 00:02:48,830 --> 00:02:49,830 that? 57 00:02:50,710 --> 00:02:55,110 I didn't recognize him. It's Adam. I was just about to mace him. Oh, it's Adam. 58 00:02:56,190 --> 00:02:57,810 Now, he's a changing fool. 59 00:02:58,950 --> 00:03:00,430 Thank you, Alan. 60 00:03:01,100 --> 00:03:05,780 I'm sorry we're late. Oh, hey. Happy birthday, Adam. Hey, Mom. How are you? 61 00:03:05,780 --> 00:03:06,880 Melissa. Happy birthday. 62 00:03:07,260 --> 00:03:09,760 I'm so glad you can make it. Me, too. The pipes in our apartment broke. 63 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 You still room together? 64 00:03:11,240 --> 00:03:12,840 Can you believe it? Ever since college. 65 00:03:13,080 --> 00:03:15,920 Oh, you hear that? They haven't changed either, just like us. 66 00:03:16,120 --> 00:03:18,780 Sorry we didn't invite you to the wedding, but it was Vegas quickies. 67 00:03:19,240 --> 00:03:20,980 Wedding? Yeah, baby's due in June. 68 00:03:21,200 --> 00:03:24,440 We finally decided after all those years that we were in love. 69 00:03:33,040 --> 00:03:36,020 Sorry about your party, Adam. I just wanted to make your birthday special. 70 00:03:36,060 --> 00:03:37,060 the party was great. 71 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 It's just me. 72 00:03:39,440 --> 00:03:41,200 I've done nothing with my life. 73 00:03:41,680 --> 00:03:43,060 Oh, come on. That's not true. 74 00:03:43,280 --> 00:03:45,920 It is. I'm exactly where I was the day I graduated. 75 00:03:46,200 --> 00:03:48,560 Still living with you, not really going anywhere. 76 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Stuck in a rut. 77 00:03:53,500 --> 00:03:57,060 Okay, well, shake things up a little. Go to Vegas for the weekend. 78 00:03:57,300 --> 00:03:58,300 Take up karate. 79 00:03:58,840 --> 00:03:59,920 Wear more sweaters. 80 00:04:00,380 --> 00:04:01,860 I think it may go deeper than that. 81 00:04:02,570 --> 00:04:03,670 All right, kilts. 82 00:04:04,850 --> 00:04:05,850 I don't know. 83 00:04:06,050 --> 00:04:07,050 Something's wrong. 84 00:04:07,330 --> 00:04:08,430 I need a change. 85 00:04:09,210 --> 00:04:10,370 You want to give up photography? 86 00:04:10,870 --> 00:04:12,670 No, it's not that. It's this. 87 00:04:14,170 --> 00:04:16,630 Maybe it's time we live apart. 88 00:04:17,230 --> 00:04:18,230 Wow. 89 00:04:18,790 --> 00:04:21,769 Really? Well, you know, if you want to. 90 00:04:22,029 --> 00:04:26,210 No, yeah, sure. I mean, if you think that's good, then that's a good idea. 91 00:04:27,000 --> 00:04:30,040 Since you brought it up. Well, I'm not bringing it up. It just came up. But, 92 00:04:30,040 --> 00:04:32,560 know, since you think it's a good idea. No, I didn't say it was a good idea. I 93 00:04:32,560 --> 00:04:36,140 mean, I said it's an idea. And any idea is a good idea. 94 00:04:36,820 --> 00:04:37,820 It is? 95 00:04:37,980 --> 00:04:42,300 Yeah. I mean, sure. Since, you know, you have an idea. And that's better than 96 00:04:42,300 --> 00:04:43,640 having none. 97 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Okay. 98 00:04:47,620 --> 00:04:49,800 So, I'm going to do this. 99 00:04:51,180 --> 00:04:54,700 Good. Good. Because, you know, really, all these years just hanging around this 100 00:04:54,700 --> 00:04:56,180 apartment doing nothing with my life. 101 00:04:56,640 --> 00:04:57,760 I've been selling myself short. 102 00:04:58,220 --> 00:05:02,180 Exactly. You know, I'm really just one big dewy ball of greatness waiting to 103 00:05:02,180 --> 00:05:04,060 happen. Oh, that a birthday boy. 104 00:05:04,280 --> 00:05:08,400 32's your year. You know, I could be married with a red -hot photography 105 00:05:08,400 --> 00:05:09,800 if you hadn't been holding me back. 106 00:05:11,300 --> 00:05:12,199 What'd I do? 107 00:05:12,200 --> 00:05:17,220 Well, you made it really easy for me to spend ten years of my life just hanging 108 00:05:17,220 --> 00:05:18,220 out. 109 00:05:18,600 --> 00:05:19,960 I am kind of fun, aren't I? 110 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 So it's agreed. 111 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 Yep. 112 00:05:30,890 --> 00:05:32,530 Then again... What? 113 00:05:32,950 --> 00:05:35,970 Well, you know, maybe we're like Chad and Melissa. 114 00:05:37,590 --> 00:05:39,670 Yeah, they lived together all those years as friends. 115 00:05:40,070 --> 00:05:45,430 Until one day they realized... That they were actually... 116 00:05:45,430 --> 00:05:54,470 So, 117 00:05:54,610 --> 00:05:56,250 you want to go look at apartments tomorrow? Great idea. 118 00:06:01,040 --> 00:06:03,560 I can't believe you two are actually going through with it. Oh, wait till you 119 00:06:03,560 --> 00:06:07,120 see my new place. It's great. It's got a pool, sauna, rec room. It's even 120 00:06:07,120 --> 00:06:11,400 furnished. Not like any place, it's got its quirks, but overall, it's a real 121 00:06:11,400 --> 00:06:13,340 find. How can you afford that? 122 00:06:13,600 --> 00:06:15,740 Well, they're giving me a break on the rent because I'm also the building 123 00:06:15,740 --> 00:06:19,680 manager. You know, I collect the rent checks, and I'm the handyman. 124 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 Handyman. 125 00:06:25,580 --> 00:06:27,820 You know, it's moments like this I'll miss the most. 126 00:06:31,150 --> 00:06:32,670 So, what are you going to do with this room? 127 00:06:33,390 --> 00:06:36,250 Turn it into what I've always wanted it to be. What's that? 128 00:06:36,570 --> 00:06:42,470 Well, like a... an office, guest room, library, gym thingy. 129 00:06:44,010 --> 00:06:45,290 Ellen, I'm taking off. 130 00:06:46,670 --> 00:06:47,790 I guess this is it. 131 00:06:48,730 --> 00:06:52,530 Well, I'll let you two have a few moments alone, because I hate to see 132 00:06:53,430 --> 00:06:54,430 I'm used to it. 133 00:06:59,290 --> 00:07:00,880 Ellen. Here's my new number. 134 00:07:01,440 --> 00:07:02,440 Thanks. 135 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 So here we are. 136 00:07:05,700 --> 00:07:06,700 Yep. 137 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 End of an era. 138 00:07:09,240 --> 00:07:14,880 From now on, I'll refer to my life as B .A., before Adam, and A .A., after Adam, 139 00:07:14,900 --> 00:07:19,760 and I guess the years in between will just be, uh, A. 140 00:07:25,260 --> 00:07:26,260 Goodbyes are so hard. 141 00:07:30,330 --> 00:07:35,750 We've had some great times and some not so great times. 142 00:07:38,090 --> 00:07:42,910 But all in all, I'd say you've been a great apartment. 143 00:07:45,110 --> 00:07:46,250 Best ever, really. 144 00:07:48,270 --> 00:07:49,270 Never forget you. 145 00:07:51,310 --> 00:07:52,330 Now, Ellen. No. 146 00:07:52,850 --> 00:07:54,410 Adam, I think you said it best of the walls. 147 00:07:56,090 --> 00:07:58,590 Why don't we just pretend like you're going out for milk and you never come 148 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 back? 149 00:08:01,750 --> 00:08:05,530 Remember, I'm just a phone call away. No, Ellen, I can't be calling you every 150 00:08:05,530 --> 00:08:06,530 two seconds for support. 151 00:08:06,810 --> 00:08:09,810 And I don't want you calling me either, unless it's an emergency. 152 00:08:10,690 --> 00:08:13,330 We've got to do this cold turkey, at least for a while. 153 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 Okay. 154 00:08:18,710 --> 00:08:20,650 You know what goes good with cold turkey? 155 00:08:21,710 --> 00:08:22,970 Nice cold glass of milk. 156 00:08:24,910 --> 00:08:27,890 But we're all out, so I'll go get some. 157 00:08:45,130 --> 00:08:46,190 I love my reading room. 158 00:08:47,630 --> 00:08:49,710 I love my reading room. 159 00:08:51,490 --> 00:08:52,930 Read. Room. 160 00:08:53,690 --> 00:08:54,690 Love it. 161 00:09:02,070 --> 00:09:03,310 How does he do that? 162 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 Why does he do it? 163 00:09:09,550 --> 00:09:10,690 Too quiet in here. 164 00:09:36,840 --> 00:09:41,620 Hey, what's going on? Oh, not much. Just relaxing in my den. 165 00:09:42,260 --> 00:09:44,900 You know, just far away from the hustle and bustle of the living room. 166 00:09:46,940 --> 00:09:49,540 So it's good to see you. Tell me what's going on in your life. Talk to me. 167 00:09:49,960 --> 00:09:51,100 Ellen, we just had lunch. 168 00:09:52,660 --> 00:09:53,720 Six hours ago. 169 00:09:54,720 --> 00:09:58,100 You know what? The art of conversation is a wonderful thing, isn't it? I mean, 170 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 person to person, faith to faith. 171 00:09:59,870 --> 00:10:03,290 Hearing your own voice, hearing the other person's voice, responding, give 172 00:10:03,290 --> 00:10:06,950 take, back and forth. All out loud, of course, not just thinking it inside of 173 00:10:06,950 --> 00:10:09,930 your head, but actually saying it. You know, talk, talk, talk, talk, talk, 174 00:10:10,030 --> 00:10:11,030 talk, talk, talk, talk. 175 00:10:15,390 --> 00:10:18,670 So how do you like living alone? This is funny, you should bring that up, living 176 00:10:18,670 --> 00:10:19,670 alone. 177 00:10:19,950 --> 00:10:20,950 How do you do it? 178 00:10:21,190 --> 00:10:25,690 What? How do you do it? Well, you know what I realized is that I left my home 179 00:10:25,690 --> 00:10:29,260 and family and moved to college and moved in with a roommate and then... 180 00:10:29,260 --> 00:10:32,240 in with Adam, and I have never, ever lived alone. 181 00:10:32,920 --> 00:10:33,940 Is there a manual? 182 00:10:34,640 --> 00:10:35,900 It's called TV Guide. 183 00:10:37,340 --> 00:10:41,160 No, seriously, I love living alone, you know, because there are so many things 184 00:10:41,160 --> 00:10:45,900 that you can do. I mean, you can walk around on the furniture. You can watch 185 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 movies naked. 186 00:10:47,180 --> 00:10:49,880 You can walk around on your furniture naked. 187 00:10:52,120 --> 00:10:58,940 Is that sanitary or...? No, all I'm saying is that... You can do anything 188 00:10:58,940 --> 00:10:59,980 everything that you want. 189 00:11:00,620 --> 00:11:03,780 Well, I have been kind of talking to myself lately. 190 00:11:04,820 --> 00:11:05,940 Well, that's just nuts. 191 00:11:07,620 --> 00:11:09,680 I can't believe she talks to herself. 192 00:11:10,640 --> 00:11:13,400 I mean, even in my loneliness, I didn't talk to myself. 193 00:11:14,640 --> 00:11:17,860 Hold on there, Miffy. I mean, who said anything about being lonely? 194 00:11:18,260 --> 00:11:19,480 Alone, yes. 195 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Lonely, no. 196 00:11:21,040 --> 00:11:21,899 Let's review. 197 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 Alone, yes. 198 00:11:23,100 --> 00:11:24,100 Lonely, no. 199 00:11:24,600 --> 00:11:28,590 No. You know who's lonely? And I feel sorry for poor Adam. You know, probably 200 00:11:28,590 --> 00:11:31,690 sitting there staring at the phone right now, just desperate for company. 201 00:11:46,960 --> 00:11:49,220 You're the greatest musician ever. 202 00:11:50,200 --> 00:11:55,120 Eat your heart out, Benny Goodman. Oh, how did we ever manage without Adam? 203 00:11:55,320 --> 00:11:57,080 How did I ever manage without you? 204 00:11:57,400 --> 00:12:01,000 Thank God I decided to get on with my life and move here to Twilight Manor. 205 00:12:01,960 --> 00:12:04,300 And some more ribbon candy, too. Hey, 206 00:12:09,980 --> 00:12:10,939 Joe, welcome. 207 00:12:10,940 --> 00:12:13,720 Beaujolais for the lady of the house? Oh, you didn't have to. 208 00:12:14,560 --> 00:12:16,580 It's not every day one gets invited to the boss's lair. 209 00:12:18,140 --> 00:12:20,660 Come on, Joe. You act like this is the first time I invited you over. 210 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 It is. 211 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Oh. 212 00:12:24,300 --> 00:12:25,520 How's Adam like his new place? 213 00:12:25,820 --> 00:12:27,380 I don't know. I haven't really talked to him. 214 00:12:27,960 --> 00:12:29,060 Hasn't it been a week? 215 00:12:29,280 --> 00:12:30,279 Has it been? 216 00:12:30,280 --> 00:12:32,060 Been so busy fixing up my game room. 217 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 Come on, sit down. 218 00:12:36,960 --> 00:12:38,340 Hey, let's see what's in the box. 219 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 Oh, pizza. 220 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Come on, don't be shy. 221 00:12:49,900 --> 00:12:52,720 Ellen, I thought you said we'd get together and do something. 222 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Yeah, so? 223 00:12:55,480 --> 00:12:56,940 Did the something part fall through? 224 00:12:59,160 --> 00:13:02,120 No, we're just hanging out and eating pizza and watching TV. 225 00:13:02,580 --> 00:13:03,740 Come on, flip through the channels. 226 00:13:07,720 --> 00:13:09,660 That's not fast enough. I can actually see the programs. 227 00:13:17,300 --> 00:13:18,580 I am Joe. 228 00:13:19,100 --> 00:13:20,100 I'm not Adam. 229 00:13:20,440 --> 00:13:22,900 I thought you called me over because you wanted to spend time with me. 230 00:13:23,120 --> 00:13:26,240 I do, I do. Hey, look, we don't have to watch TV. Let's play board games. We can 231 00:13:26,240 --> 00:13:27,740 play Risk. I'll give you a cum shotgun. 232 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 Call him. 233 00:13:34,680 --> 00:13:39,120 Well, since the phone is in my hand, and it is on speed dial. 234 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 Y 'all moved in? 235 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 What's all that noise? 236 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 A dance? 237 00:13:57,740 --> 00:14:00,160 Maybe you could have me over sometime. I could visit. 238 00:14:00,760 --> 00:14:01,980 Yeah, tomorrow would be great. 239 00:14:02,980 --> 00:14:03,980 Okay. 240 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 I'll see you then. 241 00:14:06,340 --> 00:14:07,119 All right. 242 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 Bye. 243 00:14:09,260 --> 00:14:12,360 Call me crazy, but I could have sworn they were dancing to Boxcar Willie. 244 00:14:16,800 --> 00:14:17,920 So you want to get it on? 245 00:14:28,479 --> 00:14:29,479 Hey. 246 00:14:30,080 --> 00:14:31,080 Ellen, hey. 247 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 Welcome. 248 00:14:35,000 --> 00:14:38,080 So, this is the new place, huh? Yep, yep. This is the rec room. 249 00:14:38,600 --> 00:14:43,420 Just finished a little reinforcement on the wall mounting here. That baby's not 250 00:14:43,420 --> 00:14:44,420 going anywhere. 251 00:14:44,760 --> 00:14:45,780 Very Bob Vila. 252 00:14:46,830 --> 00:14:49,710 I've got quite a few responsibilities around here, Ellen. 253 00:14:50,730 --> 00:14:51,810 Well, let me look at you. 254 00:14:52,750 --> 00:14:53,790 Is that a new sweater? 255 00:14:54,430 --> 00:14:55,670 Fancy schmancy, eh? 256 00:14:57,070 --> 00:15:00,130 Here's your laundry, dear. Oh, thank you, Polly. 257 00:15:00,330 --> 00:15:02,770 And I made you a nice banana bread. 258 00:15:03,110 --> 00:15:04,790 Oh, girls, you're spoiling me. 259 00:15:05,490 --> 00:15:07,030 I'd like you to meet my friend Ellen. 260 00:15:07,610 --> 00:15:10,910 Oh, Adams told us all about you. 261 00:15:11,310 --> 00:15:13,650 I gave your number to my nephew. 262 00:15:13,910 --> 00:15:15,530 I think you'll like him. 263 00:15:17,960 --> 00:15:19,400 Well, I'm sure I will. 264 00:15:19,620 --> 00:15:22,160 It's nice meeting you. See you later. 265 00:15:22,360 --> 00:15:23,760 Bye -bye. That's sweet. 266 00:15:24,740 --> 00:15:28,280 That's nice. You have some old people living in the building. That's always 267 00:15:28,280 --> 00:15:29,780 to get that perspective on life. 268 00:15:30,060 --> 00:15:31,300 4 .30, dinner's served. 269 00:15:31,580 --> 00:15:33,060 Tonight's entree, stuffed cabbage. 270 00:15:41,720 --> 00:15:42,780 That's a lot of perspective. 271 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 This is an old folks' home. 272 00:15:50,260 --> 00:15:51,260 Retirement hotel. 273 00:15:51,900 --> 00:15:54,440 Hey, you want to eat the stuffed cabbages? Great. 274 00:15:54,720 --> 00:15:57,200 A little spicy, but roughage is roughage. 275 00:15:59,680 --> 00:16:01,660 You really like it here? Like it? 276 00:16:01,880 --> 00:16:03,040 It's the cat's pajamas. 277 00:16:07,140 --> 00:16:11,260 You know, hey, I bought tickets to see R .E .M. tomorrow night at the Greek. I 278 00:16:11,260 --> 00:16:13,180 thought maybe we could catch the show and go out for a drink. 279 00:16:13,620 --> 00:16:16,440 Sheesh. Kids today with their music and drugs. 280 00:16:17,200 --> 00:16:19,300 Give me murder she wrote in a nice baked apple. 281 00:16:21,220 --> 00:16:27,940 Adam, this is just plain weird. 282 00:16:28,160 --> 00:16:31,460 I mean, the whole idea of you moving out was personal growth. This is a step 283 00:16:31,460 --> 00:16:34,920 back or a giant leap way too far forward. 284 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 Oh, yeah? Well, what are you doing that's so great? 285 00:16:39,560 --> 00:16:44,840 Well, I've got... I have the... I have plenty of... Hey, we're not doing me 286 00:16:44,840 --> 00:16:45,920 here. This was you... 287 00:16:46,300 --> 00:16:49,300 You needed to change. I mean, my God, you'd be better off coming back to live 288 00:16:49,300 --> 00:16:50,059 with me. 289 00:16:50,060 --> 00:16:51,880 Oh, so that's it. 290 00:16:52,400 --> 00:16:56,860 What? You're criticizing my nifty new life here, so I'll come crawling back 291 00:16:56,860 --> 00:16:58,400 fill the enormous hole in your life. 292 00:16:58,600 --> 00:17:01,900 Please, whatever you left behind, and it was a divot at best, I have long since 293 00:17:01,900 --> 00:17:05,460 filled with nifty new friendships and some pretty keen hobbies. 294 00:17:05,819 --> 00:17:06,819 Oh, fine. 295 00:17:06,940 --> 00:17:10,119 You know, then we're both happier than ever, so I don't see what the problem 296 00:17:10,220 --> 00:17:12,900 Okay, well, there is no problem, so I guess I'll just go back to my apartment 297 00:17:12,900 --> 00:17:15,359 and enjoy my media room. Oh, great. 298 00:17:16,280 --> 00:17:17,660 More cabbage for me. 299 00:17:18,020 --> 00:17:19,020 Great. 300 00:17:21,560 --> 00:17:25,440 Last call for dinner. Remember, tonight's dessert, popsicles. And save 301 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 steak for arts and crafts. 302 00:17:29,240 --> 00:17:33,860 I don't know, Paige. I'm not getting anything from it. I don't... No, 303 00:17:34,080 --> 00:17:36,740 Talk me through it or... Okay. 304 00:17:41,340 --> 00:17:42,680 Still nothing. Nothing at all. 305 00:17:43,060 --> 00:17:44,060 Now, I'm not naked. 306 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 I gotta go. 307 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 Hey. Hey. 308 00:17:54,780 --> 00:17:55,780 What are you doing? 309 00:17:55,820 --> 00:17:57,000 Just walking around on the furniture. 310 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Want to come in? 311 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Sure. 312 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 So, what's up? 313 00:18:05,760 --> 00:18:10,840 Well, I just wanted to talk about the thing that... Oh, please. 314 00:18:11,080 --> 00:18:15,120 It was me. And, you know, I just, I felt that... You didn't, you didn't, you 315 00:18:15,120 --> 00:18:19,970 know. You know, it's just I really felt like... Oh, me too. Me too. 316 00:18:20,350 --> 00:18:25,170 And I just thought, you know, you must be thinking... Listen, I never wanted 317 00:18:25,170 --> 00:18:26,530 to... Yeah, me either. 318 00:18:28,150 --> 00:18:30,150 Can I move back in with you? Yes. Oh, great. 319 00:18:34,770 --> 00:18:35,830 Great to have you back. 320 00:18:36,050 --> 00:18:39,330 Oh, you know, you were right. I didn't belong there. My parents don't belong 321 00:18:39,330 --> 00:18:42,230 there. I was hiding from reality again. 322 00:18:43,050 --> 00:18:45,230 I'm going to get my stuff. Okay, I'll go clear out your room. 323 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 Why aren't you moving? 324 00:18:48,430 --> 00:18:49,369 Why aren't you? 325 00:18:49,370 --> 00:18:50,370 I asked you first. 326 00:18:50,550 --> 00:18:51,550 I asked you second. 327 00:18:54,330 --> 00:18:56,870 We can't do this. No, we can't. 328 00:18:58,910 --> 00:19:01,790 It just doesn't make sense us sharing an apartment together anymore. 329 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 We've got to get a house. 330 00:19:09,290 --> 00:19:11,490 Hey, the apartment across the hall is open. Really? 331 00:19:11,690 --> 00:19:14,010 Yeah, Mr. Goodman's moving out. They need a new building manager. 332 00:19:14,330 --> 00:19:15,330 Got experience? 333 00:19:15,430 --> 00:19:16,890 It would be great to have you so close. 334 00:19:17,930 --> 00:19:20,090 Sounds great, but do you think it's a step back? 335 00:19:20,330 --> 00:19:23,730 Maybe not. Maybe that was our problem. We just went too fast. We take it 336 00:19:23,870 --> 00:19:27,590 you know? First you move across the hall, and a year from now, downstairs, 337 00:19:27,590 --> 00:19:30,370 five years, the next building over. 338 00:19:30,990 --> 00:19:33,010 By the time we're 60, you'll be clear across the street. 339 00:19:35,830 --> 00:19:37,250 Hey, you want to see the pub? 340 00:19:48,270 --> 00:19:50,310 I'm really glad we decided to get on with our lives. 341 00:19:51,390 --> 00:19:53,330 That move across the hall changed everything. 342 00:19:54,570 --> 00:19:57,370 I agree. The way we were living before, what a rut. 343 00:20:06,450 --> 00:20:08,310 Adam, cut it out. 344 00:20:20,919 --> 00:20:23,480 Schneider. Miss Coger blew a fuse in her kitchen. 345 00:20:23,840 --> 00:20:27,020 The main box for this floor is in here, so if you don't mind, I've got to flick 346 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 the switch. 347 00:20:30,460 --> 00:20:31,680 My first toolbox. 348 00:20:42,700 --> 00:20:44,120 Paige? Yeah? 349 00:20:45,100 --> 00:20:46,100 Adam's a handyman. 27646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.