All language subtitles for ellen_s01e07_the_go-between

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:06,980 I'm going to get going. Can we get the check? Yeah, where's our waiter? 2 00:00:07,700 --> 00:00:13,680 What am I doing? What is this kind of gesture? Am I writing something? Am I 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 making a check mark? 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,600 Well, whatever it is, it works because here he comes. 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,060 And there he goes. 6 00:00:21,740 --> 00:00:25,660 I hate when they do that. I know he saw me. He's mad because we split that salad 7 00:00:25,660 --> 00:00:28,280 and you had to ask all those questions about the soup. They hate that. 8 00:00:29,390 --> 00:00:30,308 Excuse me. 9 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 Excuse me. 10 00:00:32,710 --> 00:00:36,030 This is unbelievable. I'm going to snap my fingers. Oh, God, please don't do 11 00:00:36,030 --> 00:00:37,030 that. Please. 12 00:00:39,150 --> 00:00:40,150 Hey, over here. 13 00:00:40,290 --> 00:00:41,490 Hey. Hey. 14 00:00:41,930 --> 00:00:42,930 This is ridiculous. 15 00:00:43,110 --> 00:00:45,870 No, wait. It's okay. It's okay. Here he comes. Okay. I got him. I got him. 16 00:00:46,150 --> 00:00:47,150 I got him. 17 00:00:49,570 --> 00:00:51,050 I'm okay. 18 00:00:52,190 --> 00:00:53,230 At least I got your attention. 19 00:00:53,490 --> 00:00:55,050 Hey, listen. Can we get the... Wow. 20 00:01:58,710 --> 00:02:02,310 I remember my first cup of coffee. This is a special day. 21 00:02:05,970 --> 00:02:07,370 Mmm, chocolatey. 22 00:02:09,470 --> 00:02:10,470 Handshaking. 23 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 Cool. 24 00:02:14,030 --> 00:02:15,070 Tell your friends. 25 00:02:19,730 --> 00:02:20,770 What is this? 26 00:02:21,010 --> 00:02:22,170 Where are the best sellers? 27 00:02:22,950 --> 00:02:24,030 Good morning, Susan. 28 00:02:24,590 --> 00:02:26,190 This is my new promotional display. 29 00:02:26,780 --> 00:02:29,260 See, it's Friday, so I thought maybe people would come in here looking for 30 00:02:29,260 --> 00:02:31,900 things to do on the weekend, and these are some books on fun things to do. 31 00:02:32,140 --> 00:02:34,020 T -G -I -T -W -E? 32 00:02:34,640 --> 00:02:35,860 Thank God it's the weekend. 33 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 To get we. 34 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 You get me? 35 00:02:43,060 --> 00:02:44,540 But weekend is one word. 36 00:02:44,780 --> 00:02:48,300 I know that. But see, then it would be to get wa, and that's never going to 37 00:02:48,300 --> 00:02:51,040 catch on. That's, you know, to get wa. That's lame. 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 But to get we. 39 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 That's catchy. 40 00:02:56,590 --> 00:02:58,630 What is this obsession with having fun on the weekend? 41 00:02:58,890 --> 00:03:02,090 Why can't it be enough just to sit at home and wonder whatever happened to 42 00:03:02,090 --> 00:03:03,090 life? 43 00:03:07,030 --> 00:03:08,550 I'll see if we have a book on that. 44 00:03:09,790 --> 00:03:10,810 Take them away. 45 00:03:12,990 --> 00:03:13,990 Don't sweat it, Ellen. 46 00:03:14,310 --> 00:03:15,310 To get we. 47 00:03:15,590 --> 00:03:20,390 She really seems upset. I wonder what's wrong. 48 00:03:21,200 --> 00:03:24,680 I don't know. Could be she was invited to a big wedding this weekend, arranged 49 00:03:24,680 --> 00:03:28,400 for her ex -husband to take their kid, was looking forward to kicking up her 50 00:03:28,400 --> 00:03:31,420 heels because she doesn't get out much, and then her date canceled on her. 51 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 How do you know all that? 52 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Body language. 53 00:03:35,680 --> 00:03:39,320 Plus, she cried her eyes out to me last night. Kept me here till two in the 54 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 morning. 55 00:03:41,200 --> 00:03:42,280 You know what I ought to do? 56 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 I ought to find her a new date for that wedding. 57 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 Found one. 58 00:03:48,700 --> 00:03:53,260 All right, I'll take her, but I gotta let you know, the last wedding I was at, 59 00:03:53,260 --> 00:03:54,760 ended up butt naked on the cake. 60 00:03:57,880 --> 00:03:59,540 Actually, the last three weddings. 61 00:04:01,600 --> 00:04:02,660 I'll find someone else. 62 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 You should see me at a funeral. 63 00:04:05,800 --> 00:04:09,280 I really want to do this for Susan. She's in pain. She's reaching out. 64 00:04:09,740 --> 00:04:13,120 Beneath that tough, hostile exterior is a little girl. 65 00:04:13,340 --> 00:04:15,080 A little girl who needs a friend. 66 00:04:15,700 --> 00:04:17,380 A friend named Ellen. 67 00:04:19,880 --> 00:04:21,279 I told you to take those books away. 68 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 I hear you, pal. 69 00:04:28,180 --> 00:04:33,440 I got it. My next -door neighbor, Heath Dingle. 70 00:04:34,220 --> 00:04:37,100 Kevin? The guy who runs a strip club? 71 00:04:37,340 --> 00:04:39,300 Yeah. He's kind of cute. 72 00:04:39,980 --> 00:04:43,040 Holly. He runs a strip club. 73 00:04:44,940 --> 00:04:47,040 Okay, then. What about my friend Carl? 74 00:04:47,800 --> 00:04:49,660 Carl. The one who had the operation? 75 00:04:50,180 --> 00:04:53,740 Yeah. He's been a man for three years now. He's really getting the hang of it. 76 00:04:56,860 --> 00:04:59,180 I'm telling you, our only answer is Adam. 77 00:04:59,540 --> 00:05:03,500 Ellen, I thought we agreed never to fix Adam up with our friend. She's not a 78 00:05:03,500 --> 00:05:06,840 friend. It's not a fix -up. He's escorting her to a wedding. He's like an 79 00:05:06,840 --> 00:05:09,680 accessory, like a handbag or a brooch. 80 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 He's nothing. 81 00:05:12,740 --> 00:05:14,500 How can you say no to that? Exactly. 82 00:05:16,100 --> 00:05:17,200 Hey, guys. Hey, Adam. 83 00:05:18,860 --> 00:05:21,760 Oh, you must have had some workout, because you look fantastic. 84 00:05:22,320 --> 00:05:26,480 Doesn't he, Holly? Oh, yeah, boy. Whoa, look at those ripples. Whoa, you're 85 00:05:26,480 --> 00:05:28,980 going to bust out of that shirt. Yeah. You are pumped. 86 00:05:29,820 --> 00:05:30,840 Actually, I didn't work out. 87 00:05:31,200 --> 00:05:33,640 I ate a one -pound bag of M &M's on the way to the gym. 88 00:05:35,840 --> 00:05:37,040 Kind of gave me a tummy ache. 89 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Well, 90 00:05:39,540 --> 00:05:42,920 how would you like to work off some of those M &M's? Dancing the night away at 91 00:05:42,920 --> 00:05:45,480 fun -filled wedding with my delightful boss, Susan. 92 00:05:45,870 --> 00:05:49,230 You want me to go on a date with your boss? No, not a date. Like a, you know, 93 00:05:49,230 --> 00:05:52,950 escort. You're like a handbag or a brooch. You're nothing. 94 00:05:55,390 --> 00:05:56,390 Holly, you're not healthy. 95 00:05:56,910 --> 00:05:57,910 So, you want to go? 96 00:05:58,450 --> 00:05:59,309 No way. 97 00:05:59,310 --> 00:06:03,510 Oh, come on. No, you're always telling me how loathsome she is. No, not 98 00:06:03,510 --> 00:06:04,510 loathsome. 99 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 Lonesome. 100 00:06:08,070 --> 00:06:11,290 You should have seen her today. She was so sad and pathetic. All she did was 101 00:06:11,290 --> 00:06:14,030 complain. It's just painful to be near her. 102 00:06:14,470 --> 00:06:15,470 So, you up for it? 103 00:06:15,680 --> 00:06:19,620 I don't think so. I would love to go. A big wedding in a fancy hotel. 104 00:06:19,880 --> 00:06:21,780 You know, the bride's a model. 105 00:06:22,160 --> 00:06:26,760 As are all the bridesmaids and all the friends. Heck, the whole guest list will 106 00:06:26,760 --> 00:06:30,520 be models, I'm sure. Adam, picture it. It's going to be you and a thief full of 107 00:06:30,520 --> 00:06:37,480 models seductively waving their phone numbers before you like a bunch of 108 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 waving their phone numbers at you. 109 00:06:40,140 --> 00:06:43,940 I'm not buying a word of this, but I'll do it for you anyway as a favor. Oh. 110 00:06:44,160 --> 00:06:45,480 Thanks. You're the greatest. 111 00:06:46,140 --> 00:06:49,280 I appreciate it. And don't sell yourself short. I mean, those models will be 112 00:06:49,280 --> 00:06:51,300 waving their phone numbers left and right. 113 00:06:51,680 --> 00:06:54,980 Please. The only thing a model's going to wave in my face is a restraining 114 00:06:54,980 --> 00:06:55,980 order. 115 00:07:01,540 --> 00:07:05,140 Hey. Susan here? Yes, she is. She's in the office. Come on. Here's our plan. 116 00:07:05,380 --> 00:07:09,680 Plan? You need to have a plan? Yes. Yes. Unless we plan every single detail, 117 00:07:09,800 --> 00:07:10,880 it's not going to seem spontaneous. 118 00:07:11,860 --> 00:07:15,980 Now, you stand here in this gardening section and read this book. 119 00:07:16,960 --> 00:07:18,720 The Art of Flower Arranging? 120 00:07:18,960 --> 00:07:21,240 Yes. She'll come out, see you, and strike up a conversation. 121 00:07:21,460 --> 00:07:22,780 Wait a minute. Flower arranging? 122 00:07:23,360 --> 00:07:26,000 Give me something cool, like speedboat. 123 00:07:27,480 --> 00:07:30,960 She's crazy about flowers. You'll mention that your favorites are 124 00:07:30,960 --> 00:07:32,320 and then she'll say, really? 125 00:07:32,560 --> 00:07:36,620 Mine, too. And then you'll reply, I like to wear them on the lapel of my tuxedo. 126 00:07:36,780 --> 00:07:38,920 At weddings, she'll inquire. Ellen, this is insane. 127 00:07:39,320 --> 00:07:40,600 She's not going to say all that. 128 00:07:41,120 --> 00:07:45,060 Adam, trust me, I know how she thinks. She'll say, I love weddings, and then 129 00:07:45,060 --> 00:07:48,540 you'll say, they always make me cry. Okay, Alan, look, why don't I just... 130 00:07:48,540 --> 00:07:51,400 she comes, here she comes. Now remember, carnation, tuxedo, wedding, crying. 131 00:07:51,540 --> 00:07:53,980 Carnation, tuxedo, wedding, crying. C -T -W -C. 132 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Katwak, katwak. 133 00:07:57,220 --> 00:08:01,000 Susan, you remember my friend Adam? Of course, Adam. Good to see you again. 134 00:08:01,300 --> 00:08:02,700 You're looking well. Thank you. 135 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 So are you. 136 00:08:04,300 --> 00:08:06,340 Adam's thinking about buying this book here on gardening. 137 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 How nice. 138 00:08:07,870 --> 00:08:10,830 The bookstore looks great. I love this new coffee thing. 139 00:08:11,050 --> 00:08:15,210 Thank you. Could I treat you to a cappuccino? Oh, look at these 140 00:08:15,350 --> 00:08:20,070 Wouldn't they look pretty on a lapel of a tuxedo? I can't now, but how about 141 00:08:20,070 --> 00:08:22,590 tomorrow? Oh, tomorrow's no good for me. I have this thing. 142 00:08:23,710 --> 00:08:27,050 Actually, how would you feel about going to a wedding with me? 143 00:08:27,330 --> 00:08:28,630 Sounds like fun. Terrific. 144 00:08:28,950 --> 00:08:31,410 So why don't I pick you up around five? 145 00:08:31,710 --> 00:08:32,710 Great. 146 00:08:36,080 --> 00:08:37,539 You didn't think we needed a plan. 147 00:09:56,550 --> 00:09:58,850 I've been meaning to have you over. This is like a slumber party. 148 00:10:00,090 --> 00:10:02,210 Except that, you know, someone forgot my invitation. 149 00:10:03,110 --> 00:10:04,970 Not that I would have wanted to join you, no. 150 00:10:06,250 --> 00:10:09,350 Two is company, three is thick. It is thick. 151 00:10:11,010 --> 00:10:12,470 Menage a yuck if you ask me. 152 00:10:14,950 --> 00:10:15,950 Hi. 153 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 Good morning. 154 00:10:19,210 --> 00:10:22,850 Good morning. 155 00:10:23,770 --> 00:10:25,210 Well, the gang's all here. 156 00:10:26,730 --> 00:10:28,970 I made out some sweats for you. Thank you. 157 00:10:29,910 --> 00:10:31,410 You're welcome, lover. 158 00:10:36,090 --> 00:10:38,230 Lover? Lover? What the hell is wrong with you? 159 00:10:39,850 --> 00:10:43,910 What? Maybe you can refresh my memory, but when we discussed you escorting 160 00:10:43,910 --> 00:10:46,210 to the wedding, at what point in the conversation did we decide that you 161 00:10:46,210 --> 00:10:47,210 have sex with her? 162 00:10:48,330 --> 00:10:49,850 Said, show her a nice time. 163 00:10:51,810 --> 00:10:54,310 What happened to the models waving their phone numbers? 164 00:10:54,550 --> 00:10:56,310 Oh, they were beautiful, but... 165 00:10:56,780 --> 00:10:58,620 Just weren't as interesting as Susan. 166 00:10:59,220 --> 00:11:03,980 You know, and it's not just her mind. She really has a knockout body. And boy, 167 00:11:04,240 --> 00:11:05,560 is she flexible. 168 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 Adam, 169 00:11:10,940 --> 00:11:14,040 thanks for the clothes. And Ellen, I'll see you. 170 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 I'll call you. 171 00:11:18,160 --> 00:11:20,100 I'll call you. You're not going to call anybody. 172 00:11:22,000 --> 00:11:25,100 with my boss. That is the worst thing you could possibly do. I set this whole 173 00:11:25,100 --> 00:11:26,460 thing up to make her feel better. 174 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 Mission accomplished. 175 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Adam. Ellen. 176 00:11:32,660 --> 00:11:36,280 There's no one -night stand. We made plans for tonight. I'm making her 177 00:11:36,760 --> 00:11:40,920 Oh, this is going to be so awkward at work. Now, every time I look at her, I'm 178 00:11:40,920 --> 00:11:44,580 going to think of you and her and flexible and, oh. 179 00:11:45,840 --> 00:11:48,020 God, I feel so sick. 180 00:11:48,640 --> 00:11:50,260 Oh, Ellen, don't worry. 181 00:11:50,970 --> 00:11:52,730 You've brought joy into our lives. 182 00:11:53,590 --> 00:11:57,410 Last night, as I was making love to her on that sofa... 183 00:11:57,410 --> 00:12:05,150 Helen, 184 00:12:10,870 --> 00:12:11,870 good morning. 185 00:12:11,930 --> 00:12:12,930 Again. 186 00:12:13,690 --> 00:12:14,690 Hi, Susan. 187 00:12:15,430 --> 00:12:16,430 Don't you look different? 188 00:12:17,030 --> 00:12:19,190 Not different bad, but, you know, different dressed. 189 00:12:22,320 --> 00:12:24,660 Well, you must have been at some point with the whole couch thing. Oh, God. 190 00:12:26,880 --> 00:12:30,300 I guess what I'm trying to say here is I quit. 191 00:12:30,900 --> 00:12:31,799 You what? 192 00:12:31,800 --> 00:12:36,220 Yeah, you know what? This is just incredibly flexible. I mean, awkward for 193 00:12:36,220 --> 00:12:43,160 of us. I mean, the tension, you feel it, I feel it, and so I'm history. Have a 194 00:12:43,160 --> 00:12:46,260 good life. Oh, Ellen, calm down. There's no reason for you to feel 195 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 uncomfortable. 196 00:12:47,720 --> 00:12:51,040 Adam told me that fixing us up was all your idea, and I thought it was a 197 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 wonderful gesture. 198 00:12:53,780 --> 00:12:56,780 Oh. Well, then I, uh, unquit. 199 00:12:57,220 --> 00:13:00,480 Great. Because I was giving some thought to your little weekend promotion. 200 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 To get wheat? 201 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Yes. 202 00:13:05,160 --> 00:13:09,000 And I may have dismissed it too hastily. I want you to know that I really 203 00:13:09,000 --> 00:13:10,060 appreciate your initiative. 204 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 Good work. 205 00:13:18,920 --> 00:13:20,420 She appreciates my initiative. 206 00:13:25,260 --> 00:13:26,620 See that? Initiative. 207 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 Appreciation to follow. 208 00:13:28,880 --> 00:13:30,120 You taking notes here? 209 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 No. 210 00:13:32,280 --> 00:13:33,540 Initiate text for boss. 211 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 Boss appreciate. 212 00:13:46,830 --> 00:13:49,510 He probably just wants to praise me some more. You know how that goes. Blah, 213 00:13:49,510 --> 00:13:50,730 blah, blah. You're the greatest. 214 00:13:51,010 --> 00:13:53,290 Blah, blah, blah. Much better than Joe. 215 00:13:56,390 --> 00:14:01,450 So, what's up? Well, I just wanted to finish our conversation in private. 216 00:14:02,070 --> 00:14:04,430 About last night, again, thank you. 217 00:14:05,070 --> 00:14:09,630 You know, Adam is a great dancer and a fabulous lover. 218 00:14:17,720 --> 00:14:21,900 Yeah, he's a good dancer. He's a, you know, hip -hop, Charleston, waltz, 219 00:14:21,900 --> 00:14:23,460 whatever. He's a dancer, dancer. 220 00:14:25,400 --> 00:14:28,880 By the way, would you do me a favor and return these clothes to Adam? 221 00:14:30,420 --> 00:14:32,020 What do you mean? I thought you were going to see him tonight. 222 00:14:32,480 --> 00:14:35,620 Well, yes, I thought I would, but I don't think that's such a great idea. 223 00:14:36,640 --> 00:14:41,460 I don't understand. I thought you guys hit it off. Oh, he's nice, but we really 224 00:14:41,460 --> 00:14:42,920 don't have anything to talk about. 225 00:14:43,610 --> 00:14:45,890 Sometimes you just wish they'd roll over and go to sleep. 226 00:14:48,490 --> 00:14:50,970 Well, don't you think you should give him another chance? 227 00:14:51,710 --> 00:14:53,450 Oh, no once was enough. 228 00:14:54,890 --> 00:14:56,570 Actually, three times was enough. 229 00:14:59,490 --> 00:15:04,790 Well, um, how are you going to break this to Adam? The easy way. 230 00:15:05,390 --> 00:15:07,890 I'm just going to leave a message on his answering machine. 231 00:15:08,450 --> 00:15:10,870 Oh, you know what? Maybe that's... 232 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Not good, no. 233 00:15:12,560 --> 00:15:15,780 How about if I do it? Can I do it? I feel like I was the one to bring you two 234 00:15:15,780 --> 00:15:17,920 together. I should be the one to rip you apart. 235 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Sure. 236 00:15:26,780 --> 00:15:27,599 All for me? 237 00:15:27,600 --> 00:15:30,680 No, none for you. Get out. Get out, get out. You've got to spend the night at 238 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 Holly's. 239 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 Are you cooking? 240 00:15:35,040 --> 00:15:40,180 Well, not from scratch, but, you know, there's food, there's heat, there's 241 00:15:40,180 --> 00:15:42,360 stirring. Hey, what do you know? That's cooking. 242 00:15:43,920 --> 00:15:45,980 Come here. You've got to taste this soup. 243 00:15:47,700 --> 00:15:48,960 It's lobster bisque. 244 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Mmm. 245 00:15:51,460 --> 00:15:52,460 Bisquey. 246 00:15:53,420 --> 00:15:57,640 You know, if for some reason Susan doesn't show, I'll eat every bit of that 247 00:15:57,640 --> 00:15:58,579 soup. 248 00:15:58,580 --> 00:16:05,120 Just for starters, I'm also whipping up a Caesar salad and vegetarian 249 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 lasagna. 250 00:16:06,600 --> 00:16:10,000 Mmm. Well, again, if Susan's a no -show... 251 00:16:12,739 --> 00:16:14,780 So did Susan say anything about me? 252 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 Did she say anything? 253 00:16:17,440 --> 00:16:19,280 Couldn't stop talking about you all day long. 254 00:16:19,620 --> 00:16:21,860 Fabulous dancer, fabulous lover. 255 00:16:23,000 --> 00:16:24,220 Never wants to see you again. 256 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Fabulous lover, huh? 257 00:16:27,640 --> 00:16:28,700 Yeah, and some other stuff. 258 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 What stuff? 259 00:16:31,140 --> 00:16:34,300 Remember that Sting song, if you love somebody, set them free? 260 00:16:35,100 --> 00:16:38,440 If you love somebody, set them free. 261 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Yeah, anyway. 262 00:16:40,640 --> 00:16:42,640 Remember how you always said you couldn't understand it? 263 00:16:42,920 --> 00:16:49,080 Yeah. Yeah. Well, anyway. Hold on. Anyway, now is your time to really grasp 264 00:16:49,100 --> 00:16:50,380 to feel it, to live it. 265 00:16:50,580 --> 00:16:53,840 Fly free, little birdie. Spread those wings. Shoo, shoo. 266 00:16:55,800 --> 00:16:56,900 Eleanor, you lost me. 267 00:16:59,860 --> 00:17:01,380 Susan wanted me to give you this. 268 00:17:02,100 --> 00:17:03,540 Oh, she is. 269 00:17:06,380 --> 00:17:07,380 Uh -oh. 270 00:17:10,510 --> 00:17:11,510 It's the clothes package. 271 00:17:12,930 --> 00:17:14,569 I know what the clothes package means. 272 00:17:15,630 --> 00:17:17,109 I've sent the clothes package. 273 00:17:21,609 --> 00:17:22,829 I've been set free. 274 00:17:24,650 --> 00:17:25,650 I'm sorry. 275 00:17:26,089 --> 00:17:27,710 Oh, I can't believe this. 276 00:17:28,170 --> 00:17:29,270 She didn't even call. 277 00:17:29,610 --> 00:17:32,190 Actually, you know, she wanted to call, but I just thought it was better if it 278 00:17:32,190 --> 00:17:33,190 came from me. 279 00:17:33,290 --> 00:17:34,590 Oh, this is awful. 280 00:17:35,790 --> 00:17:37,470 You know what she said to me last night? 281 00:17:37,730 --> 00:17:39,470 This was a direct quote. She said, 282 00:17:40,240 --> 00:17:42,420 I hope this lasts forever. 283 00:17:44,140 --> 00:17:46,500 Was that after or during? 284 00:17:50,900 --> 00:17:54,380 Okay, it was during, but we had plans for the night. 285 00:17:54,700 --> 00:17:56,180 We had firm plans. 286 00:17:57,100 --> 00:18:00,600 Did you mention it again this morning? I certainly did. I said, so I'll see you 287 00:18:00,600 --> 00:18:02,240 later. And she said, sure, whatever. 288 00:18:07,060 --> 00:18:08,060 Sure. 289 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 Whatever. 290 00:18:18,280 --> 00:18:19,600 Did she give a reason why? 291 00:18:20,160 --> 00:18:22,180 No, nothing specific. But you know what? 292 00:18:22,380 --> 00:18:25,720 I'm willing to bet that it was just because you were too young and too 293 00:18:25,720 --> 00:18:28,440 and too irresistible to other women and she just couldn't compete. 294 00:18:28,760 --> 00:18:30,040 That makes sense. Yeah. 295 00:18:33,140 --> 00:18:37,020 Well, if Susan asked you how I took all this, what are you going to tell her? 296 00:18:38,380 --> 00:18:39,520 I'm going to tell her the truth. 297 00:18:40,600 --> 00:18:41,419 That you... 298 00:18:41,420 --> 00:18:44,240 Couldn't care less. You barely remembered her name because you were so 299 00:18:44,240 --> 00:18:47,320 entertaining five or six models that you met at the wedding. Did I say five or 300 00:18:47,320 --> 00:18:50,780 six? Eight or nine? A dozen? A baker's dozen? A whole herd of models descended 301 00:18:50,780 --> 00:18:53,040 upon the apartment I had to spend the night in the street. Yeah. 302 00:18:53,640 --> 00:18:54,720 Yeah, you tell her that. 303 00:18:55,160 --> 00:18:58,000 And... Did I miss her? 304 00:19:03,620 --> 00:19:05,820 Joe, it's the best in the city. 305 00:19:06,320 --> 00:19:07,400 Keep up the good work. 306 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 I do my best. 307 00:19:12,970 --> 00:19:15,390 Boy, one roll in the hay and she's a new woman. 308 00:19:17,450 --> 00:19:20,030 You ought to set her up with another date for this weekend. 309 00:19:20,910 --> 00:19:22,990 Like I gotta tell you how to suck up. 310 00:19:25,130 --> 00:19:28,670 Suck up? That's all I can do to look at her. Adam really fell for her and she 311 00:19:28,670 --> 00:19:30,710 dumped him. I was up half the night comforting him. 312 00:19:31,230 --> 00:19:34,450 Ah, sweet Cupid, how fickle is thy arrow. 313 00:19:35,390 --> 00:19:37,270 Still, your buddy Adam sounds like a wuss. 314 00:19:39,970 --> 00:19:41,310 He's broken hearted. 315 00:19:41,550 --> 00:19:44,630 You know what the worst part was? Just when I'd get him calmed down, he'd come 316 00:19:44,630 --> 00:19:47,230 up with some other ridiculous plan to try and get her back. 317 00:19:47,430 --> 00:19:50,190 As of 3 a .m., he was planning a take -me -back strippagram. 318 00:19:51,730 --> 00:19:57,770 I break hearts every day, and I find the best way to let them down easy is to 319 00:19:57,770 --> 00:20:01,270 quote the soulful lyrics of a certain musical genius named Sting. 320 00:20:03,110 --> 00:20:06,490 If you love somebody, set them free. No, that song makes no sense. 321 00:20:08,640 --> 00:20:10,940 Dee -doo -doo -doo, dee -da -da -da. 322 00:20:12,820 --> 00:20:14,640 Now that gets them right here. 323 00:20:16,000 --> 00:20:17,360 I'll try it next time. 324 00:20:17,880 --> 00:20:20,180 I have flowers for Susan Sundstrom. 325 00:20:20,600 --> 00:20:23,300 Oh, carnations. Adam, you poor thing. 326 00:20:25,600 --> 00:20:26,960 Oh, what a fool. 327 00:20:27,620 --> 00:20:31,000 Joe, get rid of these, would you? That is just so pathetic. 328 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 Hold on a second. 329 00:20:34,580 --> 00:20:35,580 Pathetic? 330 00:20:36,100 --> 00:20:37,100 Pathetic? 331 00:20:37,410 --> 00:20:38,790 You want to know what I think is pathetic? 332 00:20:39,390 --> 00:20:40,390 Your behavior. 333 00:20:41,110 --> 00:20:44,010 I didn't see anybody beating a path to your door to take you to that wedding. 334 00:20:44,070 --> 00:20:46,750 Adam did you a favor and you have done nothing but dump on him since. 335 00:20:47,290 --> 00:20:50,070 You're mean, you're cold, and you're heartless. Now you take these flowers 336 00:20:50,070 --> 00:20:53,230 you put them in your office and you love them because they were given to you by 337 00:20:53,230 --> 00:20:55,610 one of the sweetest, nicest guys that you will ever meet. 338 00:20:59,050 --> 00:21:00,710 Actually, they're from my ex -husband. 339 00:21:12,300 --> 00:21:14,180 And I think we can put all this behind us, don't you? 340 00:21:16,660 --> 00:21:18,640 I'll take that icy stare as a yes. 341 00:21:22,020 --> 00:21:26,220 Ah, look at the bright side. Ellen, another three days and to get we. 342 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 Susan here. 343 00:21:33,540 --> 00:21:35,380 This may not be the best time. 344 00:21:47,959 --> 00:21:48,959 Someone. Anyone. 345 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Can we get a check? 346 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 Hello. Please. 347 00:21:51,560 --> 00:21:54,640 Hello, hello, hello, hello, hello. Any check. Any check at all. 348 00:21:54,860 --> 00:21:57,620 Okay. We're going to go. We're going to do it. We're going to leave without 349 00:21:57,620 --> 00:21:58,920 paying. We will do it. 350 00:21:59,960 --> 00:22:05,180 Can we? This is the worst service I've ever had in my entire life. 351 00:22:06,440 --> 00:22:07,440 How was everything? 352 00:22:07,480 --> 00:22:08,480 Perfect. Thank you. 353 00:22:11,360 --> 00:22:15,640 What do you think? 20 %? Oh, that's only fair. These people live by their tips. 354 00:22:20,770 --> 00:22:21,930 Excuse me, can I get a pen? 28389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.