All language subtitles for ellen_s02e06_so_funny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,089 --> 00:00:13,630 This frame cost me way too much money, but I don't care. I haven't shot a 2 00:00:13,630 --> 00:00:14,630 picture this good in months. 3 00:00:17,710 --> 00:00:18,710 Anything here? 4 00:00:18,950 --> 00:00:19,788 Looks good. 5 00:00:19,790 --> 00:00:20,790 All right. 6 00:00:23,710 --> 00:00:25,510 Yes? I'll need the hammer. 7 00:00:26,190 --> 00:00:29,250 Really? Aren't you the boy who failed woodshop when his bookshelves collapsed? 8 00:00:30,110 --> 00:00:32,130 They gave us substandard lumber. 9 00:00:32,710 --> 00:00:35,090 I know how to hang a picture. Right. Well, how do you find a stud? 10 00:00:35,790 --> 00:00:38,910 Usually I just undo my top button and let him find me. 11 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Electronic stud finder. 12 00:00:43,950 --> 00:00:45,150 Here? Nothing. 13 00:00:48,070 --> 00:00:52,370 Here, however, we find the sturdiest place on the wall to drive a nail. 14 00:00:52,850 --> 00:00:53,850 That's it. 15 00:01:02,200 --> 00:01:03,220 Clearly substandard lumber. 16 00:01:04,360 --> 00:01:05,640 Probably just a little bit over. 17 00:01:09,800 --> 00:01:11,100 Looks like you got it surrounded. 18 00:01:20,660 --> 00:01:21,700 Ah, all right. 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,280 You want to do the honors? 20 00:01:32,170 --> 00:01:33,149 What do you call that thing anyway? 21 00:01:33,150 --> 00:01:34,290 I haven't named it yet. 22 00:01:38,810 --> 00:01:39,810 Really no hurry. 23 00:01:47,330 --> 00:01:48,690 And that is funny. 24 00:01:52,370 --> 00:01:53,370 Unbelievable. 25 00:01:56,770 --> 00:01:58,830 Teresa, that is the most amazing play. 26 00:02:00,230 --> 00:02:01,230 Oh. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Sure. Sorry. 28 00:02:04,860 --> 00:02:06,080 You've got to be kidding. 29 00:02:08,759 --> 00:02:13,060 Hey, busy? No, I am just reading this one sentence over and over and over 30 00:02:13,100 --> 00:02:14,100 It is really good. 31 00:02:15,620 --> 00:02:18,460 So how was your romantic weekend in Palm Springs? Fantastic. 32 00:02:18,800 --> 00:02:23,060 Don and I went swimming. We went hiking. We played tennis. We were hardly ever 33 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 in our rooms. 34 00:02:24,720 --> 00:02:25,638 Rooms up. 35 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 It was very romantic. 36 00:02:26,920 --> 00:02:29,320 Don insisted that we have separate rooms. 37 00:02:29,520 --> 00:02:30,540 That does sound romantic. 38 00:02:30,740 --> 00:02:33,280 Maybe next time you can go to Hawaii and stay on separate islands. 39 00:02:34,180 --> 00:02:35,720 Don is a gentleman. 40 00:02:36,180 --> 00:02:38,820 He wants to take things slow because he respects me. 41 00:02:39,440 --> 00:02:40,840 And that's okay with you? 42 00:02:42,520 --> 00:02:45,140 Ellen, relationships are not just about sex. 43 00:02:45,800 --> 00:02:48,160 Besides this waiting thing, it's a huge turn on. 44 00:02:48,780 --> 00:02:51,660 Hey, God, that Teresa is so funny. 45 00:02:51,960 --> 00:02:54,300 Teresa? She's like my second best friend in the world. 46 00:02:54,810 --> 00:02:55,810 Still number one. 47 00:02:55,990 --> 00:02:59,250 So, it's all set up. She's flying out this weekend. She's going to stay here 48 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 until she finds a job. 49 00:03:00,650 --> 00:03:01,770 You're still okay with this, right? 50 00:03:02,010 --> 00:03:02,909 Yeah, sure. 51 00:03:02,910 --> 00:03:05,730 I'm glad I'm finally getting to meet her. I was beginning to think you made 52 00:03:05,730 --> 00:03:06,730 up. 53 00:03:06,850 --> 00:03:09,410 What? Like your Canadian girlfriend. 54 00:03:11,150 --> 00:03:12,570 Renee, it was not imaginary. 55 00:03:14,230 --> 00:03:15,390 You just didn't get to meet her. 56 00:03:15,790 --> 00:03:17,070 Because she moved to Australia. 57 00:03:18,550 --> 00:03:20,050 To become a supermodel. 58 00:03:23,130 --> 00:03:27,970 Okay, I made her up. But Teresa's real, you'll see. Seriously, she's like the 59 00:03:27,970 --> 00:03:29,070 funniest person I know. 60 00:03:29,350 --> 00:03:31,330 Are you sure you mean funniest? 61 00:03:31,790 --> 00:03:33,110 Okay, maybe second funniest. 62 00:03:33,350 --> 00:03:34,350 Number one. 63 00:03:38,380 --> 00:03:41,720 I'm at this Knicks game, right? And I look over, and there was a guy writhing 64 00:03:41,720 --> 00:03:45,120 around in the aisles, right? And nobody's doing anything. So, of course, 65 00:03:45,120 --> 00:03:48,500 over there, and I'm, like, searching through his stuff for, like, pills or a 66 00:03:48,500 --> 00:03:49,600 rope or something, anything. 67 00:03:49,940 --> 00:03:53,000 And I get this asthma inhaler, and I think, well, thank God he's having an 68 00:03:53,000 --> 00:03:53,739 asthma attack. 69 00:03:53,740 --> 00:03:59,100 So I put it in his mouth, and I push down, and wham! It is not an inhaler. It 70 00:03:59,100 --> 00:04:00,100 an air horn. 71 00:04:02,420 --> 00:04:04,580 Wham! his mouth. That's so funny. 72 00:04:04,940 --> 00:04:05,940 That's funny. 73 00:04:06,420 --> 00:04:11,640 That reminds me of the time that we went to that Dodgers game and we didn't have 74 00:04:11,640 --> 00:04:15,620 any tickets and we were trying to find a scalper and everybody that we met was 75 00:04:15,620 --> 00:04:21,000 coming up to us and asking us if we had any tickets to sell. And then later on 76 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 we found out that that's how scalpers ask you if you want to buy tickets, if 77 00:04:25,000 --> 00:04:26,460 have any to sell. 78 00:04:26,920 --> 00:04:28,800 It was so weird. 79 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 That's a funny story. 80 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 Thank you. 81 00:04:38,960 --> 00:04:40,800 So, Teresa, how was your flight over? 82 00:04:41,160 --> 00:04:43,560 That was incredible. Oh, I didn't tell you. I got bumped at first class. 83 00:04:43,940 --> 00:04:47,180 You aren't going to believe this. I was walking into the terminal, and I had 84 00:04:47,180 --> 00:04:50,820 that sort of hot dog -shaped carry -on thing that you get at the pilot himself. 85 00:04:51,480 --> 00:04:54,680 My next boyfriend moves to Boston, right? And he says I'm not adventurous 86 00:04:54,680 --> 00:04:57,920 enough, which you, come on. But I miss him, so I think I'm going to surprise 87 00:04:57,920 --> 00:05:01,640 him. So I put on this big raincoat, nothing underneath. Zip, okay? 88 00:05:01,860 --> 00:05:06,000 And I get on the train. It's a Friday night. I ride the whole night in the 89 00:05:06,000 --> 00:05:09,600 train, nothing underneath. I'm just naked underneath this raincoat. I go to 90 00:05:09,600 --> 00:05:13,950 house. He opens the door. I'm about to whip off the coat. I look over. His mom 91 00:05:13,950 --> 00:05:15,510 and dad are sitting at the dining room table. 92 00:05:17,190 --> 00:05:18,210 What did you do? 93 00:05:18,410 --> 00:05:20,710 I was starving. I took off the coat, sat down, and had dinner. 94 00:05:22,610 --> 00:05:27,810 Some people say I got a million of them, but you do. You have an actual million. 95 00:05:28,230 --> 00:05:29,570 I think we've heard them all today. 96 00:05:32,350 --> 00:05:36,930 I've gone on, haven't I? I'm sorry I do that. Sorry for what? For making our 97 00:05:36,930 --> 00:05:38,090 sides ache with laughter? 98 00:05:38,710 --> 00:05:39,710 I should go. 99 00:05:39,920 --> 00:05:41,000 Oh, you're not going to have dinner with us? 100 00:05:41,300 --> 00:05:42,760 No, I have got a date. 101 00:05:43,060 --> 00:05:44,940 But it was really nice meeting you. Nice to meet you. 102 00:05:45,160 --> 00:05:46,960 Take care. Bye -bye. I'll walk you out. Okay, ciao. 103 00:05:47,200 --> 00:05:48,520 Ciao. Oh, ciao. 104 00:05:48,940 --> 00:05:50,500 I didn't tell you about Anthony. 105 00:05:51,120 --> 00:05:54,880 Anthony is a guy I met in the ruins. Well, it wasn't the real ruins. It was 106 00:05:54,880 --> 00:05:55,980 by SeaWorld in San Diego. 107 00:05:58,260 --> 00:05:59,700 Hey. What was that? 108 00:06:00,140 --> 00:06:02,920 What? Oh, just the sound of my own voice. 109 00:06:05,210 --> 00:06:07,030 Like Teresa, she sure can talk. 110 00:06:07,330 --> 00:06:10,990 All you can do is just sit back and enjoy the show. Yeah, I think that show 111 00:06:10,990 --> 00:06:11,990 needs an intermission. 112 00:06:13,670 --> 00:06:14,990 What, you don't think she's funny? 113 00:06:15,790 --> 00:06:19,010 Yeah, I mean, she's funny, you know. It's just that, don't you think she's 114 00:06:19,010 --> 00:06:20,070 trying a little too hard? 115 00:06:20,290 --> 00:06:24,530 I mean, she's so transparent. I mean, she's just dying for attention. Look at 116 00:06:24,530 --> 00:06:27,270 me, look at me, I'm funny. Well, guess what, Teresa, we see you. 117 00:06:28,870 --> 00:06:31,250 How can Adam be friends with somebody who's so insecure? 118 00:06:32,790 --> 00:06:34,550 I mean, you know, I'm funny. 119 00:06:35,150 --> 00:06:38,350 I know I'm funny, but I don't need to go around making sure everybody else knows 120 00:06:38,350 --> 00:06:43,330 it. And I know that you think I'm funny, but I don't need to hear you say that 121 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 you think I'm funny. 122 00:06:46,570 --> 00:06:50,170 Although if you would say it, I mean, now would be a good time to say it. 123 00:06:51,470 --> 00:06:53,210 Ellen, you're funny. Oh, thanks. 124 00:06:54,990 --> 00:06:57,730 Can I go now? Yeah. Bye. Bye. 125 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 in my living room. 126 00:07:13,470 --> 00:07:15,210 The boudoir is this way. 127 00:07:20,770 --> 00:07:21,770 Don. 128 00:07:22,350 --> 00:07:23,350 Don. 129 00:07:23,750 --> 00:07:24,750 You're here. 130 00:07:25,610 --> 00:07:27,870 I don't know if I really need to see your bedroom. 131 00:07:29,190 --> 00:07:31,250 Wait, wait, wait. Maybe you're not following me. 132 00:07:32,570 --> 00:07:36,110 The captain has granted you permission to come aboard. 133 00:07:39,010 --> 00:07:41,550 Paige, I'm confused. I thought that we understood each other. 134 00:07:41,960 --> 00:07:47,200 Yeah, I understand. You're a gentleman, and you're waiting for me to give you 135 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 the signal. 136 00:07:53,440 --> 00:07:59,160 Look, when we finally leave, I just want it to be special. 137 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 Oh. 138 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 Oh. 139 00:08:04,060 --> 00:08:05,060 Special. 140 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 I'll call you tomorrow. 141 00:08:11,880 --> 00:08:15,780 You know, I have a really special scented candle that I could... Very 142 00:08:17,320 --> 00:08:18,660 Kidding. Special. 143 00:08:23,340 --> 00:08:26,600 And he never even set foot in my bedroom, okay? He says he wants it to be 144 00:08:26,600 --> 00:08:28,060 special. I mean, what does that mean, special? 145 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 Maybe it means he wants to wear your underwear. 146 00:08:36,200 --> 00:08:39,320 Three days ago, you were giddy because he was a decent guy who wants to take it 147 00:08:39,320 --> 00:08:42,500 slow. Yeah, but that was before. Last night, I gave him the go -ahead, and he 148 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 didn't go. 149 00:08:44,680 --> 00:08:45,760 Never happened to me before. 150 00:08:46,160 --> 00:08:48,480 I thought you said the waiting was a turn -on. 151 00:08:48,720 --> 00:08:51,840 Ellen, this is not about sex anymore. It is about self -respect. 152 00:08:53,340 --> 00:08:55,120 I have got to get him to jump me. 153 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Ellen, you ready to go? 154 00:08:59,240 --> 00:09:00,059 Where are you going? 155 00:09:00,060 --> 00:09:03,000 Well, when Teresa gets back, we're all going to the Rose Bowl swap meet. Well, 156 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 that sounds great. Can I go? 157 00:09:04,250 --> 00:09:07,790 Sure. Good, that's good that you're going, because I can't go. I realize 158 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 need to go to the bookstore. 159 00:09:08,950 --> 00:09:13,790 The bookstore is closed. It's Sunday. I know that. I own it. I just think that 160 00:09:13,790 --> 00:09:17,350 it's good if, you know, people do show up, that I'm there to mouth out, it's 161 00:09:17,350 --> 00:09:18,350 closed. 162 00:09:21,670 --> 00:09:25,670 It's just a personal thing that I like to do for people. Ellen, I thought we 163 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 were all going to hang out with Teresa. 164 00:09:26,890 --> 00:09:30,690 Yeah, well, you two will be there, and then thousands more at the flea market 165 00:09:30,690 --> 00:09:32,370 listen to her story, so, you know. 166 00:09:32,690 --> 00:09:33,710 What's that supposed to mean? 167 00:09:34,030 --> 00:09:35,830 Do you have some sort of problem with Teresa? 168 00:09:36,070 --> 00:09:40,490 No, I don't. It's just, you know, I am not a card -carrying member of the 169 00:09:40,490 --> 00:09:41,490 fan club. 170 00:09:41,530 --> 00:09:45,490 I don't worship at the altar of Blessed Teresa, Holy Saint of Ha -Ha. 171 00:09:47,430 --> 00:09:51,810 Ellen, you know, I think you may be a little jealous because Teresa's so 172 00:09:52,090 --> 00:09:56,990 Jealous? Okay, now that is funny. That's funny. Look, I'm taking off before 173 00:09:56,990 --> 00:09:59,470 Teresa gets here and the Laugh Olympics begin again. 174 00:10:01,130 --> 00:10:02,970 I hope a story doesn't happen between here and the door. 175 00:10:04,030 --> 00:10:07,670 I know it won't be a half -hour story about how I lost a peanut in the park 176 00:10:07,670 --> 00:10:09,330 that doozy that Teresa told. 177 00:10:10,090 --> 00:10:11,190 Hey, Teresa's here! 178 00:10:17,410 --> 00:10:21,570 I am a horrible person. 179 00:10:25,730 --> 00:10:27,310 I'm the lowest form of life. 180 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 I've never felt so rotten. 181 00:10:33,750 --> 00:10:35,910 Guess I just need a big shoulder to cry on. 182 00:10:37,270 --> 00:10:39,630 Joe, aren't you at least curious as to why I'm so upset? 183 00:10:40,250 --> 00:10:44,850 If this is about that curt comment you made to me last week, the hurt has 184 00:10:44,850 --> 00:10:48,230 passed. No, Joe, this is not about you. It's not? 185 00:10:48,610 --> 00:10:49,690 Well, I'm all ears then. 186 00:10:50,570 --> 00:10:53,670 Yesterday I said some horrible things about Teresa, and she heard me, and now 187 00:10:53,670 --> 00:10:56,470 she's really hurt, and Adam is furious with me. 188 00:10:57,050 --> 00:11:00,510 You know, I had exactly the same thing happen to me once. I had this circle of 189 00:11:00,510 --> 00:11:04,130 friends and we were really tight. And one day this new guy came in. Well, I 190 00:11:04,130 --> 00:11:07,450 guess I thought there wasn't room for him. So I was really mean and vicious 191 00:11:07,450 --> 00:11:10,410 just went off on him one day. And I felt really bad. 192 00:11:10,770 --> 00:11:13,070 So did you make it up to him? I don't remember. 193 00:11:13,410 --> 00:11:14,930 It was the fifth grade, I mean. 194 00:11:16,510 --> 00:11:18,510 I think I gave him my wacky packs. 195 00:11:19,670 --> 00:11:23,530 You know, I'm not in fifth grade. And why would I be threatened by Teresa? 196 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Because she's funny? 197 00:11:25,470 --> 00:11:26,470 Yeah, she's funny. 198 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 All right, I'm jealous. 199 00:11:28,080 --> 00:11:31,360 I can't... I mean, I've never been a competitive person. Well, actually, you 200 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 are. What? 201 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 No, I'm not. 202 00:11:33,540 --> 00:11:36,640 No, five bucks says I'm the least competitive person here. Okay, okay. 203 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 You win, I give. 204 00:11:39,320 --> 00:11:42,960 I mean, I've never been competitive. In school, I didn't go out for sports or 205 00:11:42,960 --> 00:11:46,360 cheerleading or student council. I mean, I just sat in the back of the class and 206 00:11:46,360 --> 00:11:48,520 just cracked everybody up, cracking jokes. 207 00:11:48,760 --> 00:11:52,040 Kind of the class clown, huh? Well, actually, the exact wording was funniest 208 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 senior girl. 209 00:11:54,000 --> 00:11:57,700 The casual observer might think that you still define yourself by this one award 210 00:11:57,700 --> 00:11:58,700 you won in high school. 211 00:11:59,100 --> 00:12:01,140 Why? Because of this? 212 00:12:03,800 --> 00:12:07,380 No, I mean, you know, it's not like I hang it on the wall or anything. 213 00:12:07,860 --> 00:12:08,860 Awful shiny. 214 00:12:08,940 --> 00:12:10,500 Yeah, well, you have to polish brass. 215 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 You know what? 216 00:12:14,900 --> 00:12:15,980 Can you cover for me? 217 00:12:16,580 --> 00:12:17,820 Sure. Thanks. 218 00:12:21,640 --> 00:12:23,350 Hey. I'm glad you're here. 219 00:12:23,850 --> 00:12:27,230 I came to apologize for being such a jerk. Where's Teresa? I want to 220 00:12:27,230 --> 00:12:28,230 to her, too. 221 00:12:28,490 --> 00:12:29,490 She's gone. 222 00:12:32,590 --> 00:12:36,130 What do you mean, she's gone? She decided L .A. wasn't the place for her, 223 00:12:36,130 --> 00:12:37,510 she's on her way back to New York. 224 00:12:38,110 --> 00:12:39,110 Happy now? 225 00:12:39,390 --> 00:12:41,070 She flew back to New York because of me? 226 00:12:41,710 --> 00:12:42,710 Oh, yeah. 227 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 Because of you. 228 00:12:45,650 --> 00:12:47,710 The plane leaves in about 20 minutes. 229 00:12:48,570 --> 00:12:49,570 20 minutes? 230 00:12:50,690 --> 00:12:51,690 I can make it. 231 00:12:52,490 --> 00:12:55,290 No one leaves Los Angeles without an apology from Ellen Morgan. 232 00:13:02,450 --> 00:13:03,890 Okay, I made it. 233 00:13:04,310 --> 00:13:06,230 I didn't think I was going to make it. I made it. 234 00:13:07,710 --> 00:13:09,210 Excuse me, can I see your boarding pass? 235 00:13:09,450 --> 00:13:12,210 Oh, I'm not flying anywhere. I'm just coming to visit a friend, just quickly. 236 00:13:12,630 --> 00:13:15,470 I'm going to visit and then I'm leaving before the plane takes off. 237 00:13:16,070 --> 00:13:19,210 Obviously, before the plane takes off. I'm not going to get off after the plane 238 00:13:19,210 --> 00:13:20,009 takes off. 239 00:13:20,010 --> 00:13:20,889 That'd be... 240 00:13:20,890 --> 00:13:22,870 Crazy. I plummet to my death. 241 00:13:23,890 --> 00:13:24,890 So, 242 00:13:25,390 --> 00:13:28,070 ma 'am, I'm sorry. I can't allow you to board this plane. 243 00:13:28,710 --> 00:13:32,550 Did I, um... Oh, I forgot to mention. It's a medical emergency. 244 00:13:32,910 --> 00:13:33,910 I've got a friend. 245 00:13:34,070 --> 00:13:39,490 She's here, and what she needs desperately from me is, um... certs. 246 00:13:41,870 --> 00:13:46,590 She's got atrocious breath. It's just... Wait till you get near her. She goes, 247 00:13:46,670 --> 00:13:48,750 can I get a club soda? Oh, yeah, just... 248 00:13:50,199 --> 00:13:53,560 Life -threatening. You're just going to thank me. Ma 'am, I'm sorry. 249 00:13:53,880 --> 00:13:56,660 Just two minutes. Just two minutes. I see her, I freshen her breath, and I 250 00:13:56,660 --> 00:13:57,660 leave. 251 00:13:57,740 --> 00:14:01,100 What do you say? If it wasn't important, I wouldn't be begging like this. 252 00:14:01,160 --> 00:14:04,300 Please. Make it quick. You are so sweet. So much nicer than a lot of these. 253 00:14:07,160 --> 00:14:08,160 Hi. 254 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Teresa, hi. 255 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 Ellen, what are you doing here? 256 00:14:14,360 --> 00:14:15,039 Is this her? 257 00:14:15,040 --> 00:14:16,040 Yes. 258 00:14:19,660 --> 00:14:22,420 I came to see you. Would you come off the plane with me? I want to talk to 259 00:14:22,700 --> 00:14:25,760 No, we're about to fly off. I don't have anything to say to you. Yeah, but I 260 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 have a lot to say to you, please. 261 00:14:26,980 --> 00:14:30,140 Look, look, Ellen, I know that you don't like me. It's okay. You don't have to 262 00:14:30,140 --> 00:14:30,839 like everybody. 263 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 Oh, but I do. 264 00:14:33,560 --> 00:14:35,120 Flight attendants, please prepare for departure. 265 00:14:35,540 --> 00:14:38,080 Come on, they're going to take off. Just come off the plane for a minute with 266 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 me. 267 00:14:43,220 --> 00:14:44,220 I'm sorry. 268 00:14:50,819 --> 00:14:52,360 You're still here. Yeah, I'm leaving. 269 00:14:52,760 --> 00:14:54,600 It's too late. They've pulled out the jetway. 270 00:14:55,320 --> 00:14:56,840 You'll be flying with us to New York today. 271 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 Really? 272 00:15:04,420 --> 00:15:06,760 Teresa, I am not getting off this plane until you hear me out. 273 00:15:09,000 --> 00:15:15,660 I know you're here by mistake, but you still have to pay for your seat. 274 00:15:15,820 --> 00:15:16,980 What are you going to do, kick me out? 275 00:15:17,660 --> 00:15:19,680 He'll charge you for throwing away. It's a federal offense. 276 00:15:21,290 --> 00:15:22,290 Do you take Discover? 277 00:15:26,130 --> 00:15:27,630 Oh, peanuts. 278 00:15:28,590 --> 00:15:29,529 That's good. 279 00:15:29,530 --> 00:15:31,290 That makes it worth being up this high. 280 00:15:33,570 --> 00:15:36,530 And they're honey roasted. That's better than the regular kind. They're tasty. 281 00:15:36,830 --> 00:15:39,090 Did you get your peanuts, Teresa? No. 282 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 What you reading? 283 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 Not you, her. 284 00:15:43,310 --> 00:15:45,490 As a matter of fact, would you mind terribly if we switched seats? 285 00:15:45,770 --> 00:15:47,070 Actually, I prefer the middle. 286 00:15:48,190 --> 00:15:49,730 What are you, crazy? Who likes the middle? 287 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 I like it. 288 00:15:53,130 --> 00:15:54,270 All right. 289 00:15:54,690 --> 00:15:57,890 We at the FAA like to refer to the middle seat as the death seat. 290 00:15:59,810 --> 00:16:02,570 We come up with cute little nicknames like that for all the plane crashes. 291 00:16:03,110 --> 00:16:06,150 My seat, of course, would be considered the seat of life. 292 00:16:12,110 --> 00:16:13,850 Oh, sorry. I hate when people do that to me. 293 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 Nice and warm. 294 00:16:27,600 --> 00:16:30,540 Oh, hope there's a good movie on. 295 00:16:30,920 --> 00:16:34,360 It's always good to have a movie on a long flight like this. 296 00:16:34,840 --> 00:16:36,420 Oh, Geronimo. 297 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 He's an Indian. 298 00:16:39,400 --> 00:16:43,960 It's funny that they would have Geronimo on an airplane for a movie because 299 00:16:43,960 --> 00:16:47,000 that's what people yell when they jump out of airplanes. They yell, you know, 300 00:16:47,020 --> 00:16:48,020 Geronimo! 301 00:16:55,310 --> 00:16:56,269 what I would yell. 302 00:16:56,270 --> 00:16:57,270 Help! 303 00:17:01,110 --> 00:17:02,470 There's the door. Nobody's stopping you. 304 00:17:02,730 --> 00:17:06,630 Good, we're talking. See, that's good. You know what? 305 00:17:08,050 --> 00:17:11,230 Whether you believe it or not, it had nothing to do with you. None of that. It 306 00:17:11,230 --> 00:17:16,030 was me. I was insecure and I was threatened because you were funny. 307 00:17:17,150 --> 00:17:19,510 That's not me. That's not how I am. I'd like to start over. 308 00:17:20,349 --> 00:17:22,910 And if you think about it, really, it's going to be a funny story. 309 00:17:23,520 --> 00:17:27,579 Really? So I go to L .A. to visit this friend of mine, and this crazy lady is 310 00:17:27,579 --> 00:17:31,040 stupid that she says all these horrible things about me, so I decide to leave 311 00:17:31,040 --> 00:17:34,500 and fly back to New York. When she chases me onto the plane, it won't stop 312 00:17:34,500 --> 00:17:38,840 badgering me until I finally, maybe, probably had to forgive her. 313 00:17:40,740 --> 00:17:44,140 Well, I suppose it's either that or you follow me around the rest of my life? 314 00:17:44,500 --> 00:17:45,800 I'll do it, too. I will. 315 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 It's hard to imagine, but I can be pretty annoying. 316 00:17:50,860 --> 00:17:51,860 Oh, you know who's annoying? 317 00:17:51,920 --> 00:17:54,860 Huh? My sister -in -law. What? Did I tell you about the picnic we had? No. 318 00:18:00,700 --> 00:18:02,220 Wasn't today special? 319 00:18:02,800 --> 00:18:03,860 Yes, it was. 320 00:18:04,640 --> 00:18:07,360 Look at that beautiful sunset through the smog. 321 00:18:08,460 --> 00:18:10,780 That is so special to me. 322 00:18:12,040 --> 00:18:15,180 I don't know how much more special it can get. 323 00:18:16,140 --> 00:18:18,080 Oh, I think I have an idea. 324 00:18:30,090 --> 00:18:33,570 with an eye. She had a very irritating voice. Plus, she had no upper lip. You 325 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 ever see a person like this? 326 00:18:34,790 --> 00:18:39,150 Hi, I'm Tony. How are you? I have to work with this every day. Oh, I hate 327 00:18:39,330 --> 00:18:41,070 How do they feel like that? I don't know. 328 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Ladies, 329 00:18:43,090 --> 00:18:44,190 you need to get off. 330 00:18:44,450 --> 00:18:46,690 We need to prepare the aircraft for its return to Los Angeles. 331 00:18:48,110 --> 00:18:49,730 What do you say, Teresa? We make it a round trip? 332 00:18:50,690 --> 00:18:51,930 I wanted to show you New York. 333 00:18:52,670 --> 00:18:53,830 Oh, it's lovely. Let's go back. 334 00:18:56,210 --> 00:18:57,470 What's the movie back to L .A.? 335 00:19:00,110 --> 00:19:02,410 I may be a little bit over my limit. 336 00:19:04,350 --> 00:19:07,350 You don't know how happy I am that this moment has finally come. 337 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Me too. 338 00:19:09,430 --> 00:19:12,810 I was starting to believe that you weren't attracted to me. Oh, no. Believe 339 00:19:12,830 --> 00:19:14,210 Believe me. I am attracted to you. 340 00:19:14,730 --> 00:19:18,310 You know, you wouldn't believe the bizarre, twisted reasons that I came up 341 00:19:18,310 --> 00:19:21,610 for you wanting to wait. No, I just... I wanted it to be special. 342 00:19:22,450 --> 00:19:24,290 And now it is. Yeah. 343 00:19:24,670 --> 00:19:27,410 You know what would make it even more special? 344 00:19:27,630 --> 00:19:28,630 What? 345 00:19:29,290 --> 00:19:30,650 If I could wear your pantyhose. 346 00:19:35,810 --> 00:19:36,810 All right. 347 00:19:38,350 --> 00:19:44,450 And then the day I'm supposed to meet her, he tells me that she's moved to 348 00:19:44,450 --> 00:19:46,270 Canada. Oh, I remember Renee. 349 00:19:46,630 --> 00:19:49,250 Although in New York, she was from Houston. 350 00:19:50,370 --> 00:19:52,650 Guys. You know what? For a long time, I thought you were imaginary. 351 00:19:52,990 --> 00:19:56,750 No, no. I thought you were. I thought, how pathetic. He's making up his 352 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 friend. 353 00:20:00,090 --> 00:20:03,350 Hey, guy, what do you say we go check out a movie, huh? He used to have panic 354 00:20:03,350 --> 00:20:04,350 attacks back then. 355 00:20:04,470 --> 00:20:06,950 It got to the point where if the phone rang in the middle of the night, I'd 356 00:20:06,950 --> 00:20:09,430 pick it up and say, Adam, honey, shush, you're not having a heart attack. Bye 357 00:20:09,430 --> 00:20:10,430 -bye. 358 00:20:10,650 --> 00:20:13,630 No, I think I was happier when you didn't like Teresa. 359 00:20:13,890 --> 00:20:14,890 No, I get one. 360 00:20:15,030 --> 00:20:16,350 Have you ever seen him with his mother? 361 00:20:28,010 --> 00:20:29,870 Why don't you sit down? There's something important I have to tell you. 362 00:20:30,030 --> 00:20:31,030 Something important? 363 00:20:31,170 --> 00:20:32,170 Sure. 364 00:20:33,030 --> 00:20:34,030 Go ahead. 365 00:20:34,910 --> 00:20:36,550 I'm not being funny here. This is serious. 366 00:20:39,450 --> 00:20:40,450 Okay, shoot, shoot. 367 00:20:40,670 --> 00:20:43,610 I guess you've noticed that business has been kind of slow lately. 368 00:20:45,790 --> 00:20:48,090 Ellen, you kill me. You are so funny. 369 00:20:49,110 --> 00:20:52,810 Well, this is not a joke. I mean, the whole state is in a recession. We're in 370 00:20:52,810 --> 00:20:53,810 recession, right? 371 00:20:56,200 --> 00:20:57,240 have to cut back your pay. 372 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 I don't get it. 30387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.