Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:07,960
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,960 --> 00:00:14,320
you may not be right for some. A man is
born, he's a man of needs.
3
00:00:14,560 --> 00:00:19,980
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
4
00:00:19,980 --> 00:00:25,700
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
5
00:00:48,950 --> 00:00:51,850
Different strokes to move the world.
6
00:00:57,000 --> 00:00:57,759
Where are you going?
7
00:00:57,760 --> 00:01:00,080
I want you to meet Ed Marshall and his
daughter.
8
00:01:00,400 --> 00:01:02,220
Well, Dad, I was just taking her to the
park.
9
00:01:02,420 --> 00:01:04,879
Yeah, I like to fight squirrels for
their nuts.
10
00:01:07,800 --> 00:01:09,360
Ed is one of my oldest friends.
11
00:01:09,980 --> 00:01:12,340
And Kimberly went to grade school with
his daughter, Ellen.
12
00:01:12,800 --> 00:01:15,820
Yeah, I'm so excited. I haven't seen
them since they moved to Akron.
13
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
You'll like Ed.
14
00:01:18,080 --> 00:01:21,220
He's a big, friendly lug. He and I
played football together in college.
15
00:01:21,660 --> 00:01:24,160
I was right end, and he was the rest of
the team.
16
00:01:27,809 --> 00:01:28,809
machine. No.
17
00:01:29,550 --> 00:01:31,550
He just doesn't know his own strength.
18
00:01:31,930 --> 00:01:34,730
One of those bear hugs of his and your
ribs come right through your coat.
19
00:01:36,730 --> 00:01:37,850
He's not hugging me.
20
00:01:38,050 --> 00:01:38,969
Me neither.
21
00:01:38,970 --> 00:01:41,750
If I want to see ribs, I'll go down to
Barbecue Delight.
22
00:01:44,870 --> 00:01:46,050
That's probably them now.
23
00:01:50,410 --> 00:01:51,410
Ed!
24
00:01:59,760 --> 00:02:02,520
I'm still getting over your last hug. It
was six years ago.
25
00:02:02,720 --> 00:02:05,660
Send a fella to the hospital one time.
He'll never let you forget it.
26
00:02:07,060 --> 00:02:09,759
Hi, Angie. It's great to see you again.
You too.
27
00:02:10,240 --> 00:02:13,820
Ellen, what a lovely young lady you've
grown to be. Thank you, Mr. Drummond.
28
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
Hey, fellas, come here.
29
00:02:15,520 --> 00:02:17,660
Ed, Ellen, I want you to meet my two
sons.
30
00:02:18,320 --> 00:02:19,780
This is Willis and this is Arnold.
31
00:02:20,060 --> 00:02:22,000
Hi, fellas. Shake Willis' hand first.
32
00:02:23,940 --> 00:02:25,880
If nothing breaks, you can shake mine.
33
00:02:32,520 --> 00:02:33,620
I like to live dangerously.
34
00:02:34,180 --> 00:02:36,200
Oh, oh, Willis! Oh, not so hard!
35
00:02:40,060 --> 00:02:43,240
Ed, you're too much. You haven't changed
a bit. Well, neither have you.
36
00:02:43,420 --> 00:02:45,380
Kimberly, I bet there's a great view
from your balcony.
37
00:02:45,620 --> 00:02:49,080
Oh, terrific. I'll show you. You know,
on a clear day, you can see the taxis
38
00:02:49,080 --> 00:02:51,060
chasing pedestrians up into the
sidewalks.
39
00:02:53,320 --> 00:02:56,720
Well, your dad told me that one of you
fellas is a terrific athlete.
40
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
I'm the other one.
41
00:03:02,220 --> 00:03:03,220
I knew it was something else.
42
00:03:03,580 --> 00:03:05,440
How does it feel to be back in New York?
43
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
It's terrific.
44
00:03:07,540 --> 00:03:08,960
Think you'd like to live here again?
45
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
Yeah.
46
00:03:11,640 --> 00:03:18,600
It's very... It's really... Well, hey,
New York isn't
47
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
that bad.
48
00:03:20,920 --> 00:03:22,260
Hey, what's the matter?
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,560
I've been waiting to see you.
50
00:03:26,440 --> 00:03:31,580
Since Mom died, there's no one I can
really talk to, and... I just don't...
51
00:03:31,580 --> 00:03:32,600
there, tell my father.
52
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Ellen, what is it?
53
00:03:35,320 --> 00:03:38,660
I think I'm pregnant.
54
00:03:39,480 --> 00:03:41,740
Pregnant? Well, how did that happen?
55
00:03:45,080 --> 00:03:47,680
Well, if you don't know, you're worse
off than I am.
56
00:03:48,700 --> 00:03:49,900
You know what I mean.
57
00:03:50,660 --> 00:03:55,420
Kim, I'm sorry to unload on you like
this. It's just that there's nobody I
58
00:03:55,420 --> 00:03:57,560
confide in. Hey, it's all right, really.
59
00:03:58,140 --> 00:03:59,260
What about your boyfriend?
60
00:04:02,160 --> 00:04:06,260
until I know for sure, and I'm just too
scared to go to an obstetrician back
61
00:04:06,260 --> 00:04:09,160
home. Hey, don't worry. We'll find you
one here tomorrow.
62
00:04:10,220 --> 00:04:12,320
Thanks, Kim. I knew I could count on
you.
63
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
You feel better now?
64
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Much better.
65
00:04:17,720 --> 00:04:22,320
The College Hill Atlanta gang goes
camping.
66
00:04:22,540 --> 00:04:26,900
I have to spend more time with these
people outside of the house. But this
67
00:04:26,900 --> 00:04:30,420
your typical road trip. Girls, guys,
bears, and gunshots. Oh!
68
00:04:32,970 --> 00:04:34,310
Atlanta tomorrow at 10.
69
00:04:35,210 --> 00:04:38,630
If you've been seriously injured in any
kind of accident, you may be confused
70
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
about your rights.
71
00:04:39,790 --> 00:04:43,630
Some insurance companies may say you
don't need a lawyer. Some are quick to
72
00:04:43,630 --> 00:04:45,150
offer settlement in their best interest.
73
00:04:45,490 --> 00:04:50,090
Before you sign anything, call the
injury helpline. Talk to a lawyer near
74
00:04:50,090 --> 00:04:52,790
for free. One who will explain your
rights.
75
00:04:53,050 --> 00:04:55,830
Call 1 -800 -444 -0910.
76
00:04:56,090 --> 00:04:59,030
That's 1 -800 -444 -0910.
77
00:04:59,740 --> 00:05:03,780
The insurance companies have lawyers
working hard on their side, and so
78
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
you.
79
00:05:05,840 --> 00:05:09,040
Welcome to Progressive .com. Did you
find your policy okay?
80
00:05:09,260 --> 00:05:10,159
I did.
81
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
Saved over $350.
82
00:05:13,340 --> 00:05:15,260
We have a savings of $350.
83
00:05:15,560 --> 00:05:17,260
A savings of $350.
84
00:05:18,100 --> 00:05:22,400
You know, that comes with concierge
claim service, local response claim
85
00:05:22,620 --> 00:05:25,880
and 24 -7 live support, all at no extra
charge.
86
00:05:26,479 --> 00:05:31,580
Wow. Wow. I know. I say it louder. Have
a great day. Lots of extra features that
87
00:05:31,580 --> 00:05:33,460
don't cost you extra. Now that's
progressive.
88
00:05:33,780 --> 00:05:34,780
Call or click today.
89
00:05:35,320 --> 00:05:39,780
The Cowards Hill Atlanta gang goes
camping. I have to spend more time with
90
00:05:39,780 --> 00:05:44,060
people outside of the house. But this
ain't your typical road trip. We're the
91
00:05:44,060 --> 00:05:45,340
only black people in here.
92
00:05:45,580 --> 00:05:50,060
That might have something to do with
them not answering me when I say hello.
93
00:05:50,060 --> 00:05:55,200
your typical campers. I'm not doing
this. Girls, guys, bears, and gunshots.
94
00:05:55,360 --> 00:05:58,030
my. They trying to scare us, man. I
think this is racist.
95
00:05:58,270 --> 00:06:00,230
Forget camping. Forget sleeping outside.
96
00:06:00,510 --> 00:06:04,410
I want to go home. Catching our new
college to Atlanta tomorrow at 10.
97
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
10.
98
00:06:06,410 --> 00:06:07,490
They all have questions.
99
00:06:10,070 --> 00:06:11,190
Some give you points.
100
00:06:13,350 --> 00:06:14,630
Others work on percentages.
101
00:06:16,310 --> 00:06:19,370
One in particular has a lot of people
nervous.
102
00:06:22,050 --> 00:06:23,430
But you know why it's worth taking?
103
00:06:26,860 --> 00:06:29,580
Because what you don't know can't hurt
you.
104
00:06:30,320 --> 00:06:34,540
To find an HIV testing center near you,
call 1 -866 -WRAP -IT -UP.
105
00:06:34,820 --> 00:06:40,600
This is Mally Mow. What's your WD -40?
Your Monday through Fridays will never
106
00:06:40,600 --> 00:06:42,020
the same. Blows your mind.
107
00:06:42,480 --> 00:06:47,140
Catch back -to -back episodes of Classic
Comic Relief. What you doing now?
108
00:06:47,240 --> 00:06:50,560
Classic Comic Relief. What you doing
now? What you talking about weekdays?
109
00:06:50,680 --> 00:06:51,700
That's what. Amen!
110
00:06:52,409 --> 00:06:55,190
Different Strokes. We would have been
here sooner, but we're up there counting
111
00:06:55,190 --> 00:06:56,029
our blessings.
112
00:06:56,030 --> 00:06:57,030
Malcolm and Eddie.
113
00:06:57,050 --> 00:07:01,490
See? Fixed it. Good as new. What you
talking about? Weekdays. Different
114
00:07:01,510 --> 00:07:04,330
Malcolm and Eddie. Weekdays at 9. Only
on BET.
115
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
Jay -Z.
116
00:07:06,070 --> 00:07:07,950
Don of the Rock Diamond.
117
00:07:08,570 --> 00:07:13,130
Jay really was that dude before he was a
rapper.
118
00:07:13,550 --> 00:07:15,730
Most of these guys who do rap, they're
lying.
119
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
He wasn't lying.
120
00:07:17,390 --> 00:07:21,070
That was the team, and that was our
goal. We was trying to capture the
121
00:07:21,150 --> 00:07:26,070
take over the game. In the studio and in
the boardroom, this man is the truth.
122
00:07:26,590 --> 00:07:28,150
The ultimate businessman.
123
00:07:28,530 --> 00:07:30,970
Witness the evolution of Jay -Z.
124
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Saturday at 1.
125
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
Hi, Arnold.
126
00:07:38,850 --> 00:07:39,850
Hi, Willis.
127
00:07:39,990 --> 00:07:40,990
Anybody home?
128
00:07:41,610 --> 00:07:43,610
What do I look like, a footstool?
129
00:07:45,770 --> 00:07:46,990
I'm in beside you.
130
00:07:48,030 --> 00:07:49,030
I got it.
131
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Hello?
132
00:07:51,130 --> 00:07:52,970
Uh, no, Kimberly's not here.
133
00:07:54,670 --> 00:07:55,970
Whose office is this?
134
00:07:56,850 --> 00:07:58,210
The Obster what?
135
00:07:58,570 --> 00:07:59,570
Who is it?
136
00:07:59,810 --> 00:08:01,190
It's the Obsterpition.
137
00:08:03,730 --> 00:08:04,730
Hello,
138
00:08:05,610 --> 00:08:06,610
can I help you?
139
00:08:07,350 --> 00:08:08,650
Sure, I'll give her the message.
140
00:08:09,090 --> 00:08:10,210
Okay, bye.
141
00:08:13,310 --> 00:08:14,450
Hey, that's weird.
142
00:08:15,140 --> 00:08:17,720
Kimberly left her history book in the
obstetrician's office.
143
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
What's one of those?
144
00:08:19,260 --> 00:08:20,760
A doctor who delivers babies.
145
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
Babies?
146
00:08:23,040 --> 00:08:25,240
Why would Kimberly be going to that kind
of doctor?
147
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
You got me.
148
00:08:26,980 --> 00:08:31,480
The only reason why you go to an
obstetrician is if she's... Uh -oh.
149
00:08:35,200 --> 00:08:36,360
If she's uh -oh?
150
00:08:38,780 --> 00:08:40,220
If she's gonna have a baby.
151
00:08:40,880 --> 00:08:42,100
What you talking about, Willis?
152
00:08:48,900 --> 00:08:51,580
Nah, no way. There's got to be some
explanation.
153
00:08:52,020 --> 00:08:55,700
If it's the one you told me about the
birds and bees, I hope there's another
154
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
explanation.
155
00:08:58,520 --> 00:09:01,720
We're not going to say anything to her
except the doctor's office call.
156
00:09:02,040 --> 00:09:04,780
See, if it turns out she's pregnant, she
might not know it yet.
157
00:09:05,020 --> 00:09:07,940
Why wouldn't the doctor tell her? Is he
waiting until she pays her bill?
158
00:09:11,760 --> 00:09:13,000
Oh, hi, guys.
159
00:09:13,580 --> 00:09:16,280
Uh, Kimberly, uh, there was some call
for you.
160
00:09:16,550 --> 00:09:18,510
The nurse said you left your history
book at their office.
161
00:09:18,810 --> 00:09:19,810
Nurse?
162
00:09:20,210 --> 00:09:21,610
Uh, yeah.
163
00:09:21,970 --> 00:09:25,070
The dentist's office. I had my teeth
cleaned.
164
00:09:25,570 --> 00:09:26,750
Oh, is that what it was?
165
00:09:28,050 --> 00:09:29,050
Yeah, see?
166
00:09:31,510 --> 00:09:33,650
Terrific. It looked like they shined
your gums, too.
167
00:09:37,450 --> 00:09:38,870
You hear that, Arnold?
168
00:09:39,830 --> 00:09:43,350
Dentist. Yeah, the dentist that the
tooth fairy goes to.
169
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
I got it.
170
00:09:48,930 --> 00:09:50,990
Oh, hi, Ellen. Hi, Mr. Drummond. Come on
in.
171
00:09:51,570 --> 00:09:52,570
Hi, Kimberly.
172
00:09:54,430 --> 00:09:57,150
Don't forget now. We're taking you and
your father out to dinner tonight.
173
00:09:57,370 --> 00:09:58,690
We're looking forward to it. Good.
174
00:10:03,210 --> 00:10:04,470
I spoke to the doctor.
175
00:10:05,250 --> 00:10:06,410
I'm pregnant for sure.
176
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
Oh, Ellen.
177
00:10:09,450 --> 00:10:10,690
I don't know what to say.
178
00:10:11,970 --> 00:10:12,970
What are you going to do?
179
00:10:13,610 --> 00:10:14,610
I don't know.
180
00:10:16,270 --> 00:10:19,470
I want to have children someday, but
I'm... Only 15.
181
00:10:20,330 --> 00:10:21,990
I just don't know what to do.
182
00:10:23,130 --> 00:10:28,470
Whether to have it or to have it, you
know, abortion.
183
00:10:31,170 --> 00:10:33,150
Well, at least you got a choice.
184
00:10:33,530 --> 00:10:34,530
It's still legal.
185
00:10:35,210 --> 00:10:36,510
Kim, I was so stupid.
186
00:10:37,390 --> 00:10:40,490
I was even too dumb to go to a doctor
and find out about protection.
187
00:10:40,930 --> 00:10:44,090
Now wait, you don't take all the blame
for yourself. Your boyfriend has some
188
00:10:44,090 --> 00:10:45,190
responsibilities too.
189
00:10:47,690 --> 00:10:49,650
Ellen, don't you think you ought to tell
your father?
190
00:10:51,030 --> 00:10:52,370
I just can't.
191
00:10:54,090 --> 00:10:56,330
He can never handle a thing like this.
192
00:10:57,650 --> 00:11:00,750
I mean, you should see the way he
carried on when I got a B -minus.
193
00:11:04,390 --> 00:11:06,470
It's certainly worse than a B -minus.
194
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
Oh, Ellen.
195
00:11:14,270 --> 00:11:16,890
Oh, now I've got you doing it.
196
00:11:17,760 --> 00:11:19,420
Look, I'll see you tonight, okay?
197
00:11:26,320 --> 00:11:27,760
Oh, is Ellen home so soon?
198
00:11:27,960 --> 00:11:29,160
Uh, yes, yes.
199
00:11:29,420 --> 00:11:31,060
Kimberly, what's the matter?
200
00:11:31,480 --> 00:11:32,500
Oh, nothing, Daddy.
201
00:11:32,820 --> 00:11:33,900
Well, then why are you crying?
202
00:11:34,540 --> 00:11:38,020
Well, Ellen and I were crying just
because we're so happy to see each
203
00:11:38,520 --> 00:11:40,660
Well, if you get any happier, we'll need
flood insurance.
204
00:11:54,000 --> 00:11:55,060
What do you think Kimberly told Dad?
205
00:11:55,740 --> 00:11:58,360
Well, if she didn't, he's not going to
hear it from us.
206
00:11:58,600 --> 00:12:00,480
I hope he doesn't hear it from the baby
first.
207
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
Listen, Arnold.
208
00:12:04,340 --> 00:12:08,540
As far as we're concerned, this is a
secret. Like between the patient and the
209
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
doctor.
210
00:12:10,980 --> 00:12:12,240
Hi, guys. Oh, hi, Dad.
211
00:12:12,700 --> 00:12:13,700
Uh, listen.
212
00:12:15,400 --> 00:12:18,080
Do either one of you have any idea what
might be bothering Kimberly?
213
00:12:20,000 --> 00:12:21,740
What makes you think something's
bothering her?
214
00:12:22,610 --> 00:12:26,050
Well, she was crying just now, and her
eyes are all swollen.
215
00:12:26,490 --> 00:12:28,790
Well, I wouldn't worry about her eyes
being swollen.
216
00:12:33,250 --> 00:12:34,810
What is that supposed to mean, Anna?
217
00:12:35,770 --> 00:12:38,210
Oh, he was just saying the swelling will
go down eventually.
218
00:12:38,730 --> 00:12:41,290
Yeah. Yeah, in nine months.
219
00:12:44,130 --> 00:12:48,050
Now, look, something is going on around
here, and I want to know what it is.
220
00:12:48,110 --> 00:12:49,710
Now, that's an order. What is it, and
fast?
221
00:12:50,410 --> 00:12:51,450
Your move, Doctor.
222
00:12:54,940 --> 00:12:59,320
Okay. I guess we better tell him. Right.
Tell me what? We got no choice. Right.
223
00:12:59,460 --> 00:13:01,100
Tell me what? What do you know about
Kimberly?
224
00:13:01,600 --> 00:13:05,260
Well, let me put it this way.
225
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
Hello, Grandpa.
226
00:13:13,420 --> 00:13:16,540
Looking for an inside track to some of
the world's leading manufacturers?
227
00:13:17,020 --> 00:13:21,300
UTI is the answer. We have strong
alliances with leading manufacturers in
228
00:13:21,300 --> 00:13:23,680
automotive, motorcycle, marine, and
diesel industries.
229
00:13:23,920 --> 00:13:27,120
They're getting the training. They're
getting exactly what the manufacturer
230
00:13:27,120 --> 00:13:30,460
wants them to get. They are well
prepared for the field.
231
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
You can train to become a technician
working for the industry's finest.
232
00:13:34,220 --> 00:13:36,400
Call us or visit UTI .edu.
233
00:13:36,700 --> 00:13:41,600
More top manufacturers choose UTI. See
what it can mean to you at UTI .edu.
234
00:13:43,140 --> 00:13:46,440
Looking for a school that can help you
find a job after you graduate?
235
00:13:46,980 --> 00:13:50,180
UTI's the answer. With focused
technician training for the automotive,
236
00:13:50,420 --> 00:13:52,160
motorcycle, marine, and diesel
industries.
237
00:13:52,360 --> 00:13:55,300
And we offer job placement assistance
after graduation.
238
00:13:55,740 --> 00:13:58,400
It was kind of a huge relief because I
think that's probably the hardest part
239
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
actually finding the job. And UTI really
helps with that. It's like a dream come
240
00:14:02,000 --> 00:14:04,460
true. Start training for your career
today.
241
00:14:04,720 --> 00:14:06,860
Call us or visit UTI .edu.
242
00:14:07,560 --> 00:14:11,820
UTI is industry's choice. See what it
can mean to you at UTI .edu.
243
00:14:16,110 --> 00:14:17,510
Ladies, we are under attack.
244
00:14:17,770 --> 00:14:21,090
Heart disease is the number one killer
of women in the U .S., even higher for
245
00:14:21,090 --> 00:14:22,089
African Americans.
246
00:14:22,090 --> 00:14:25,930
Help yourself by understanding the role
that cholesterol plays in maintaining a
247
00:14:25,930 --> 00:14:28,050
healthy heart. There are two types of
cholesterol.
248
00:14:28,630 --> 00:14:31,370
LDL is the type that increases the risk
of heart disease or stroke.
249
00:14:31,590 --> 00:14:35,570
We've reduced our risk for bad
cholesterol by eating properly and
250
00:14:35,570 --> 00:14:39,050
regularly. Get a blood test to learn
your cholesterol rating. Then have your
251
00:14:39,050 --> 00:14:40,670
doctor recommend what's best for you.
252
00:14:40,930 --> 00:14:42,850
Sponsored by Honey Nut Cheerios and the
BET Foundation.
253
00:14:44,560 --> 00:14:50,780
In February 2009, TV stations will
broadcast exclusively in digital. Every
254
00:14:50,780 --> 00:14:53,480
that's hooked up to cable will still
work just fine.
255
00:14:53,820 --> 00:14:58,820
But if you get TV through an antenna on
an analog set, it won't work after
256
00:14:58,820 --> 00:14:59,940
February 2009.
257
00:15:00,760 --> 00:15:07,620
So call 888 -DTV -2009 to learn about a
government coupon program that begins
258
00:15:07,620 --> 00:15:11,740
in January. Or visit DTVTransition .org.
259
00:15:13,350 --> 00:15:16,110
Fans of BETJ's Real Life Divas agree.
260
00:15:16,330 --> 00:15:17,890
The interviews are amazing.
261
00:15:18,250 --> 00:15:19,730
These divas are for real.
262
00:15:20,010 --> 00:15:22,530
You'll be as happy as you can be in this
lifetime.
263
00:15:23,050 --> 00:15:27,610
Viewers are saying this show opens your
eyes to some truly inspirational women.
264
00:15:27,850 --> 00:15:29,710
After 50, I was taken no prisoners.
265
00:15:30,370 --> 00:15:31,630
Uplifting and positive.
266
00:15:31,870 --> 00:15:36,430
Real Life Divas is excellent viewing. I
chose to do what I'm doing, and it's a
267
00:15:36,430 --> 00:15:37,430
blessing.
268
00:15:37,480 --> 00:15:42,140
Catch Real Life Diva, Sundays at 1130
and 30 Central on BET.
269
00:16:07,980 --> 00:16:13,080
To find an HIV testing center near you,
text your zip code to RAPID72748.
270
00:16:13,420 --> 00:16:14,840
Now available on DVD.
271
00:16:15,480 --> 00:16:17,500
Yeah. All right, let's get this party
started.
272
00:16:18,740 --> 00:16:22,880
All of our friends are missing. We just
need to go and look for everybody.
273
00:16:23,080 --> 00:16:24,520
Hello! You guys, come on!
274
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Then dying.
275
00:16:25,940 --> 00:16:28,160
He leaves every night at the same time
to find others.
276
00:16:28,460 --> 00:16:29,800
The chances are we're next.
277
00:16:30,020 --> 00:16:31,200
We're all going to die, you know.
278
00:16:31,620 --> 00:16:33,500
Omari Granberry, Marcus Houston.
279
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Gotta get started.
280
00:16:39,530 --> 00:16:41,990
Somebody help me. Now available on DVD.
281
00:16:42,350 --> 00:16:43,350
Available at Walmart.
282
00:16:43,550 --> 00:16:45,750
One of these poker faces will get paid.
283
00:16:46,050 --> 00:16:48,250
And more than one will get played.
284
00:16:48,470 --> 00:16:50,510
Black Poker Stars Invitational.
285
00:16:51,230 --> 00:16:52,270
Tomorrow at 11.
286
00:16:53,190 --> 00:16:57,310
In her hometown, she's a hero. I had
this dream where you went off to
287
00:16:57,310 --> 00:16:59,570
and met that guy on Smallville. He's not
my type.
288
00:16:59,830 --> 00:17:02,030
You have a type? At her new school.
289
00:17:02,590 --> 00:17:03,590
She's a zero.
290
00:17:03,650 --> 00:17:05,890
Obviously someone here needs a little
help with their life.
291
00:17:06,210 --> 00:17:09,430
She's my sister, but I also think she
might be the devil. But she's going to
292
00:17:09,430 --> 00:17:12,030
show them all what Nancy Drew can do.
293
00:17:12,270 --> 00:17:14,670
If I'm not back in ten minutes, that
means something bad's happened.
294
00:17:15,510 --> 00:17:18,109
I don't think that was a joke. Nancy
Drew.
295
00:17:23,609 --> 00:17:25,369
I've been married for 19 years.
296
00:17:25,630 --> 00:17:29,410
And with Maxiderm, my wife and I are
enjoying the best intimacy ever. Not
297
00:17:29,410 --> 00:17:30,590
everybody needs a prescription.
298
00:17:31,320 --> 00:17:36,040
That's why we created Maxiderm, the
instant male enhancement formula that
299
00:17:36,040 --> 00:17:37,680
make a big difference today.
300
00:17:37,960 --> 00:17:39,800
It really is instant male enhancement.
301
00:17:40,100 --> 00:17:43,420
It's never been better. Call the number
on the bottom of your screen right now
302
00:17:43,420 --> 00:17:47,560
to try Maxiderm absolutely risk -free.
Plus, for a limited time, receive a free
303
00:17:47,560 --> 00:17:49,380
pack of Azamine for sustained
performance.
304
00:17:49,680 --> 00:17:52,980
Call in the next 15 minutes for free
upgraded rush delivery.
305
00:17:59,110 --> 00:18:00,890
Hi. I've been trying to call you.
306
00:18:01,510 --> 00:18:02,950
I had to go somewhere with my dad.
307
00:18:03,170 --> 00:18:04,290
I have something for you.
308
00:18:04,550 --> 00:18:05,590
What? This book.
309
00:18:07,450 --> 00:18:08,890
You're single and you're pregnant.
310
00:18:09,290 --> 00:18:11,050
It's probably on the bestseller list.
311
00:18:12,330 --> 00:18:14,970
Well, I thought it might, you know,
help.
312
00:18:15,910 --> 00:18:16,910
Thanks.
313
00:18:17,350 --> 00:18:19,570
Can I get you something? I just made
this for myself.
314
00:18:19,950 --> 00:18:23,170
I'm really not hungry. And besides, it's
pretty close to dinner. Okay.
315
00:18:23,590 --> 00:18:25,610
Do you have any sardines and graham
crackers?
316
00:18:28,560 --> 00:18:29,800
Sardines and graham crackers.
317
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Sure.
318
00:18:31,840 --> 00:18:33,820
Would you happen to have any pistachio
ice cream?
319
00:18:34,320 --> 00:18:35,640
You can have that strawberry.
320
00:18:36,040 --> 00:18:38,980
Fine. And then I've got to tell you
something. Okay, I'll be right back.
321
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Hi, Ellen.
322
00:18:47,380 --> 00:18:48,380
Is your father with you?
323
00:18:48,540 --> 00:18:51,380
Um, Dad will be over a little later. I
just wanted to visit with Kimberly.
324
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
Uh, where is Kimberly?
325
00:18:53,460 --> 00:18:55,100
In the kitchen. She's fixing a snack.
326
00:18:56,100 --> 00:18:57,540
Well, isn't that a little close to
dinner?
327
00:18:58,350 --> 00:18:59,350
Oh, Kimberly.
328
00:19:05,010 --> 00:19:10,550
That is some snack.
329
00:19:11,390 --> 00:19:12,890
Sardines, graham crackers, and ice
cream.
330
00:19:14,410 --> 00:19:16,730
Oh, well, I just had a sudden craving.
331
00:19:20,530 --> 00:19:24,130
Would you excuse us, please? I have to
speak to Kimberly alone.
332
00:19:25,010 --> 00:19:27,010
Do you mind if I speak to her alone
first?
333
00:19:27,550 --> 00:19:28,550
It's really important.
334
00:19:29,650 --> 00:19:30,650
Well, okay.
335
00:19:34,670 --> 00:19:41,650
On second thought, what I have to say
336
00:19:41,650 --> 00:19:43,770
to Kimberly is extremely important.
Would you please excuse us?
337
00:19:44,130 --> 00:19:45,510
Have you seen the view from the balcony?
338
00:19:45,790 --> 00:19:46,609
Yes, I have.
339
00:19:46,610 --> 00:19:47,610
It's better a second time.
340
00:19:49,850 --> 00:19:50,990
I won't be long, Ellen.
341
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
Okay.
342
00:19:56,680 --> 00:19:57,800
What is it, Dad? Sounds serious.
343
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
It is.
344
00:19:59,700 --> 00:20:02,920
I am very disappointed that you felt you
couldn't discuss it with me.
345
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Discuss what?
346
00:20:05,400 --> 00:20:07,700
Sardines, graham crackers, ice cream,
and this book.
347
00:20:09,360 --> 00:20:10,760
You're single and you're pregnant.
348
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Oh, Dad.
349
00:20:12,680 --> 00:20:15,140
Why didn't you come to me when it first
happened?
350
00:20:15,520 --> 00:20:17,140
I wasn't there when it happened.
351
00:20:25,520 --> 00:20:27,300
Have you kids invented something new I
don't know about?
352
00:20:30,600 --> 00:20:32,380
What do you mean you weren't there?
353
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
Wait a minute. Do you think that book
was for me?
354
00:20:36,780 --> 00:20:38,700
Well, I certainly don't think it's for
Arnold.
355
00:20:42,060 --> 00:20:43,480
Daddy, I'm not pregnant.
356
00:20:45,320 --> 00:20:49,960
You went to the obstetrician. Yes, I
did, with a friend of mine. She's the
357
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
that's pregnant.
358
00:20:52,080 --> 00:20:54,340
Do you expect me to believe that? Yes, I
do.
359
00:20:55,150 --> 00:20:56,830
You always said you trusted me.
360
00:20:57,130 --> 00:21:01,790
I want to believe you, honey. Oh, Daddy,
you can. I'm not pregnant. Honest. Not
361
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
even a little bit.
362
00:21:06,330 --> 00:21:07,750
Oh, Kimberly.
363
00:21:09,170 --> 00:21:11,790
I can't tell you what a relief that is.
Oh.
364
00:21:13,470 --> 00:21:16,770
But your poor friend's parents, they
must be terribly upset.
365
00:21:17,230 --> 00:21:19,410
Well, she's afraid to tell him. I
mean...
366
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
You mean it's Ellen?
367
00:21:26,160 --> 00:21:27,620
I can't tell you, Daddy.
368
00:21:28,340 --> 00:21:30,100
Well, you don't have to. I can see it in
your face.
369
00:21:30,760 --> 00:21:32,320
Come to think of it, it's in her face,
too.
370
00:21:33,820 --> 00:21:35,940
Oh, I didn't mean to give it away.
371
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
I just can't believe it.
372
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
Quiet little Ellen.
373
00:21:45,460 --> 00:21:48,080
Daddy, you don't have to make a lot of
noise to get pregnant.
374
00:21:58,190 --> 00:21:59,830
Poor Ellen, but she really should tell
her father.
375
00:22:00,170 --> 00:22:03,390
Well, I told you she's afraid to. He's
not a very understanding person.
376
00:22:03,910 --> 00:22:05,650
Maybe you could get her to change her
mind.
377
00:22:07,930 --> 00:22:08,930
Well, I'll give it a try.
378
00:22:09,450 --> 00:22:11,450
Thanks, Dad. You better talk to her
alone.
379
00:22:15,450 --> 00:22:16,450
Ellen!
380
00:22:19,310 --> 00:22:20,490
Can I talk to you now?
381
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
Alone?
382
00:22:22,150 --> 00:22:25,130
Well, before you talk to me alone, my
father wants to talk to you alone.
383
00:22:25,470 --> 00:22:28,030
Well, sure, Mr. Drummond, but I have to
talk to Kimberly alone first.
384
00:22:28,310 --> 00:22:29,850
I think you better talk to me alone
first.
385
00:22:31,230 --> 00:22:33,630
Um, I really have to talk to Kimberly
alone first.
386
00:22:34,190 --> 00:22:35,169
All right.
387
00:22:35,170 --> 00:22:36,170
I'll be in the den.
388
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
Alone.
389
00:22:39,630 --> 00:22:43,630
Kimberly, I hope you won't be upset with
me, but... Kimberly, can we talk to you
390
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
alone?
391
00:22:47,470 --> 00:22:49,090
No, I have to talk to Ellen alone.
392
00:22:49,910 --> 00:22:51,950
Okay, well, after that, can we talk to
you alone?
393
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
No.
394
00:22:53,840 --> 00:22:55,800
I have to wait for Dad to talk to Ellen
alone.
395
00:22:56,000 --> 00:22:59,340
And then I have to talk to Dad alone.
And then I can talk to you alone.
396
00:23:03,620 --> 00:23:05,260
Wallace, can I talk to you alone?
397
00:23:07,880 --> 00:23:08,819
What about?
398
00:23:08,820 --> 00:23:10,800
Nothing. I just don't want to be left
out.
399
00:23:14,200 --> 00:23:19,940
Remember when we left the doctor's
office, the nurse gave me one of his
400
00:23:20,240 --> 00:23:21,199
Mm -hmm.
401
00:23:21,200 --> 00:23:22,520
Well, my father found it.
402
00:23:22,740 --> 00:23:23,740
Oh, no. What?
403
00:23:24,040 --> 00:23:25,100
when you told him that you were
pregnant.
404
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
I didn't.
405
00:23:26,760 --> 00:23:29,320
I told him you were pregnant.
406
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Oh, no!
407
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
Dad!
408
00:23:35,840 --> 00:23:38,060
Dad, you better talk to Ellen alone now.
409
00:23:38,420 --> 00:23:41,200
Good. And then, boys, I want to talk to
you alone.
410
00:23:41,600 --> 00:23:42,980
We're waiting to talk to Kimberly alone.
411
00:23:43,400 --> 00:23:44,880
Well, maybe we can work you in.
412
00:23:46,620 --> 00:23:47,620
You do that.
413
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
Hey, guys, I know what you must be
thinking.
414
00:23:52,300 --> 00:23:53,640
And there's been a little mistake.
415
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
We know.
416
00:23:56,580 --> 00:23:57,960
No, no, no. You guys don't understand.
417
00:23:58,580 --> 00:23:59,580
I'm not pregnant.
418
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
You're not?
419
00:24:01,560 --> 00:24:03,340
But I made three dozen diapers.
420
00:24:07,360 --> 00:24:08,800
I'm sorry, Mr. Drummond.
421
00:24:09,460 --> 00:24:12,320
I didn't know what else to tell Dad
except that it was Kimberly who was
422
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
pregnant.
423
00:24:13,760 --> 00:24:15,620
I understand your panic, Ellen.
424
00:24:16,280 --> 00:24:18,880
But you really have to tell your father
the truth.
425
00:24:19,640 --> 00:24:21,520
But he has an uncontrollable temper.
426
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
He'll kill me.
427
00:24:23,820 --> 00:24:24,820
I'll tell you what.
428
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
I'll talk to him first.
429
00:24:26,580 --> 00:24:27,580
Then he'll kill you.
430
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
If he does, I'll never speak to him
again.
431
00:24:34,280 --> 00:24:35,340
You're very kind.
432
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
And understanding.
433
00:24:38,020 --> 00:24:39,020
And brave.
434
00:24:44,560 --> 00:24:48,520
Hi, Kimberly. How are you, honey? Are
you feeling all right? Oh, yes. I'm
435
00:24:48,520 --> 00:24:50,780
feeling fine. Good. Now, where's your
father?
436
00:24:51,080 --> 00:24:53,820
He's not on the balcony. Good, because
I've got to talk to him alone.
437
00:24:58,800 --> 00:24:59,559
Oh, hello.
438
00:24:59,560 --> 00:25:03,680
Oh, hi, Ed. Ellen, would you excuse us
for a moment, honey? I have to talk to
439
00:25:03,680 --> 00:25:05,020
Phil. Sure, Daddy.
440
00:25:06,000 --> 00:25:09,280
As a matter of fact, Ed, there's
something that I have to say to you.
441
00:25:09,280 --> 00:25:10,280
it wait, Phil?
442
00:25:10,940 --> 00:25:15,000
Now, this is really important, and it
isn't going to be easy to say, but I
443
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
got to get it out, so please don't
interrupt.
444
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
Okay.
445
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
Now, Phil,
446
00:25:21,969 --> 00:25:22,969
Things change.
447
00:25:25,770 --> 00:25:26,770
Values change.
448
00:25:27,790 --> 00:25:30,230
And people have to change, too.
449
00:25:31,210 --> 00:25:34,890
Yes, they do, Ed. And, Phil, parents are
people, too.
450
00:25:37,270 --> 00:25:38,290
I was aware of that.
451
00:25:40,310 --> 00:25:42,510
Parents especially have to move with the
times.
452
00:25:42,790 --> 00:25:46,730
You know, I try very hard to keep up.
That's good. Did you know that I was
453
00:25:46,730 --> 00:25:48,290
knocked down at an Elton John concert?
454
00:25:51,150 --> 00:25:54,410
The point is, Phil, that if you want to
understand your kids, you have to
455
00:25:54,410 --> 00:25:56,070
change. You dig?
456
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
I dig.
457
00:25:57,910 --> 00:25:59,490
I hear you. I know where you're coming
from.
458
00:26:01,730 --> 00:26:02,930
Oh, yes.
459
00:26:03,410 --> 00:26:07,050
Well, the point is, Phil, that kids make
mistakes.
460
00:26:07,910 --> 00:26:11,870
So we have to give them all the love and
understanding that we can.
461
00:26:12,170 --> 00:26:15,910
I certainly agree with that. Phil, I
don't quite know how to put this. So let
462
00:26:15,910 --> 00:26:17,430
put it this way. Phil, your daughter's
pregnant.
463
00:26:21,740 --> 00:26:24,820
Phil, if you want to yell and scream, go
ahead.
464
00:26:25,040 --> 00:26:27,720
If this happened to Ellen, how would you
react?
465
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
Just the way I'm asking you to.
466
00:26:32,400 --> 00:26:37,560
I would give her all of the love and
sympathy that I could muster.
467
00:26:37,920 --> 00:26:39,000
I'm glad to hear that.
468
00:26:39,460 --> 00:26:46,220
Because Ed... Kimberly isn't the one
469
00:26:46,220 --> 00:26:47,220
that's pregnant.
470
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
It's Ellen.
471
00:26:56,620 --> 00:26:57,680
You're so competitive.
472
00:27:00,160 --> 00:27:01,280
It's the truth, Ed.
473
00:27:02,080 --> 00:27:04,460
Ellen is the one who's pregnant.
474
00:27:05,580 --> 00:27:06,580
That's impossible.
475
00:27:07,080 --> 00:27:08,900
I'm afraid it isn't. A killer!
476
00:27:11,200 --> 00:27:14,440
Ed, where is all that love and sympathy
you were just talking about?
477
00:27:14,700 --> 00:27:15,980
Well, that's when it was your daughter.
478
00:27:17,260 --> 00:27:18,320
Now, you said it yourself.
479
00:27:19,040 --> 00:27:21,160
Kids make mistakes, but it's not the end
of the world.
480
00:27:28,520 --> 00:27:32,960
The kids need understanding and help.
Your daughter needs you now more than
481
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
before.
482
00:27:34,100 --> 00:27:37,320
She's contained her whole life, your
father and mother to her, Ed. How you
483
00:27:37,320 --> 00:27:38,740
handle this is very important.
484
00:27:43,600 --> 00:27:47,100
If there's anything I can do to help you
with the baby, Ellen, just name it.
485
00:27:47,320 --> 00:27:49,040
And I'll help, too, if it's twins.
486
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
Ellen?
487
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Ellen?
488
00:28:10,540 --> 00:28:11,680
It's going to be all right, sweetheart.
489
00:28:14,820 --> 00:28:16,380
I love you very much.
490
00:28:17,280 --> 00:28:19,760
And we're going to work this thing out
together.
491
00:28:21,820 --> 00:28:22,820
Phil?
492
00:28:24,000 --> 00:28:27,540
If you don't mind, I think I'd like to
have dinner with my daughter alone
493
00:28:27,540 --> 00:28:29,240
tonight. Of course.
494
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Ed, we understand.
495
00:28:30,920 --> 00:28:32,320
Yeah, we understand.
496
00:28:33,860 --> 00:28:34,900
I'll be in touch, Phil.
497
00:28:36,140 --> 00:28:37,140
And thanks.
498
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Sure, Ed.
499
00:28:47,820 --> 00:28:49,280
Thanks, Kim, for everything.
500
00:28:50,040 --> 00:28:54,020
You take care of yourself and
everything's going to be all right,
501
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
decide.
502
00:28:55,660 --> 00:28:56,920
Bye, guys. Bye, Ellen.
503
00:29:15,720 --> 00:29:17,780
Did Mr. Marshall make a big fuss when he
told him about Ellen?
504
00:29:18,100 --> 00:29:20,060
No. He made orange juice.
505
00:29:45,770 --> 00:29:47,690
Nothing but the genes that they got.
506
00:29:47,990 --> 00:29:49,770
Different strokes of things.
507
00:29:50,010 --> 00:29:51,670
Different strokes of things.
508
00:29:52,090 --> 00:29:55,810
Different strokes to move the world. It
doesn't take.
509
00:29:56,110 --> 00:29:58,110
Different strokes to move the world.
510
00:30:02,870 --> 00:30:03,870
Hey,
511
00:30:11,550 --> 00:30:12,630
look. Look.
512
00:30:13,250 --> 00:30:14,410
Somebody left their purse.
513
00:30:16,520 --> 00:30:19,740
I wonder if it was that hot Reddit who
couldn't keep her eyes off my butt all
514
00:30:19,740 --> 00:30:21,340
night. I don't think so.
515
00:30:21,880 --> 00:30:23,640
Since she left me her phone number.
516
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Thanks.
517
00:30:27,560 --> 00:30:32,880
Doug, nobody's phone number is 123 -456
-7.
518
00:30:36,120 --> 00:30:39,560
Excuse me, guys. I'll take the purse and
put it in the lost and found.
519
00:30:40,040 --> 00:30:41,820
Hey, check and see if there's any ID.
520
00:30:42,200 --> 00:30:43,580
Oh, hey, that's a good idea.
521
00:30:45,370 --> 00:30:46,910
No wallet, but hey,
522
00:30:47,730 --> 00:30:48,730
look at this.
523
00:30:48,890 --> 00:30:50,510
She clips coupons.
524
00:30:50,870 --> 00:30:52,930
Thrifty. It's my kind of girl.
525
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
Frankenberries.
526
00:30:59,570 --> 00:31:00,570
Hot links.
527
00:31:02,730 --> 00:31:04,230
Cajun potato chips.
528
00:31:05,010 --> 00:31:07,750
Man, this woman's got Eddie Sherman
written all over her.
529
00:31:08,290 --> 00:31:09,770
I don't think so.
530
00:31:10,150 --> 00:31:11,150
Look at that.
531
00:31:11,610 --> 00:31:13,730
Ah, smell that. It's passion.
532
00:31:14,490 --> 00:31:15,990
My old girlfriend wore this.
533
00:31:16,310 --> 00:31:18,510
Oh, that's my favorite perfume, man.
534
00:31:20,090 --> 00:31:23,930
Ah, Invisible Man by Ralph Ellison.
535
00:31:24,250 --> 00:31:25,610
It's my favorite book.
536
00:31:26,710 --> 00:31:28,730
Your favorite book is the TV Guide.
537
00:31:29,890 --> 00:31:32,150
Come on, Eddie, you've never read
Invisible Man.
538
00:31:32,390 --> 00:31:36,510
Man, come on. I know it frontwards and
backwards, man. First a dude injects
539
00:31:36,510 --> 00:31:38,930
himself with a serum, then he
disappears.
540
00:31:39,550 --> 00:31:43,290
No, no, that's The Invisible Man. That's
a science fiction novel.
541
00:31:43,949 --> 00:31:47,130
Ellison's Invisible Man is about the
black man's struggle in America.
542
00:31:48,090 --> 00:31:50,230
I don't need to read that. I'm living
it.
543
00:31:52,230 --> 00:31:56,450
I'm happy to take the purse because this
woman is clearly made for Mr.
544
00:31:56,690 --> 00:32:01,730
McGee. I don't know, Malcolm. I believe
that we're soulmates.
545
00:32:02,290 --> 00:32:05,010
Hey, why don't you guys just wait until
she comes back for the purse?
546
00:32:05,270 --> 00:32:06,270
Oh, I will.
547
00:32:06,310 --> 00:32:08,650
And when she does, it's on.
548
00:32:09,510 --> 00:32:10,970
I'll hold on to the purse.
549
00:32:11,170 --> 00:32:16,250
When she comes back to get it, If she's
cute, she's mine. Oh, no. If she's sexy,
550
00:32:16,390 --> 00:32:17,390
she's mine.
551
00:32:17,510 --> 00:32:21,950
If she's ugly, she's yours. Oh, no. If
she's not sexy, she's definitely for me.
552
00:32:21,950 --> 00:32:23,730
Excuse me. What are y 'all doing in my
purse?
553
00:32:24,010 --> 00:32:25,010
Go on, get down, bro.
554
00:32:31,730 --> 00:32:32,970
Isn't it pretty funny, bro?
555
00:32:33,890 --> 00:32:37,030
They're just going to leave you alone
while you're sitting inside your home.
556
00:33:15,760 --> 00:33:17,040
deposits ready yet? Almost.
557
00:33:18,440 --> 00:33:21,440
Has there ever been a more beautiful
sight?
558
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Yes.
559
00:33:23,580 --> 00:33:24,860
4 ,000.
560
00:33:27,860 --> 00:33:29,140
That would be four.
561
00:33:30,960 --> 00:33:37,160
Business has increased by another 30%.
We now have a cash reserve of
562
00:33:37,160 --> 00:33:40,460
a grand, baby.
563
00:33:40,720 --> 00:33:42,740
Oh, and it's only getting better.
564
00:33:44,720 --> 00:33:50,620
have to admit we are quite the success
oh let's not get ahead of ourselves dad
565
00:33:50,620 --> 00:33:57,440
oh come on man why don't you just admit
we successful because i don't want to
566
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
tempt the business
44529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.