All language subtitles for ellen_s02e02_saint_ellen_bucktv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,200 Sorry that took so long. 2 00:00:13,100 --> 00:00:17,300 Sorry I'm late. Yeah, Joe, I don't know if you've noticed this about coffee, but 3 00:00:17,300 --> 00:00:18,720 people seem to like it in the morning. 4 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 But I got a good excuse. 5 00:00:20,260 --> 00:00:23,140 I don't want to hear it. I'm riding to work this morning when this car I'm 6 00:00:23,140 --> 00:00:27,820 following, it swerves to miss a cat, slams right into a telephone pole, and 7 00:00:27,820 --> 00:00:28,820 catches fire. 8 00:00:29,040 --> 00:00:32,159 I get off my bike, and I'm just able to pull the woman to safety before the 9 00:00:32,159 --> 00:00:36,580 flames hit the gas tank. And she was so freaked out, there was no leaving until 10 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 the paramedics arrived. 11 00:00:40,820 --> 00:00:43,940 Right, Joe. Look, it's bad enough you're late. Don't make it worse by lying 12 00:00:43,940 --> 00:00:45,240 about some phony tragedy. 13 00:00:45,860 --> 00:00:47,700 Oh, the paramedics, they just let me go. 14 00:00:48,180 --> 00:00:50,960 I just had to thank you again. You saved my life. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,440 It was nothing. Remember, commuter mugs kill. 16 00:00:56,270 --> 00:00:58,410 Oh, I'm so ashamed. I feel like such scum. 17 00:00:58,870 --> 00:01:03,570 Oh, I'm so sorry to hear about the whole... Excuse me while I go beat 18 00:01:07,690 --> 00:01:09,530 Do you think she bought it? Oh, yeah. 19 00:01:11,610 --> 00:01:13,310 No, ma 'am, please, no. 20 00:01:14,010 --> 00:01:15,110 No reward necessary. 21 00:01:15,350 --> 00:01:16,350 Thank you. 22 00:01:16,410 --> 00:01:17,410 Drive safely. 23 00:01:20,730 --> 00:01:22,150 She wanted to reward me. 24 00:01:23,020 --> 00:01:25,640 For all my good works, you know, saving her life and everything. Ellen? 25 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Ellen? 26 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 Adam. 27 00:01:35,300 --> 00:01:38,340 Ellen, how do I look? In a minute. First, there's something important I 28 00:01:38,340 --> 00:01:39,340 ask you. What's that? 29 00:01:39,380 --> 00:01:40,380 How do I look? 30 00:01:41,620 --> 00:01:42,900 You look great. 31 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 Now back to me. What do you think of the jacket? 32 00:01:45,460 --> 00:01:46,460 It's nice. 33 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 Is it new? 34 00:01:50,200 --> 00:01:51,300 I bought it just for tonight. 35 00:01:51,710 --> 00:01:53,550 If I'm going to a movie premiere, I'm going to look good. 36 00:01:53,770 --> 00:01:54,770 How good? 37 00:01:55,350 --> 00:01:56,208 $400 good. 38 00:01:56,210 --> 00:01:58,670 Oh, Adam, you can't afford that much good. I got it all figured out. 39 00:01:58,990 --> 00:02:03,090 No sane man with my income would spend this much for a jacket. So the starlets 40 00:02:03,090 --> 00:02:06,090 there will see the jacket, assume I'm rich, and talk to me. 41 00:02:08,570 --> 00:02:11,130 Well, if there's a man dumb enough to come up with that plan, I'm sure there's 42 00:02:11,130 --> 00:02:12,590 woman out there dumb enough to fall for it. 43 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 Well, hello. 44 00:02:19,850 --> 00:02:22,190 So you excited tonight? I mean, Tom Hanks, movie premiere? 45 00:02:22,490 --> 00:02:26,390 After a while, all the star -studded extravaganzas just kind of run together. 46 00:02:26,730 --> 00:02:29,890 Oh, hardly worth the trip over from the planet of the horribly jaded. 47 00:02:32,090 --> 00:02:34,910 How do you get to go to all these things anyway? I mean, you're just a 48 00:02:34,910 --> 00:02:36,210 producer's assistant. 49 00:02:36,550 --> 00:02:40,330 And I know how insignificant that must seem from the heady world of baby 50 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 photography. 51 00:02:42,150 --> 00:02:44,190 I can only break into baby photography. 52 00:02:45,170 --> 00:02:46,790 Man, those guys have it sweet. 53 00:02:48,430 --> 00:02:50,850 Well, her boss couldn't make it, and so he gave us his tickets. 54 00:02:51,570 --> 00:02:53,010 Right? We should go. 55 00:02:53,330 --> 00:02:56,910 Paige? What? What's the matter? Nothing. Why? You change the subject and you do 56 00:02:56,910 --> 00:02:58,510 that when there's something you want to avoid talking about. 57 00:02:58,890 --> 00:02:59,890 That's silly. 58 00:02:59,930 --> 00:03:01,570 Oh, look at that sunset. Paige? 59 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 Okay. 60 00:03:04,590 --> 00:03:06,990 There's just a tiny little problem with the premiere tonight. 61 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 Which is? 62 00:03:08,670 --> 00:03:10,530 We don't actually have tickets. 63 00:03:10,850 --> 00:03:14,370 What? Well, Ted said that I could have his, and then he gave them to his sister 64 00:03:14,370 --> 00:03:15,370 who just got out of the hospital. 65 00:03:16,390 --> 00:03:17,390 The bitch! 66 00:03:20,480 --> 00:03:25,940 Well, we can still go to the party afterwards. We just have to sneak in. 67 00:03:26,020 --> 00:03:27,020 No way. 68 00:03:27,080 --> 00:03:29,120 Listen, I've done it millions of times. 69 00:03:29,980 --> 00:03:33,460 We just have to miss the movie, but we can see it when it comes out on Friday. 70 00:03:34,240 --> 00:03:35,760 With the public? 71 00:03:38,020 --> 00:03:41,780 No, these sorts of things make me very nervous. Now, I am not a sneaker into. 72 00:03:42,000 --> 00:03:44,860 I'm always terrified that I'm going to get caught. Now, you guys go if you 73 00:03:44,940 --> 00:03:46,140 but... I'm staying home. 74 00:03:46,340 --> 00:03:48,560 And don't try to talk me into it either, because I am not going. 75 00:03:49,420 --> 00:03:50,420 Okay. See ya. 76 00:03:57,140 --> 00:03:58,140 Okay! 77 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 We're gonna get caught. 78 00:04:07,960 --> 00:04:09,640 They can sense our unfabulousness. 79 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 This is taking forever. 80 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 I'm going to the bathroom. 81 00:04:13,760 --> 00:04:15,460 Me too. Paige, get back here. Oh, relax. 82 00:04:15,800 --> 00:04:17,140 You're not going to get up there before we're back. 83 00:04:17,600 --> 00:04:19,100 UTA, party of 15. 84 00:04:20,980 --> 00:04:22,260 Paige! Paige! 85 00:04:22,820 --> 00:04:23,820 Paige! 86 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Name? 87 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 Name? 88 00:04:31,500 --> 00:04:35,100 Um, um... Fraud. 89 00:04:37,240 --> 00:04:38,500 I don't have a fraud. 90 00:04:38,880 --> 00:04:40,820 We have a Furwald. That's it, Furwald. 91 00:04:41,040 --> 00:04:42,360 Yes, but it's pronounced fraud. 92 00:04:42,780 --> 00:04:45,840 Um, the E, the W, and the L are silent. 93 00:04:47,960 --> 00:04:50,720 And, um, and the A is pronounced, aw. 94 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Fraud, see? 95 00:04:54,120 --> 00:04:57,000 Perhaps you've heard of his father was in the insurance business. 96 00:04:57,800 --> 00:05:00,140 So, they're frauds, too. 97 00:05:05,400 --> 00:05:09,180 Look at all this free stuff. There's a T -shirt and perfume and a CD. 98 00:05:10,020 --> 00:05:11,980 See, now, aren't you glad you came? You bet. 99 00:05:13,040 --> 00:05:15,160 There's a shrimp treat. I'm going to do some pruning. 100 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 Hey, Adam. 101 00:05:19,460 --> 00:05:22,760 How's that jacket working for you? It's great. Every woman in the place is 102 00:05:22,760 --> 00:05:24,000 making eye contact with me. 103 00:05:24,220 --> 00:05:25,720 You're just the man I'm looking for. 104 00:05:27,000 --> 00:05:29,600 I just might be. I'll take two vodka tonics. 105 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 I'm not a waiter. 106 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 I'm Adam. 107 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Oh. 108 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 It's not fair. 109 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 I'm sorry. 110 00:05:45,980 --> 00:05:50,580 Oh, Adam, I can't speak for Paige, but I'll have a white wine. 111 00:05:54,900 --> 00:05:55,920 Oh, my God, look. 112 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 Tom Hanks? 113 00:05:57,280 --> 00:06:01,140 Barry Forrest. He's a really big development guy at Paramount. Oh, and me 114 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 without my autograph book. 115 00:06:03,040 --> 00:06:04,740 I'm going to go pitch him some movie ideas. 116 00:06:05,020 --> 00:06:06,020 You have movie ideas? 117 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 I'm a quick thinker. 118 00:06:09,480 --> 00:06:12,000 Hi. Hi. I'm Bill. Hi, I'm Ellen. 119 00:06:12,280 --> 00:06:15,880 Oh. Oh, I'm sorry. The woman at the door told me you were Daisy Fairwalt. 120 00:06:16,560 --> 00:06:20,260 That's right, yes, I am. I'm Daisy, but Daisy is so formal. 121 00:06:22,580 --> 00:06:25,100 I prefer to go by my nickname, Ellen. 122 00:06:27,040 --> 00:06:28,880 So, how'd you like the movie? 123 00:06:29,920 --> 00:06:30,859 The movie? 124 00:06:30,860 --> 00:06:34,040 The one that we just saw? Well, what can you say? 125 00:06:34,560 --> 00:06:36,360 It's Tom Hanks. You just want to hug him. 126 00:06:37,400 --> 00:06:38,700 But he played a mass murderer. 127 00:06:40,200 --> 00:06:42,360 Hug him and say, stop killing all those people. 128 00:06:47,140 --> 00:06:48,520 Okay, how about this idea? 129 00:06:49,860 --> 00:06:51,120 There's this waiter. 130 00:06:55,120 --> 00:06:56,660 Played by Keanu Reeves. Hey. 131 00:06:58,000 --> 00:07:00,560 Boy, you've always been one of our biggest contributors. 132 00:07:00,780 --> 00:07:03,700 But that check you sent us last year, wow. 133 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Well. You know, once you start drawing zeros, it's kind of hard to stop. 134 00:07:09,300 --> 00:07:11,880 Well, I'm so glad you finally made it to one of our benefits. 135 00:07:13,360 --> 00:07:17,600 Benefits? Doesn't it inspire you to realize that every one of these people 136 00:07:17,600 --> 00:07:19,760 $500 to help feed the world's hungry? 137 00:07:20,860 --> 00:07:22,520 Everyone? Of course. 138 00:07:22,820 --> 00:07:24,580 Who's going to try to crash a charity function? 139 00:07:25,060 --> 00:07:26,620 Boy, that would be sleazy. 140 00:07:29,920 --> 00:07:32,640 Can you excuse me a sec, Bill? 141 00:07:32,940 --> 00:07:35,880 Yes, I guess you could say I'm in the industry. Here, take these to the 142 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 dishwasher. 143 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Adam, we're leaving. 144 00:07:41,040 --> 00:07:42,460 But I don't get off until ten. 145 00:07:45,100 --> 00:07:46,220 He likes my idea. 146 00:07:46,520 --> 00:07:49,620 We have a meeting. That's great, Pages. It turns out this is a benefit for 147 00:07:49,620 --> 00:07:53,560 charity. May I have your attention, please? Oh, great. The television. 148 00:07:53,860 --> 00:07:56,820 It's going to show us a video of children whose mouths we're snatching 149 00:07:56,820 --> 00:08:00,810 from. It's time to give away tonight's door prize. This deluxe... big screen 150 00:08:01,050 --> 00:08:04,390 Now, if your gift bag has a star on the bottom, you're the winner. 151 00:08:08,150 --> 00:08:09,230 Oh, my God, I won. 152 00:08:11,810 --> 00:08:16,870 Miss Fairwell, no one can take that television with a clearer conscience 153 00:08:16,870 --> 00:08:18,170 you. We have a winner. 154 00:08:26,110 --> 00:08:27,170 This is amazing. 155 00:08:29,040 --> 00:08:31,200 You can see the smudges on Connie Chung's lipstick. 156 00:08:32,720 --> 00:08:35,240 You can see the bits of food between her teeth. 157 00:08:36,299 --> 00:08:37,460 Doesn't that woman floss? 158 00:08:38,640 --> 00:08:41,260 I never knew a human being could feel this much pleasure. 159 00:08:43,299 --> 00:08:45,500 You're not still watching that thing, are you? Oh, yeah. 160 00:08:45,840 --> 00:08:47,540 I used to think TV was bad. 161 00:08:47,960 --> 00:08:50,200 Turns out, it just wasn't big enough. 162 00:08:53,020 --> 00:08:57,060 The television mocks me. It's a monument to my selfishness and apathy. 163 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 What is that, lettuce? 164 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 Turn it off. 165 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 I can't. 166 00:09:09,640 --> 00:09:12,840 You are not still upset about the other night, are you? I mean, things worked 167 00:09:12,840 --> 00:09:16,920 out in the end. I got a meeting with the Paramount guy. You won a TV. And I made 168 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 $100 in tips. 169 00:09:18,840 --> 00:09:21,640 It was a charity benefit. None of us was supposed to get anything. 170 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 I can't be in the same room with that thing. I'm giving it back. 171 00:09:24,780 --> 00:09:26,440 Are you insane? I'll kill you first. 172 00:09:29,450 --> 00:09:33,710 I mean, you know, if you hadn't won it, then some rich movie industry type would 173 00:09:33,710 --> 00:09:35,570 have. That's not the point. Don't worry. 174 00:09:35,890 --> 00:09:37,570 I'll never let the mean lady hurt you. 175 00:09:41,890 --> 00:09:44,610 This whole experience has made me take a long, hard look at myself. 176 00:09:45,070 --> 00:09:46,990 I do almost nothing for charity. 177 00:09:47,190 --> 00:09:50,830 I mean, sure, I buy Girl Scout cookies. I use Paul Newman salad dressing. 178 00:09:50,890 --> 00:09:53,610 Sometimes I put more change into parking meters than I need to. 179 00:09:53,910 --> 00:09:55,890 How is that charity? I'm reaching, all right? 180 00:09:57,390 --> 00:10:00,010 I've always thought of myself as a giving person, but what do I really 181 00:10:00,410 --> 00:10:04,610 Nothing. I'm a horrible person. Ellen, take it easy. Sure, take. That's what 182 00:10:04,610 --> 00:10:05,309 good at. 183 00:10:05,310 --> 00:10:07,970 I'll take it so easy there won't be any easy left for anyone else. 184 00:10:09,190 --> 00:10:12,130 If it's bothering you that much, why don't you just donate some time to 185 00:10:12,310 --> 00:10:13,550 Yeah, I've thought about it. 186 00:10:13,990 --> 00:10:15,050 There's always been some excuse. 187 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 I don't have time. 188 00:10:17,350 --> 00:10:18,850 One person can't make a difference. 189 00:10:19,670 --> 00:10:20,950 I'd miss Melrose Place. 190 00:10:22,770 --> 00:10:23,770 Melrose Place? 191 00:10:24,630 --> 00:10:25,630 Big! 192 00:10:27,400 --> 00:10:30,520 Well, all that's ending now. I'm going to give something back. I'm going to 193 00:10:30,520 --> 00:10:34,260 my fellow human beings. I can't believe it took me 32 years to start caring, but 194 00:10:34,260 --> 00:10:38,220 now that I'm fired up, nothing can stop me. Hey, War Games is on. Really? 195 00:10:43,940 --> 00:10:44,940 Hey, hey. 196 00:10:45,600 --> 00:10:47,980 What made you decide to volunteer? 197 00:10:48,560 --> 00:10:51,460 Oh, well, um, you know, everywhere you look. 198 00:10:51,960 --> 00:10:54,800 People are polluting, killing each other, sneaking into benefits. 199 00:10:55,860 --> 00:10:59,820 I decided to do some good in this world. So how can I help? Show me you're 200 00:10:59,820 --> 00:11:02,980 hungry, I'll feed them. You're dirty, I'll bathe them. You're indigent, I'll 201 00:11:02,980 --> 00:11:04,660 make them digent. 202 00:11:06,120 --> 00:11:10,460 Actually, this office doesn't deal directly with the needy. We're more of a 203 00:11:10,460 --> 00:11:14,100 resource center for the organization. You know, typing, filing, packing boxes. 204 00:11:16,840 --> 00:11:18,640 Oh. Well, that's... 205 00:11:18,910 --> 00:11:22,130 That's fine. I don't need to see the people I'm helping. I'm not in it for 206 00:11:22,130 --> 00:11:23,130 glory. 207 00:11:24,710 --> 00:11:27,410 Because of my filing, a hungry man will eat tonight. 208 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 Somehow. 209 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 Have you been outside? 210 00:11:33,550 --> 00:11:34,670 I just love hail. 211 00:11:38,150 --> 00:11:40,350 Peter, this is Ellen. She's a new volunteer. 212 00:11:41,170 --> 00:11:42,009 Welcome, Ellen. 213 00:11:42,010 --> 00:11:44,490 Hi. It always warms my heart to meet someone else who cares. 214 00:11:44,770 --> 00:11:47,290 Oh, well, Peter, if you knew how much I cared, your heart would... 215 00:11:47,520 --> 00:11:49,500 It gets so warm it'd cook right inside your chest. 216 00:11:50,460 --> 00:11:53,500 Why don't you show Ellen how we make relief packages? 217 00:11:53,960 --> 00:11:55,260 I'd love to, Gwyneth. This way. 218 00:11:56,380 --> 00:12:00,500 What we do here is prepare boxes of food and medical supplies for disaster 219 00:12:00,500 --> 00:12:01,760 victims in Central America. 220 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Oh, what a neat idea. 221 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 I know how to make paper flowers. That'll brighten anybody's day. 222 00:12:06,600 --> 00:12:08,940 We found that the sick and starving tend to prefer food. 223 00:12:12,340 --> 00:12:13,740 You're the expert, Pete. What do we do? 224 00:12:13,940 --> 00:12:15,180 You take a box from over here. 225 00:12:15,690 --> 00:12:18,730 Put one item from each of these piles into it. 226 00:12:19,650 --> 00:12:21,610 Then deal it with this tape. 227 00:12:24,250 --> 00:12:26,610 And that's a completed package on this deck. 228 00:12:27,570 --> 00:12:31,110 Unfortunately, it is a little monotonous. Yeah, monotonously 229 00:12:31,250 --> 00:12:32,330 perhaps. Let me at him. 230 00:13:04,970 --> 00:13:07,910 You can't keep staying up all night watching television. You're going to 231 00:13:07,910 --> 00:13:09,690 yourself. It'll be worth it. 232 00:13:12,650 --> 00:13:14,810 Boy, this charity work is so fulfilling. 233 00:13:15,130 --> 00:13:17,270 I just had the most fulfilling night of my life. 234 00:13:17,770 --> 00:13:19,310 Not as fulfilling as mine. 235 00:13:21,650 --> 00:13:24,830 Adam, you've got to get on with your life. Get up. Do something. I'm going to 236 00:13:24,830 --> 00:13:25,990 bed. Ellen? 237 00:13:26,450 --> 00:13:27,450 Yes, Adam? 238 00:13:27,790 --> 00:13:29,170 It's Mark and Mindy Monday. 239 00:13:36,360 --> 00:13:37,079 Hey, stranger. 240 00:13:37,080 --> 00:13:39,780 Hey, Paige. Sorry I had to cancel last night. They needed me again at the 241 00:13:39,780 --> 00:13:40,780 charity. That's okay. 242 00:13:41,100 --> 00:13:41,919 Great news. 243 00:13:41,920 --> 00:13:45,520 Met with the Paramount guy, and he loved the Keanu Reeves waiter idea I came up 244 00:13:45,520 --> 00:13:47,020 with. That's fantastic. What's the idea? 245 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Keanu Reeves is a waiter. 246 00:13:50,420 --> 00:13:54,360 I haven't really worked out the rest yet, but he wants a ten -page treatment 247 00:13:54,360 --> 00:13:56,500 Friday. Yeah, well, it sounds like it'll write itself. 248 00:13:58,220 --> 00:14:01,380 Actually, I was kind of hoping maybe that you would help me write it tonight. 249 00:14:01,700 --> 00:14:05,300 Oh, sorry. I'm collaborating with the needy on a little screenplay called Save 250 00:14:05,300 --> 00:14:06,300 the World. 251 00:14:08,080 --> 00:14:11,300 Ellen, you have been volunteering every night for the past two weeks. Don't you 252 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 think you're overdoing it a little? 253 00:14:12,740 --> 00:14:16,040 Yeah, yeah. You know, when it comes to feeding the hungry, you really want to 254 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 pace yourself. 255 00:14:18,240 --> 00:14:20,900 I didn't mean that you should. You know what? You wouldn't make statements like 256 00:14:20,900 --> 00:14:23,720 that if you came down there with me and experienced the joy firsthand. 257 00:14:24,280 --> 00:14:25,219 Sounds fun. 258 00:14:25,220 --> 00:14:27,580 But can you just take one night off and help me, please? 259 00:14:28,400 --> 00:14:32,420 Paige, there are 250 ,000 homeless people on our streets who would love to 260 00:14:32,420 --> 00:14:33,420 the night off. 261 00:14:33,640 --> 00:14:35,200 Not if they had to spend it with you. 262 00:14:37,080 --> 00:14:38,420 Call me when you lighten up, all right? 263 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 See you, Paige. 264 00:14:44,840 --> 00:14:46,120 Joe, what's everybody's problem? 265 00:14:46,420 --> 00:14:49,640 Well, life is essentially meaningless, yet death terrifies us. 266 00:14:50,940 --> 00:14:52,500 Joe, do you do charity work? 267 00:14:52,980 --> 00:14:54,020 No, no time. 268 00:14:54,680 --> 00:14:58,360 Yeah, never time. Believe me, I'd love to be doing the kind of stuff you're 269 00:14:58,360 --> 00:15:03,480 doing, but trouble is I'm so busy here during the week and too selfish to give 270 00:15:03,480 --> 00:15:06,280 up my Sunday afternoons I spend entertaining the kids at the children's 271 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 hospital. 272 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Children's hospital? 273 00:15:09,480 --> 00:15:11,260 That counts as charity work. 274 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 It does? 275 00:15:13,760 --> 00:15:15,100 I just thought it was fun. 276 00:15:16,520 --> 00:15:20,040 Say, Saturday nights I go out drinking. Does that count, too? 277 00:15:25,480 --> 00:15:28,940 again, are we? Oh, yeah. I just love coming here and helping people. The less 278 00:15:28,940 --> 00:15:32,020 fortunate, hell, the more fortunate. Bring Bill Gates in here. I'll help him. 279 00:15:33,260 --> 00:15:36,960 Well, tonight I want to try you out in the phone solicitation department. 280 00:15:37,360 --> 00:15:42,400 What you do is you call people from this list, read to them from the script, and 281 00:15:42,400 --> 00:15:43,720 try to get them to send us money. 282 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 A hundred dollars! 283 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 A hundred dollars! 284 00:15:46,480 --> 00:15:47,379 Oh, hi, Ellen. 285 00:15:47,380 --> 00:15:48,720 I just got a hundred dollar donation. 286 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 I heard. 287 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 Well, that sounds easy. 288 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 You'd be surprised. 289 00:15:54,820 --> 00:15:56,760 People don't like to part with their money. 290 00:15:56,980 --> 00:15:59,820 Oh, well, they haven't heard from Ellen Morgan yet. There'll be money pouring 291 00:15:59,820 --> 00:16:02,340 from this phone. Have I mentioned how much I love being here? 292 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Once or twice. 293 00:16:13,300 --> 00:16:15,820 Hi, I'm calling from Helping Hand, and not... 294 00:16:40,040 --> 00:16:42,380 I had a non -profit organization devoted to feeding... Hello? You still there? 295 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 You are? Good. 296 00:16:44,020 --> 00:16:46,040 Okay, devoted to feeding the world's hungry. 297 00:16:46,780 --> 00:16:49,500 Ellen. Anyway, we're hoping that you could support us. 298 00:16:50,320 --> 00:16:52,080 I'm sitting at a desk kind of a thing. 299 00:16:53,240 --> 00:16:54,880 I'm wearing like a t -shirt and a vest. 300 00:16:55,300 --> 00:16:57,260 Oh my goodness, disgusting! 301 00:17:00,140 --> 00:17:01,440 $200! $200! 302 00:17:02,660 --> 00:17:04,160 Nobody likes a show -off, Peter. 303 00:17:05,780 --> 00:17:08,160 Don't be discouraged, Ellen. This job is nearly impossible. 304 00:17:09,330 --> 00:17:11,130 Oh, sir, that is too generous. 305 00:17:13,710 --> 00:17:15,270 Hi, I'm calling from Helping Hand. 306 00:17:15,589 --> 00:17:21,349 What... Hi, it's me again. Don't hang up. 307 00:17:21,810 --> 00:17:24,089 I don't care if your dinner's getting cold. You know how many people are going 308 00:17:24,089 --> 00:17:25,089 to bed tonight without dinner? 309 00:17:25,390 --> 00:17:26,390 A whole bunch. 310 00:17:26,530 --> 00:17:30,250 Ellen, it's best to stick to the script. Shut up, Peter. Yeah, well, some of us 311 00:17:30,250 --> 00:17:33,250 do care. Some of us care so much that we give up our whole lives just to help 312 00:17:33,250 --> 00:17:35,190 other people. And you know what really ticks us off? 313 00:17:35,510 --> 00:17:36,730 Selfish morons like you. 314 00:17:41,550 --> 00:17:42,550 What can I put you down for? 315 00:17:42,590 --> 00:17:43,509 Five cents? 316 00:17:43,510 --> 00:17:44,189 A penny? 317 00:17:44,190 --> 00:17:46,830 Or is that too much of your hard -earned cash to spend on something other than 318 00:17:46,830 --> 00:17:47,830 yourself? Helen! 319 00:17:47,870 --> 00:17:50,550 Yeah, well, I wish you were starving. And then you know what it feels like, 320 00:17:50,550 --> 00:17:52,470 selfish, apathetic little ostrich. 321 00:17:53,110 --> 00:17:56,430 I was just reeling him in. 322 00:17:57,470 --> 00:17:59,490 Helen, can I talk to you for a second? 323 00:18:02,410 --> 00:18:04,510 I hope this isn't about that phone call. 324 00:18:04,830 --> 00:18:08,110 That was a joke that he was just laughing and laughing. 325 00:18:10,730 --> 00:18:11,730 It's not just that. 326 00:18:12,590 --> 00:18:18,050 Ellen, I really appreciate that you care enough to come in here. But we're going 327 00:18:18,050 --> 00:18:19,210 to have to let you go. 328 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 You're firing me? 329 00:18:23,430 --> 00:18:24,570 But I'm a volunteer. 330 00:18:25,890 --> 00:18:26,890 I know. 331 00:18:27,210 --> 00:18:29,710 But we need the space you take up. 332 00:18:31,870 --> 00:18:34,970 Well, can't you give me a second chance? I mean, I really love coming here. 333 00:18:35,230 --> 00:18:39,970 You don't seem to. Well, I mean, I don't mean love like... Love, I love you, 334 00:18:40,010 --> 00:18:42,730 let's get married. I mean love, hate. 335 00:18:43,710 --> 00:18:47,070 I mean, you've heard of a love -hate relationship. That's what this is. I say 336 00:18:47,070 --> 00:18:52,530 love when, in fact, I mean hate. I mean love in the insincere, dishonest, don't 337 00:18:52,530 --> 00:18:53,530 -really -mean -it sense. 338 00:18:55,130 --> 00:18:56,370 Maybe it's an American thing. 339 00:19:00,850 --> 00:19:03,270 God, I hate it here. Does that make me a horrible person? 340 00:19:03,710 --> 00:19:04,850 Yes, dear, it does. 341 00:19:12,360 --> 00:19:15,400 person who just doesn't enjoy this type of charity work. 342 00:19:15,980 --> 00:19:20,160 Well, I mean, this is drudgery. What kind of person in their right mind would 343 00:19:20,160 --> 00:19:21,159 enjoy this? 344 00:19:21,160 --> 00:19:22,159 Eight dollars! 345 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Eight dollars! 346 00:19:29,460 --> 00:19:32,780 So they didn't go for my Keanu Reeves waiter movie. 347 00:19:33,180 --> 00:19:34,700 Oh, too complex, huh? 348 00:19:36,480 --> 00:19:39,780 No, actually, they loved it. There were just too many other competing projects. 349 00:19:40,030 --> 00:19:41,570 There was a Val Kilmer waiter movie. 350 00:19:41,770 --> 00:19:43,330 There was a Charlie Sheen waiter movie. 351 00:19:43,570 --> 00:19:45,150 Tom Cruise has two going. 352 00:19:46,150 --> 00:19:49,850 Actually, in one, he's a sommelier, but it's the same basic story. 353 00:19:50,970 --> 00:19:54,450 Well, you gotta feel awful. Ten seconds of hard work are right down the drain. 354 00:19:56,670 --> 00:19:58,790 I gotta go. I gotta get to my charity work. 355 00:19:59,170 --> 00:20:00,370 I thought you were giving that up. 356 00:20:00,670 --> 00:20:04,350 Yeah, well, I found something new that I just might enjoy a little bit more. 357 00:20:06,870 --> 00:20:07,870 Joe? 358 00:20:10,120 --> 00:20:11,340 Have you ever done this before? 359 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Actually, no. 360 00:20:14,640 --> 00:20:17,000 But if anything goes wrong, we're already in a hospital. 361 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 Joe. 362 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Goodbye, big fella. 363 00:20:34,460 --> 00:20:35,460 I'll miss you. 364 00:20:37,040 --> 00:20:38,560 I thought I'd prepared myself. 365 00:20:41,270 --> 00:20:42,510 What a fool I was. 366 00:20:44,550 --> 00:20:45,550 Come on, Adam. 367 00:20:46,510 --> 00:20:49,570 You know the women's shelter needs it more than we do, and besides, we still 368 00:20:49,570 --> 00:20:50,750 have our wonderful old TV. 369 00:20:53,150 --> 00:20:55,870 Who are those tiny ant people? 370 00:20:58,430 --> 00:20:59,630 So, can we go to dinner now? 371 00:20:59,910 --> 00:21:02,150 Yeah, sure. Hey, Adam, you want to come eat with us? 372 00:21:02,530 --> 00:21:03,950 Actually, I can't. I have to work. 373 00:21:04,190 --> 00:21:05,630 Oh. You have a photo shoot? 374 00:21:07,090 --> 00:21:08,090 Not exactly. 30126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.