Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,980
I'm going to get going. Can we get the
check? Yeah, where's our waiter?
2
00:00:07,700 --> 00:00:13,680
What am I doing? What is this kind of
gesture? Am I writing something? Am I
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
making a check mark?
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,600
Well, whatever it is, it works because
here he comes.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,060
And there he goes.
6
00:00:21,740 --> 00:00:25,660
I hate when they do that. I know he saw
me. He's mad because we split that salad
7
00:00:25,660 --> 00:00:28,280
and you had to ask all those questions
about the soup. They hate that.
8
00:00:29,390 --> 00:00:30,308
Excuse me.
9
00:00:30,310 --> 00:00:31,310
Excuse me.
10
00:00:32,710 --> 00:00:36,030
This is unbelievable. I'm going to snap
my fingers. Oh, God, please don't do
11
00:00:36,030 --> 00:00:37,030
that. Please.
12
00:00:39,150 --> 00:00:40,150
Hey, over here.
13
00:00:40,290 --> 00:00:41,490
Hey. Hey.
14
00:00:41,930 --> 00:00:42,930
This is ridiculous.
15
00:00:43,110 --> 00:00:45,870
No, wait. It's okay. It's okay. Here he
comes. Okay. I got him. I got him.
16
00:00:46,150 --> 00:00:47,150
I got him.
17
00:00:49,570 --> 00:00:51,050
I'm okay.
18
00:00:52,190 --> 00:00:53,230
At least I got your attention.
19
00:00:53,490 --> 00:00:55,050
Hey, listen. Can we get the... Wow.
20
00:01:58,710 --> 00:02:02,310
I remember my first cup of coffee. This
is a special day.
21
00:02:05,970 --> 00:02:07,370
Mmm, chocolatey.
22
00:02:09,470 --> 00:02:10,470
Handshaking.
23
00:02:11,250 --> 00:02:12,250
Cool.
24
00:02:14,030 --> 00:02:15,070
Tell your friends.
25
00:02:19,730 --> 00:02:20,770
What is this?
26
00:02:21,010 --> 00:02:22,170
Where are the best sellers?
27
00:02:22,950 --> 00:02:24,030
Good morning, Susan.
28
00:02:24,590 --> 00:02:26,190
This is my new promotional display.
29
00:02:26,780 --> 00:02:29,260
See, it's Friday, so I thought maybe
people would come in here looking for
30
00:02:29,260 --> 00:02:31,900
things to do on the weekend, and these
are some books on fun things to do.
31
00:02:32,140 --> 00:02:34,020
T -G -I -T -W -E?
32
00:02:34,640 --> 00:02:35,860
Thank God it's the weekend.
33
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
To get we.
34
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
You get me?
35
00:02:43,060 --> 00:02:44,540
But weekend is one word.
36
00:02:44,780 --> 00:02:48,300
I know that. But see, then it would be
to get wa, and that's never going to
37
00:02:48,300 --> 00:02:51,040
catch on. That's, you know, to get wa.
That's lame.
38
00:02:51,640 --> 00:02:53,240
But to get we.
39
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
That's catchy.
40
00:02:56,590 --> 00:02:58,630
What is this obsession with having fun
on the weekend?
41
00:02:58,890 --> 00:03:02,090
Why can't it be enough just to sit at
home and wonder whatever happened to
42
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
life?
43
00:03:07,030 --> 00:03:08,550
I'll see if we have a book on that.
44
00:03:09,790 --> 00:03:10,810
Take them away.
45
00:03:12,990 --> 00:03:13,990
Don't sweat it, Ellen.
46
00:03:14,310 --> 00:03:15,310
To get we.
47
00:03:15,590 --> 00:03:20,390
She really seems upset. I wonder what's
wrong.
48
00:03:21,200 --> 00:03:24,680
I don't know. Could be she was invited
to a big wedding this weekend, arranged
49
00:03:24,680 --> 00:03:28,400
for her ex -husband to take their kid,
was looking forward to kicking up her
50
00:03:28,400 --> 00:03:31,420
heels because she doesn't get out much,
and then her date canceled on her.
51
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
How do you know all that?
52
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Body language.
53
00:03:35,680 --> 00:03:39,320
Plus, she cried her eyes out to me last
night. Kept me here till two in the
54
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
morning.
55
00:03:41,200 --> 00:03:42,280
You know what I ought to do?
56
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
I ought to find her a new date for that
wedding.
57
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Found one.
58
00:03:48,700 --> 00:03:53,260
All right, I'll take her, but I gotta
let you know, the last wedding I was at,
59
00:03:53,260 --> 00:03:54,760
ended up butt naked on the cake.
60
00:03:57,880 --> 00:03:59,540
Actually, the last three weddings.
61
00:04:01,600 --> 00:04:02,660
I'll find someone else.
62
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
You should see me at a funeral.
63
00:04:05,800 --> 00:04:09,280
I really want to do this for Susan.
She's in pain. She's reaching out.
64
00:04:09,740 --> 00:04:13,120
Beneath that tough, hostile exterior is
a little girl.
65
00:04:13,340 --> 00:04:15,080
A little girl who needs a friend.
66
00:04:15,700 --> 00:04:17,380
A friend named Ellen.
67
00:04:19,880 --> 00:04:21,279
I told you to take those books away.
68
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
I hear you, pal.
69
00:04:28,180 --> 00:04:33,440
I got it. My next -door neighbor, Heath
Dingle.
70
00:04:34,220 --> 00:04:37,100
Kevin? The guy who runs a strip club?
71
00:04:37,340 --> 00:04:39,300
Yeah. He's kind of cute.
72
00:04:39,980 --> 00:04:43,040
Holly. He runs a strip club.
73
00:04:44,940 --> 00:04:47,040
Okay, then. What about my friend Carl?
74
00:04:47,800 --> 00:04:49,660
Carl. The one who had the operation?
75
00:04:50,180 --> 00:04:53,740
Yeah. He's been a man for three years
now. He's really getting the hang of it.
76
00:04:56,860 --> 00:04:59,180
I'm telling you, our only answer is
Adam.
77
00:04:59,540 --> 00:05:03,500
Ellen, I thought we agreed never to fix
Adam up with our friend. She's not a
78
00:05:03,500 --> 00:05:06,840
friend. It's not a fix -up. He's
escorting her to a wedding. He's like an
79
00:05:06,840 --> 00:05:09,680
accessory, like a handbag or a brooch.
80
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
He's nothing.
81
00:05:12,740 --> 00:05:14,500
How can you say no to that? Exactly.
82
00:05:16,100 --> 00:05:17,200
Hey, guys. Hey, Adam.
83
00:05:18,860 --> 00:05:21,760
Oh, you must have had some workout,
because you look fantastic.
84
00:05:22,320 --> 00:05:26,480
Doesn't he, Holly? Oh, yeah, boy. Whoa,
look at those ripples. Whoa, you're
85
00:05:26,480 --> 00:05:28,980
going to bust out of that shirt. Yeah.
You are pumped.
86
00:05:29,820 --> 00:05:30,840
Actually, I didn't work out.
87
00:05:31,200 --> 00:05:33,640
I ate a one -pound bag of M &M's on the
way to the gym.
88
00:05:35,840 --> 00:05:37,040
Kind of gave me a tummy ache.
89
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
Well,
90
00:05:39,540 --> 00:05:42,920
how would you like to work off some of
those M &M's? Dancing the night away at
91
00:05:42,920 --> 00:05:45,480
fun -filled wedding with my delightful
boss, Susan.
92
00:05:45,870 --> 00:05:49,230
You want me to go on a date with your
boss? No, not a date. Like a, you know,
93
00:05:49,230 --> 00:05:52,950
escort. You're like a handbag or a
brooch. You're nothing.
94
00:05:55,390 --> 00:05:56,390
Holly, you're not healthy.
95
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
So, you want to go?
96
00:05:58,450 --> 00:05:59,309
No way.
97
00:05:59,310 --> 00:06:03,510
Oh, come on. No, you're always telling
me how loathsome she is. No, not
98
00:06:03,510 --> 00:06:04,510
loathsome.
99
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
Lonesome.
100
00:06:08,070 --> 00:06:11,290
You should have seen her today. She was
so sad and pathetic. All she did was
101
00:06:11,290 --> 00:06:14,030
complain. It's just painful to be near
her.
102
00:06:14,470 --> 00:06:15,470
So, you up for it?
103
00:06:15,680 --> 00:06:19,620
I don't think so. I would love to go. A
big wedding in a fancy hotel.
104
00:06:19,880 --> 00:06:21,780
You know, the bride's a model.
105
00:06:22,160 --> 00:06:26,760
As are all the bridesmaids and all the
friends. Heck, the whole guest list will
106
00:06:26,760 --> 00:06:30,520
be models, I'm sure. Adam, picture it.
It's going to be you and a thief full of
107
00:06:30,520 --> 00:06:37,480
models seductively waving their phone
numbers before you like a bunch of
108
00:06:37,480 --> 00:06:39,080
waving their phone numbers at you.
109
00:06:40,140 --> 00:06:43,940
I'm not buying a word of this, but I'll
do it for you anyway as a favor. Oh.
110
00:06:44,160 --> 00:06:45,480
Thanks. You're the greatest.
111
00:06:46,140 --> 00:06:49,280
I appreciate it. And don't sell yourself
short. I mean, those models will be
112
00:06:49,280 --> 00:06:51,300
waving their phone numbers left and
right.
113
00:06:51,680 --> 00:06:54,980
Please. The only thing a model's going
to wave in my face is a restraining
114
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
order.
115
00:07:01,540 --> 00:07:05,140
Hey. Susan here? Yes, she is. She's in
the office. Come on. Here's our plan.
116
00:07:05,380 --> 00:07:09,680
Plan? You need to have a plan? Yes. Yes.
Unless we plan every single detail,
117
00:07:09,800 --> 00:07:10,880
it's not going to seem spontaneous.
118
00:07:11,860 --> 00:07:15,980
Now, you stand here in this gardening
section and read this book.
119
00:07:16,960 --> 00:07:18,720
The Art of Flower Arranging?
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,240
Yes. She'll come out, see you, and
strike up a conversation.
121
00:07:21,460 --> 00:07:22,780
Wait a minute. Flower arranging?
122
00:07:23,360 --> 00:07:26,000
Give me something cool, like speedboat.
123
00:07:27,480 --> 00:07:30,960
She's crazy about flowers. You'll
mention that your favorites are
124
00:07:30,960 --> 00:07:32,320
and then she'll say, really?
125
00:07:32,560 --> 00:07:36,620
Mine, too. And then you'll reply, I like
to wear them on the lapel of my tuxedo.
126
00:07:36,780 --> 00:07:38,920
At weddings, she'll inquire. Ellen, this
is insane.
127
00:07:39,320 --> 00:07:40,600
She's not going to say all that.
128
00:07:41,120 --> 00:07:45,060
Adam, trust me, I know how she thinks.
She'll say, I love weddings, and then
129
00:07:45,060 --> 00:07:48,540
you'll say, they always make me cry.
Okay, Alan, look, why don't I just...
130
00:07:48,540 --> 00:07:51,400
she comes, here she comes. Now remember,
carnation, tuxedo, wedding, crying.
131
00:07:51,540 --> 00:07:53,980
Carnation, tuxedo, wedding, crying. C -T
-W -C.
132
00:07:54,220 --> 00:07:55,220
Katwak, katwak.
133
00:07:57,220 --> 00:08:01,000
Susan, you remember my friend Adam? Of
course, Adam. Good to see you again.
134
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
You're looking well. Thank you.
135
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
So are you.
136
00:08:04,300 --> 00:08:06,340
Adam's thinking about buying this book
here on gardening.
137
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
How nice.
138
00:08:07,870 --> 00:08:10,830
The bookstore looks great. I love this
new coffee thing.
139
00:08:11,050 --> 00:08:15,210
Thank you. Could I treat you to a
cappuccino? Oh, look at these
140
00:08:15,350 --> 00:08:20,070
Wouldn't they look pretty on a lapel of
a tuxedo? I can't now, but how about
141
00:08:20,070 --> 00:08:22,590
tomorrow? Oh, tomorrow's no good for me.
I have this thing.
142
00:08:23,710 --> 00:08:27,050
Actually, how would you feel about going
to a wedding with me?
143
00:08:27,330 --> 00:08:28,630
Sounds like fun. Terrific.
144
00:08:28,950 --> 00:08:31,410
So why don't I pick you up around five?
145
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
Great.
146
00:08:36,080 --> 00:08:37,539
You didn't think we needed a plan.
147
00:09:56,550 --> 00:09:58,850
I've been meaning to have you over. This
is like a slumber party.
148
00:10:00,090 --> 00:10:02,210
Except that, you know, someone forgot my
invitation.
149
00:10:03,110 --> 00:10:04,970
Not that I would have wanted to join
you, no.
150
00:10:06,250 --> 00:10:09,350
Two is company, three is thick. It is
thick.
151
00:10:11,010 --> 00:10:12,470
Menage a yuck if you ask me.
152
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
Hi.
153
00:10:16,730 --> 00:10:17,730
Good morning.
154
00:10:19,210 --> 00:10:22,850
Good morning.
155
00:10:23,770 --> 00:10:25,210
Well, the gang's all here.
156
00:10:26,730 --> 00:10:28,970
I made out some sweats for you. Thank
you.
157
00:10:29,910 --> 00:10:31,410
You're welcome, lover.
158
00:10:36,090 --> 00:10:38,230
Lover? Lover? What the hell is wrong
with you?
159
00:10:39,850 --> 00:10:43,910
What? Maybe you can refresh my memory,
but when we discussed you escorting
160
00:10:43,910 --> 00:10:46,210
to the wedding, at what point in the
conversation did we decide that you
161
00:10:46,210 --> 00:10:47,210
have sex with her?
162
00:10:48,330 --> 00:10:49,850
Said, show her a nice time.
163
00:10:51,810 --> 00:10:54,310
What happened to the models waving their
phone numbers?
164
00:10:54,550 --> 00:10:56,310
Oh, they were beautiful, but...
165
00:10:56,780 --> 00:10:58,620
Just weren't as interesting as Susan.
166
00:10:59,220 --> 00:11:03,980
You know, and it's not just her mind.
She really has a knockout body. And boy,
167
00:11:04,240 --> 00:11:05,560
is she flexible.
168
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
Adam,
169
00:11:10,940 --> 00:11:14,040
thanks for the clothes. And Ellen, I'll
see you.
170
00:11:14,780 --> 00:11:15,780
I'll call you.
171
00:11:18,160 --> 00:11:20,100
I'll call you. You're not going to call
anybody.
172
00:11:22,000 --> 00:11:25,100
with my boss. That is the worst thing
you could possibly do. I set this whole
173
00:11:25,100 --> 00:11:26,460
thing up to make her feel better.
174
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
Mission accomplished.
175
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
Adam. Ellen.
176
00:11:32,660 --> 00:11:36,280
There's no one -night stand. We made
plans for tonight. I'm making her
177
00:11:36,760 --> 00:11:40,920
Oh, this is going to be so awkward at
work. Now, every time I look at her, I'm
178
00:11:40,920 --> 00:11:44,580
going to think of you and her and
flexible and, oh.
179
00:11:45,840 --> 00:11:48,020
God, I feel so sick.
180
00:11:48,640 --> 00:11:50,260
Oh, Ellen, don't worry.
181
00:11:50,970 --> 00:11:52,730
You've brought joy into our lives.
182
00:11:53,590 --> 00:11:57,410
Last night, as I was making love to her
on that sofa...
183
00:11:57,410 --> 00:12:05,150
Helen,
184
00:12:10,870 --> 00:12:11,870
good morning.
185
00:12:11,930 --> 00:12:12,930
Again.
186
00:12:13,690 --> 00:12:14,690
Hi, Susan.
187
00:12:15,430 --> 00:12:16,430
Don't you look different?
188
00:12:17,030 --> 00:12:19,190
Not different bad, but, you know,
different dressed.
189
00:12:22,320 --> 00:12:24,660
Well, you must have been at some point
with the whole couch thing. Oh, God.
190
00:12:26,880 --> 00:12:30,300
I guess what I'm trying to say here is I
quit.
191
00:12:30,900 --> 00:12:31,799
You what?
192
00:12:31,800 --> 00:12:36,220
Yeah, you know what? This is just
incredibly flexible. I mean, awkward for
193
00:12:36,220 --> 00:12:43,160
of us. I mean, the tension, you feel it,
I feel it, and so I'm history. Have a
194
00:12:43,160 --> 00:12:46,260
good life. Oh, Ellen, calm down. There's
no reason for you to feel
195
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
uncomfortable.
196
00:12:47,720 --> 00:12:51,040
Adam told me that fixing us up was all
your idea, and I thought it was a
197
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
wonderful gesture.
198
00:12:53,780 --> 00:12:56,780
Oh. Well, then I, uh, unquit.
199
00:12:57,220 --> 00:13:00,480
Great. Because I was giving some thought
to your little weekend promotion.
200
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
To get wheat?
201
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Yes.
202
00:13:05,160 --> 00:13:09,000
And I may have dismissed it too hastily.
I want you to know that I really
203
00:13:09,000 --> 00:13:10,060
appreciate your initiative.
204
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Good work.
205
00:13:18,920 --> 00:13:20,420
She appreciates my initiative.
206
00:13:25,260 --> 00:13:26,620
See that? Initiative.
207
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
Appreciation to follow.
208
00:13:28,880 --> 00:13:30,120
You taking notes here?
209
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
No.
210
00:13:32,280 --> 00:13:33,540
Initiate text for boss.
211
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Boss appreciate.
212
00:13:46,830 --> 00:13:49,510
He probably just wants to praise me some
more. You know how that goes. Blah,
213
00:13:49,510 --> 00:13:50,730
blah, blah. You're the greatest.
214
00:13:51,010 --> 00:13:53,290
Blah, blah, blah. Much better than Joe.
215
00:13:56,390 --> 00:14:01,450
So, what's up? Well, I just wanted to
finish our conversation in private.
216
00:14:02,070 --> 00:14:04,430
About last night, again, thank you.
217
00:14:05,070 --> 00:14:09,630
You know, Adam is a great dancer and a
fabulous lover.
218
00:14:17,720 --> 00:14:21,900
Yeah, he's a good dancer. He's a, you
know, hip -hop, Charleston, waltz,
219
00:14:21,900 --> 00:14:23,460
whatever. He's a dancer, dancer.
220
00:14:25,400 --> 00:14:28,880
By the way, would you do me a favor and
return these clothes to Adam?
221
00:14:30,420 --> 00:14:32,020
What do you mean? I thought you were
going to see him tonight.
222
00:14:32,480 --> 00:14:35,620
Well, yes, I thought I would, but I
don't think that's such a great idea.
223
00:14:36,640 --> 00:14:41,460
I don't understand. I thought you guys
hit it off. Oh, he's nice, but we really
224
00:14:41,460 --> 00:14:42,920
don't have anything to talk about.
225
00:14:43,610 --> 00:14:45,890
Sometimes you just wish they'd roll over
and go to sleep.
226
00:14:48,490 --> 00:14:50,970
Well, don't you think you should give
him another chance?
227
00:14:51,710 --> 00:14:53,450
Oh, no once was enough.
228
00:14:54,890 --> 00:14:56,570
Actually, three times was enough.
229
00:14:59,490 --> 00:15:04,790
Well, um, how are you going to break
this to Adam? The easy way.
230
00:15:05,390 --> 00:15:07,890
I'm just going to leave a message on his
answering machine.
231
00:15:08,450 --> 00:15:10,870
Oh, you know what? Maybe that's...
232
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
Not good, no.
233
00:15:12,560 --> 00:15:15,780
How about if I do it? Can I do it? I
feel like I was the one to bring you two
234
00:15:15,780 --> 00:15:17,920
together. I should be the one to rip you
apart.
235
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Sure.
236
00:15:26,780 --> 00:15:27,599
All for me?
237
00:15:27,600 --> 00:15:30,680
No, none for you. Get out. Get out, get
out. You've got to spend the night at
238
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
Holly's.
239
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
Are you cooking?
240
00:15:35,040 --> 00:15:40,180
Well, not from scratch, but, you know,
there's food, there's heat, there's
241
00:15:40,180 --> 00:15:42,360
stirring. Hey, what do you know? That's
cooking.
242
00:15:43,920 --> 00:15:45,980
Come here. You've got to taste this
soup.
243
00:15:47,700 --> 00:15:48,960
It's lobster bisque.
244
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
Mmm.
245
00:15:51,460 --> 00:15:52,460
Bisquey.
246
00:15:53,420 --> 00:15:57,640
You know, if for some reason Susan
doesn't show, I'll eat every bit of that
247
00:15:57,640 --> 00:15:58,579
soup.
248
00:15:58,580 --> 00:16:05,120
Just for starters, I'm also whipping up
a Caesar salad and vegetarian
249
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
lasagna.
250
00:16:06,600 --> 00:16:10,000
Mmm. Well, again, if Susan's a no
-show...
251
00:16:12,739 --> 00:16:14,780
So did Susan say anything about me?
252
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Did she say anything?
253
00:16:17,440 --> 00:16:19,280
Couldn't stop talking about you all day
long.
254
00:16:19,620 --> 00:16:21,860
Fabulous dancer, fabulous lover.
255
00:16:23,000 --> 00:16:24,220
Never wants to see you again.
256
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Fabulous lover, huh?
257
00:16:27,640 --> 00:16:28,700
Yeah, and some other stuff.
258
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
What stuff?
259
00:16:31,140 --> 00:16:34,300
Remember that Sting song, if you love
somebody, set them free?
260
00:16:35,100 --> 00:16:38,440
If you love somebody, set them free.
261
00:16:38,860 --> 00:16:39,860
Yeah, anyway.
262
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
Remember how you always said you
couldn't understand it?
263
00:16:42,920 --> 00:16:49,080
Yeah. Yeah. Well, anyway. Hold on.
Anyway, now is your time to really grasp
264
00:16:49,100 --> 00:16:50,380
to feel it, to live it.
265
00:16:50,580 --> 00:16:53,840
Fly free, little birdie. Spread those
wings. Shoo, shoo.
266
00:16:55,800 --> 00:16:56,900
Eleanor, you lost me.
267
00:16:59,860 --> 00:17:01,380
Susan wanted me to give you this.
268
00:17:02,100 --> 00:17:03,540
Oh, she is.
269
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
Uh -oh.
270
00:17:10,510 --> 00:17:11,510
It's the clothes package.
271
00:17:12,930 --> 00:17:14,569
I know what the clothes package means.
272
00:17:15,630 --> 00:17:17,109
I've sent the clothes package.
273
00:17:21,609 --> 00:17:22,829
I've been set free.
274
00:17:24,650 --> 00:17:25,650
I'm sorry.
275
00:17:26,089 --> 00:17:27,710
Oh, I can't believe this.
276
00:17:28,170 --> 00:17:29,270
She didn't even call.
277
00:17:29,610 --> 00:17:32,190
Actually, you know, she wanted to call,
but I just thought it was better if it
278
00:17:32,190 --> 00:17:33,190
came from me.
279
00:17:33,290 --> 00:17:34,590
Oh, this is awful.
280
00:17:35,790 --> 00:17:37,470
You know what she said to me last night?
281
00:17:37,730 --> 00:17:39,470
This was a direct quote. She said,
282
00:17:40,240 --> 00:17:42,420
I hope this lasts forever.
283
00:17:44,140 --> 00:17:46,500
Was that after or during?
284
00:17:50,900 --> 00:17:54,380
Okay, it was during, but we had plans
for the night.
285
00:17:54,700 --> 00:17:56,180
We had firm plans.
286
00:17:57,100 --> 00:18:00,600
Did you mention it again this morning? I
certainly did. I said, so I'll see you
287
00:18:00,600 --> 00:18:02,240
later. And she said, sure, whatever.
288
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
Sure.
289
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Whatever.
290
00:18:18,280 --> 00:18:19,600
Did she give a reason why?
291
00:18:20,160 --> 00:18:22,180
No, nothing specific. But you know what?
292
00:18:22,380 --> 00:18:25,720
I'm willing to bet that it was just
because you were too young and too
293
00:18:25,720 --> 00:18:28,440
and too irresistible to other women and
she just couldn't compete.
294
00:18:28,760 --> 00:18:30,040
That makes sense. Yeah.
295
00:18:33,140 --> 00:18:37,020
Well, if Susan asked you how I took all
this, what are you going to tell her?
296
00:18:38,380 --> 00:18:39,520
I'm going to tell her the truth.
297
00:18:40,600 --> 00:18:41,419
That you...
298
00:18:41,420 --> 00:18:44,240
Couldn't care less. You barely
remembered her name because you were so
299
00:18:44,240 --> 00:18:47,320
entertaining five or six models that you
met at the wedding. Did I say five or
300
00:18:47,320 --> 00:18:50,780
six? Eight or nine? A dozen? A baker's
dozen? A whole herd of models descended
301
00:18:50,780 --> 00:18:53,040
upon the apartment I had to spend the
night in the street. Yeah.
302
00:18:53,640 --> 00:18:54,720
Yeah, you tell her that.
303
00:18:55,160 --> 00:18:58,000
And... Did I miss her?
304
00:19:03,620 --> 00:19:05,820
Joe, it's the best in the city.
305
00:19:06,320 --> 00:19:07,400
Keep up the good work.
306
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
I do my best.
307
00:19:12,970 --> 00:19:15,390
Boy, one roll in the hay and she's a new
woman.
308
00:19:17,450 --> 00:19:20,030
You ought to set her up with another
date for this weekend.
309
00:19:20,910 --> 00:19:22,990
Like I gotta tell you how to suck up.
310
00:19:25,130 --> 00:19:28,670
Suck up? That's all I can do to look at
her. Adam really fell for her and she
311
00:19:28,670 --> 00:19:30,710
dumped him. I was up half the night
comforting him.
312
00:19:31,230 --> 00:19:34,450
Ah, sweet Cupid, how fickle is thy
arrow.
313
00:19:35,390 --> 00:19:37,270
Still, your buddy Adam sounds like a
wuss.
314
00:19:39,970 --> 00:19:41,310
He's broken hearted.
315
00:19:41,550 --> 00:19:44,630
You know what the worst part was? Just
when I'd get him calmed down, he'd come
316
00:19:44,630 --> 00:19:47,230
up with some other ridiculous plan to
try and get her back.
317
00:19:47,430 --> 00:19:50,190
As of 3 a .m., he was planning a take
-me -back strippagram.
318
00:19:51,730 --> 00:19:57,770
I break hearts every day, and I find the
best way to let them down easy is to
319
00:19:57,770 --> 00:20:01,270
quote the soulful lyrics of a certain
musical genius named Sting.
320
00:20:03,110 --> 00:20:06,490
If you love somebody, set them free. No,
that song makes no sense.
321
00:20:08,640 --> 00:20:10,940
Dee -doo -doo -doo, dee -da -da -da.
322
00:20:12,820 --> 00:20:14,640
Now that gets them right here.
323
00:20:16,000 --> 00:20:17,360
I'll try it next time.
324
00:20:17,880 --> 00:20:20,180
I have flowers for Susan Sundstrom.
325
00:20:20,600 --> 00:20:23,300
Oh, carnations. Adam, you poor thing.
326
00:20:25,600 --> 00:20:26,960
Oh, what a fool.
327
00:20:27,620 --> 00:20:31,000
Joe, get rid of these, would you? That
is just so pathetic.
328
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Hold on a second.
329
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
Pathetic?
330
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Pathetic?
331
00:20:37,410 --> 00:20:38,790
You want to know what I think is
pathetic?
332
00:20:39,390 --> 00:20:40,390
Your behavior.
333
00:20:41,110 --> 00:20:44,010
I didn't see anybody beating a path to
your door to take you to that wedding.
334
00:20:44,070 --> 00:20:46,750
Adam did you a favor and you have done
nothing but dump on him since.
335
00:20:47,290 --> 00:20:50,070
You're mean, you're cold, and you're
heartless. Now you take these flowers
336
00:20:50,070 --> 00:20:53,230
you put them in your office and you love
them because they were given to you by
337
00:20:53,230 --> 00:20:55,610
one of the sweetest, nicest guys that
you will ever meet.
338
00:20:59,050 --> 00:21:00,710
Actually, they're from my ex -husband.
339
00:21:12,300 --> 00:21:14,180
And I think we can put all this behind
us, don't you?
340
00:21:16,660 --> 00:21:18,640
I'll take that icy stare as a yes.
341
00:21:22,020 --> 00:21:26,220
Ah, look at the bright side. Ellen,
another three days and to get we.
342
00:21:31,820 --> 00:21:32,820
Susan here.
343
00:21:33,540 --> 00:21:35,380
This may not be the best time.
344
00:21:47,959 --> 00:21:48,959
Someone. Anyone.
345
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Can we get a check?
346
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
Hello. Please.
347
00:21:51,560 --> 00:21:54,640
Hello, hello, hello, hello, hello. Any
check. Any check at all.
348
00:21:54,860 --> 00:21:57,620
Okay. We're going to go. We're going to
do it. We're going to leave without
349
00:21:57,620 --> 00:21:58,920
paying. We will do it.
350
00:21:59,960 --> 00:22:05,180
Can we? This is the worst service I've
ever had in my entire life.
351
00:22:06,440 --> 00:22:07,440
How was everything?
352
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Perfect. Thank you.
353
00:22:11,360 --> 00:22:15,640
What do you think? 20 %? Oh, that's only
fair. These people live by their tips.
354
00:22:20,770 --> 00:22:21,930
Excuse me, can I get a pen?
28389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.