All language subtitles for diffrent_strokes_s03e10_little_mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:07,960 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,960 --> 00:00:14,320 you may not be right for some. A man is born, he's a man of needs. 3 00:00:14,560 --> 00:00:19,980 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 4 00:00:19,980 --> 00:00:25,700 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 5 00:00:48,950 --> 00:00:51,850 Different strokes to move the world. 6 00:00:57,000 --> 00:00:57,759 Where are you going? 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,080 I want you to meet Ed Marshall and his daughter. 8 00:01:00,400 --> 00:01:02,220 Well, Dad, I was just taking her to the park. 9 00:01:02,420 --> 00:01:04,879 Yeah, I like to fight squirrels for their nuts. 10 00:01:07,800 --> 00:01:09,360 Ed is one of my oldest friends. 11 00:01:09,980 --> 00:01:12,340 And Kimberly went to grade school with his daughter, Ellen. 12 00:01:12,800 --> 00:01:15,820 Yeah, I'm so excited. I haven't seen them since they moved to Akron. 13 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 You'll like Ed. 14 00:01:18,080 --> 00:01:21,220 He's a big, friendly lug. He and I played football together in college. 15 00:01:21,660 --> 00:01:24,160 I was right end, and he was the rest of the team. 16 00:01:27,809 --> 00:01:28,809 machine. No. 17 00:01:29,550 --> 00:01:31,550 He just doesn't know his own strength. 18 00:01:31,930 --> 00:01:34,730 One of those bear hugs of his and your ribs come right through your coat. 19 00:01:36,730 --> 00:01:37,850 He's not hugging me. 20 00:01:38,050 --> 00:01:38,969 Me neither. 21 00:01:38,970 --> 00:01:41,750 If I want to see ribs, I'll go down to Barbecue Delight. 22 00:01:44,870 --> 00:01:46,050 That's probably them now. 23 00:01:50,410 --> 00:01:51,410 Ed! 24 00:01:59,760 --> 00:02:02,520 I'm still getting over your last hug. It was six years ago. 25 00:02:02,720 --> 00:02:05,660 Send a fella to the hospital one time. He'll never let you forget it. 26 00:02:07,060 --> 00:02:09,759 Hi, Angie. It's great to see you again. You too. 27 00:02:10,240 --> 00:02:13,820 Ellen, what a lovely young lady you've grown to be. Thank you, Mr. Drummond. 28 00:02:14,320 --> 00:02:15,320 Hey, fellas, come here. 29 00:02:15,520 --> 00:02:17,660 Ed, Ellen, I want you to meet my two sons. 30 00:02:18,320 --> 00:02:19,780 This is Willis and this is Arnold. 31 00:02:20,060 --> 00:02:22,000 Hi, fellas. Shake Willis' hand first. 32 00:02:23,940 --> 00:02:25,880 If nothing breaks, you can shake mine. 33 00:02:32,520 --> 00:02:33,620 I like to live dangerously. 34 00:02:34,180 --> 00:02:36,200 Oh, oh, Willis! Oh, not so hard! 35 00:02:40,060 --> 00:02:43,240 Ed, you're too much. You haven't changed a bit. Well, neither have you. 36 00:02:43,420 --> 00:02:45,380 Kimberly, I bet there's a great view from your balcony. 37 00:02:45,620 --> 00:02:49,080 Oh, terrific. I'll show you. You know, on a clear day, you can see the taxis 38 00:02:49,080 --> 00:02:51,060 chasing pedestrians up into the sidewalks. 39 00:02:53,320 --> 00:02:56,720 Well, your dad told me that one of you fellas is a terrific athlete. 40 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 I'm the other one. 41 00:03:02,220 --> 00:03:03,220 I knew it was something else. 42 00:03:03,580 --> 00:03:05,440 How does it feel to be back in New York? 43 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 It's terrific. 44 00:03:07,540 --> 00:03:08,960 Think you'd like to live here again? 45 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 Yeah. 46 00:03:11,640 --> 00:03:18,600 It's very... It's really... Well, hey, New York isn't 47 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 that bad. 48 00:03:20,920 --> 00:03:22,260 Hey, what's the matter? 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,560 I've been waiting to see you. 50 00:03:26,440 --> 00:03:31,580 Since Mom died, there's no one I can really talk to, and... I just don't... 51 00:03:31,580 --> 00:03:32,600 there, tell my father. 52 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Ellen, what is it? 53 00:03:35,320 --> 00:03:38,660 I think I'm pregnant. 54 00:03:39,480 --> 00:03:41,740 Pregnant? Well, how did that happen? 55 00:03:45,080 --> 00:03:47,680 Well, if you don't know, you're worse off than I am. 56 00:03:48,700 --> 00:03:49,900 You know what I mean. 57 00:03:50,660 --> 00:03:55,420 Kim, I'm sorry to unload on you like this. It's just that there's nobody I 58 00:03:55,420 --> 00:03:57,560 confide in. Hey, it's all right, really. 59 00:03:58,140 --> 00:03:59,260 What about your boyfriend? 60 00:04:02,160 --> 00:04:06,260 until I know for sure, and I'm just too scared to go to an obstetrician back 61 00:04:06,260 --> 00:04:09,160 home. Hey, don't worry. We'll find you one here tomorrow. 62 00:04:10,220 --> 00:04:12,320 Thanks, Kim. I knew I could count on you. 63 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 You feel better now? 64 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 Much better. 65 00:04:17,720 --> 00:04:22,320 The College Hill Atlanta gang goes camping. 66 00:04:22,540 --> 00:04:26,900 I have to spend more time with these people outside of the house. But this 67 00:04:26,900 --> 00:04:30,420 your typical road trip. Girls, guys, bears, and gunshots. Oh! 68 00:04:32,970 --> 00:04:34,310 Atlanta tomorrow at 10. 69 00:04:35,210 --> 00:04:38,630 If you've been seriously injured in any kind of accident, you may be confused 70 00:04:38,630 --> 00:04:39,630 about your rights. 71 00:04:39,790 --> 00:04:43,630 Some insurance companies may say you don't need a lawyer. Some are quick to 72 00:04:43,630 --> 00:04:45,150 offer settlement in their best interest. 73 00:04:45,490 --> 00:04:50,090 Before you sign anything, call the injury helpline. Talk to a lawyer near 74 00:04:50,090 --> 00:04:52,790 for free. One who will explain your rights. 75 00:04:53,050 --> 00:04:55,830 Call 1 -800 -444 -0910. 76 00:04:56,090 --> 00:04:59,030 That's 1 -800 -444 -0910. 77 00:04:59,740 --> 00:05:03,780 The insurance companies have lawyers working hard on their side, and so 78 00:05:03,780 --> 00:05:04,780 you. 79 00:05:05,840 --> 00:05:09,040 Welcome to Progressive .com. Did you find your policy okay? 80 00:05:09,260 --> 00:05:10,159 I did. 81 00:05:10,160 --> 00:05:11,440 Saved over $350. 82 00:05:13,340 --> 00:05:15,260 We have a savings of $350. 83 00:05:15,560 --> 00:05:17,260 A savings of $350. 84 00:05:18,100 --> 00:05:22,400 You know, that comes with concierge claim service, local response claim 85 00:05:22,620 --> 00:05:25,880 and 24 -7 live support, all at no extra charge. 86 00:05:26,479 --> 00:05:31,580 Wow. Wow. I know. I say it louder. Have a great day. Lots of extra features that 87 00:05:31,580 --> 00:05:33,460 don't cost you extra. Now that's progressive. 88 00:05:33,780 --> 00:05:34,780 Call or click today. 89 00:05:35,320 --> 00:05:39,780 The Cowards Hill Atlanta gang goes camping. I have to spend more time with 90 00:05:39,780 --> 00:05:44,060 people outside of the house. But this ain't your typical road trip. We're the 91 00:05:44,060 --> 00:05:45,340 only black people in here. 92 00:05:45,580 --> 00:05:50,060 That might have something to do with them not answering me when I say hello. 93 00:05:50,060 --> 00:05:55,200 your typical campers. I'm not doing this. Girls, guys, bears, and gunshots. 94 00:05:55,360 --> 00:05:58,030 my. They trying to scare us, man. I think this is racist. 95 00:05:58,270 --> 00:06:00,230 Forget camping. Forget sleeping outside. 96 00:06:00,510 --> 00:06:04,410 I want to go home. Catching our new college to Atlanta tomorrow at 10. 97 00:06:05,110 --> 00:06:06,110 10. 98 00:06:06,410 --> 00:06:07,490 They all have questions. 99 00:06:10,070 --> 00:06:11,190 Some give you points. 100 00:06:13,350 --> 00:06:14,630 Others work on percentages. 101 00:06:16,310 --> 00:06:19,370 One in particular has a lot of people nervous. 102 00:06:22,050 --> 00:06:23,430 But you know why it's worth taking? 103 00:06:26,860 --> 00:06:29,580 Because what you don't know can't hurt you. 104 00:06:30,320 --> 00:06:34,540 To find an HIV testing center near you, call 1 -866 -WRAP -IT -UP. 105 00:06:34,820 --> 00:06:40,600 This is Mally Mow. What's your WD -40? Your Monday through Fridays will never 106 00:06:40,600 --> 00:06:42,020 the same. Blows your mind. 107 00:06:42,480 --> 00:06:47,140 Catch back -to -back episodes of Classic Comic Relief. What you doing now? 108 00:06:47,240 --> 00:06:50,560 Classic Comic Relief. What you doing now? What you talking about weekdays? 109 00:06:50,680 --> 00:06:51,700 That's what. Amen! 110 00:06:52,409 --> 00:06:55,190 Different Strokes. We would have been here sooner, but we're up there counting 111 00:06:55,190 --> 00:06:56,029 our blessings. 112 00:06:56,030 --> 00:06:57,030 Malcolm and Eddie. 113 00:06:57,050 --> 00:07:01,490 See? Fixed it. Good as new. What you talking about? Weekdays. Different 114 00:07:01,510 --> 00:07:04,330 Malcolm and Eddie. Weekdays at 9. Only on BET. 115 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 Jay -Z. 116 00:07:06,070 --> 00:07:07,950 Don of the Rock Diamond. 117 00:07:08,570 --> 00:07:13,130 Jay really was that dude before he was a rapper. 118 00:07:13,550 --> 00:07:15,730 Most of these guys who do rap, they're lying. 119 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 He wasn't lying. 120 00:07:17,390 --> 00:07:21,070 That was the team, and that was our goal. We was trying to capture the 121 00:07:21,150 --> 00:07:26,070 take over the game. In the studio and in the boardroom, this man is the truth. 122 00:07:26,590 --> 00:07:28,150 The ultimate businessman. 123 00:07:28,530 --> 00:07:30,970 Witness the evolution of Jay -Z. 124 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 Saturday at 1. 125 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 Hi, Arnold. 126 00:07:38,850 --> 00:07:39,850 Hi, Willis. 127 00:07:39,990 --> 00:07:40,990 Anybody home? 128 00:07:41,610 --> 00:07:43,610 What do I look like, a footstool? 129 00:07:45,770 --> 00:07:46,990 I'm in beside you. 130 00:07:48,030 --> 00:07:49,030 I got it. 131 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 Hello? 132 00:07:51,130 --> 00:07:52,970 Uh, no, Kimberly's not here. 133 00:07:54,670 --> 00:07:55,970 Whose office is this? 134 00:07:56,850 --> 00:07:58,210 The Obster what? 135 00:07:58,570 --> 00:07:59,570 Who is it? 136 00:07:59,810 --> 00:08:01,190 It's the Obsterpition. 137 00:08:03,730 --> 00:08:04,730 Hello, 138 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 can I help you? 139 00:08:07,350 --> 00:08:08,650 Sure, I'll give her the message. 140 00:08:09,090 --> 00:08:10,210 Okay, bye. 141 00:08:13,310 --> 00:08:14,450 Hey, that's weird. 142 00:08:15,140 --> 00:08:17,720 Kimberly left her history book in the obstetrician's office. 143 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 What's one of those? 144 00:08:19,260 --> 00:08:20,760 A doctor who delivers babies. 145 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Babies? 146 00:08:23,040 --> 00:08:25,240 Why would Kimberly be going to that kind of doctor? 147 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 You got me. 148 00:08:26,980 --> 00:08:31,480 The only reason why you go to an obstetrician is if she's... Uh -oh. 149 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 If she's uh -oh? 150 00:08:38,780 --> 00:08:40,220 If she's gonna have a baby. 151 00:08:40,880 --> 00:08:42,100 What you talking about, Willis? 152 00:08:48,900 --> 00:08:51,580 Nah, no way. There's got to be some explanation. 153 00:08:52,020 --> 00:08:55,700 If it's the one you told me about the birds and bees, I hope there's another 154 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 explanation. 155 00:08:58,520 --> 00:09:01,720 We're not going to say anything to her except the doctor's office call. 156 00:09:02,040 --> 00:09:04,780 See, if it turns out she's pregnant, she might not know it yet. 157 00:09:05,020 --> 00:09:07,940 Why wouldn't the doctor tell her? Is he waiting until she pays her bill? 158 00:09:11,760 --> 00:09:13,000 Oh, hi, guys. 159 00:09:13,580 --> 00:09:16,280 Uh, Kimberly, uh, there was some call for you. 160 00:09:16,550 --> 00:09:18,510 The nurse said you left your history book at their office. 161 00:09:18,810 --> 00:09:19,810 Nurse? 162 00:09:20,210 --> 00:09:21,610 Uh, yeah. 163 00:09:21,970 --> 00:09:25,070 The dentist's office. I had my teeth cleaned. 164 00:09:25,570 --> 00:09:26,750 Oh, is that what it was? 165 00:09:28,050 --> 00:09:29,050 Yeah, see? 166 00:09:31,510 --> 00:09:33,650 Terrific. It looked like they shined your gums, too. 167 00:09:37,450 --> 00:09:38,870 You hear that, Arnold? 168 00:09:39,830 --> 00:09:43,350 Dentist. Yeah, the dentist that the tooth fairy goes to. 169 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 I got it. 170 00:09:48,930 --> 00:09:50,990 Oh, hi, Ellen. Hi, Mr. Drummond. Come on in. 171 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 Hi, Kimberly. 172 00:09:54,430 --> 00:09:57,150 Don't forget now. We're taking you and your father out to dinner tonight. 173 00:09:57,370 --> 00:09:58,690 We're looking forward to it. Good. 174 00:10:03,210 --> 00:10:04,470 I spoke to the doctor. 175 00:10:05,250 --> 00:10:06,410 I'm pregnant for sure. 176 00:10:07,550 --> 00:10:08,550 Oh, Ellen. 177 00:10:09,450 --> 00:10:10,690 I don't know what to say. 178 00:10:11,970 --> 00:10:12,970 What are you going to do? 179 00:10:13,610 --> 00:10:14,610 I don't know. 180 00:10:16,270 --> 00:10:19,470 I want to have children someday, but I'm... Only 15. 181 00:10:20,330 --> 00:10:21,990 I just don't know what to do. 182 00:10:23,130 --> 00:10:28,470 Whether to have it or to have it, you know, abortion. 183 00:10:31,170 --> 00:10:33,150 Well, at least you got a choice. 184 00:10:33,530 --> 00:10:34,530 It's still legal. 185 00:10:35,210 --> 00:10:36,510 Kim, I was so stupid. 186 00:10:37,390 --> 00:10:40,490 I was even too dumb to go to a doctor and find out about protection. 187 00:10:40,930 --> 00:10:44,090 Now wait, you don't take all the blame for yourself. Your boyfriend has some 188 00:10:44,090 --> 00:10:45,190 responsibilities too. 189 00:10:47,690 --> 00:10:49,650 Ellen, don't you think you ought to tell your father? 190 00:10:51,030 --> 00:10:52,370 I just can't. 191 00:10:54,090 --> 00:10:56,330 He can never handle a thing like this. 192 00:10:57,650 --> 00:11:00,750 I mean, you should see the way he carried on when I got a B -minus. 193 00:11:04,390 --> 00:11:06,470 It's certainly worse than a B -minus. 194 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 Oh, Ellen. 195 00:11:14,270 --> 00:11:16,890 Oh, now I've got you doing it. 196 00:11:17,760 --> 00:11:19,420 Look, I'll see you tonight, okay? 197 00:11:26,320 --> 00:11:27,760 Oh, is Ellen home so soon? 198 00:11:27,960 --> 00:11:29,160 Uh, yes, yes. 199 00:11:29,420 --> 00:11:31,060 Kimberly, what's the matter? 200 00:11:31,480 --> 00:11:32,500 Oh, nothing, Daddy. 201 00:11:32,820 --> 00:11:33,900 Well, then why are you crying? 202 00:11:34,540 --> 00:11:38,020 Well, Ellen and I were crying just because we're so happy to see each 203 00:11:38,520 --> 00:11:40,660 Well, if you get any happier, we'll need flood insurance. 204 00:11:54,000 --> 00:11:55,060 What do you think Kimberly told Dad? 205 00:11:55,740 --> 00:11:58,360 Well, if she didn't, he's not going to hear it from us. 206 00:11:58,600 --> 00:12:00,480 I hope he doesn't hear it from the baby first. 207 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Listen, Arnold. 208 00:12:04,340 --> 00:12:08,540 As far as we're concerned, this is a secret. Like between the patient and the 209 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 doctor. 210 00:12:10,980 --> 00:12:12,240 Hi, guys. Oh, hi, Dad. 211 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 Uh, listen. 212 00:12:15,400 --> 00:12:18,080 Do either one of you have any idea what might be bothering Kimberly? 213 00:12:20,000 --> 00:12:21,740 What makes you think something's bothering her? 214 00:12:22,610 --> 00:12:26,050 Well, she was crying just now, and her eyes are all swollen. 215 00:12:26,490 --> 00:12:28,790 Well, I wouldn't worry about her eyes being swollen. 216 00:12:33,250 --> 00:12:34,810 What is that supposed to mean, Anna? 217 00:12:35,770 --> 00:12:38,210 Oh, he was just saying the swelling will go down eventually. 218 00:12:38,730 --> 00:12:41,290 Yeah. Yeah, in nine months. 219 00:12:44,130 --> 00:12:48,050 Now, look, something is going on around here, and I want to know what it is. 220 00:12:48,110 --> 00:12:49,710 Now, that's an order. What is it, and fast? 221 00:12:50,410 --> 00:12:51,450 Your move, Doctor. 222 00:12:54,940 --> 00:12:59,320 Okay. I guess we better tell him. Right. Tell me what? We got no choice. Right. 223 00:12:59,460 --> 00:13:01,100 Tell me what? What do you know about Kimberly? 224 00:13:01,600 --> 00:13:05,260 Well, let me put it this way. 225 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 Hello, Grandpa. 226 00:13:13,420 --> 00:13:16,540 Looking for an inside track to some of the world's leading manufacturers? 227 00:13:17,020 --> 00:13:21,300 UTI is the answer. We have strong alliances with leading manufacturers in 228 00:13:21,300 --> 00:13:23,680 automotive, motorcycle, marine, and diesel industries. 229 00:13:23,920 --> 00:13:27,120 They're getting the training. They're getting exactly what the manufacturer 230 00:13:27,120 --> 00:13:30,460 wants them to get. They are well prepared for the field. 231 00:13:30,680 --> 00:13:34,000 You can train to become a technician working for the industry's finest. 232 00:13:34,220 --> 00:13:36,400 Call us or visit UTI .edu. 233 00:13:36,700 --> 00:13:41,600 More top manufacturers choose UTI. See what it can mean to you at UTI .edu. 234 00:13:43,140 --> 00:13:46,440 Looking for a school that can help you find a job after you graduate? 235 00:13:46,980 --> 00:13:50,180 UTI's the answer. With focused technician training for the automotive, 236 00:13:50,420 --> 00:13:52,160 motorcycle, marine, and diesel industries. 237 00:13:52,360 --> 00:13:55,300 And we offer job placement assistance after graduation. 238 00:13:55,740 --> 00:13:58,400 It was kind of a huge relief because I think that's probably the hardest part 239 00:13:58,400 --> 00:14:02,000 actually finding the job. And UTI really helps with that. It's like a dream come 240 00:14:02,000 --> 00:14:04,460 true. Start training for your career today. 241 00:14:04,720 --> 00:14:06,860 Call us or visit UTI .edu. 242 00:14:07,560 --> 00:14:11,820 UTI is industry's choice. See what it can mean to you at UTI .edu. 243 00:14:16,110 --> 00:14:17,510 Ladies, we are under attack. 244 00:14:17,770 --> 00:14:21,090 Heart disease is the number one killer of women in the U .S., even higher for 245 00:14:21,090 --> 00:14:22,089 African Americans. 246 00:14:22,090 --> 00:14:25,930 Help yourself by understanding the role that cholesterol plays in maintaining a 247 00:14:25,930 --> 00:14:28,050 healthy heart. There are two types of cholesterol. 248 00:14:28,630 --> 00:14:31,370 LDL is the type that increases the risk of heart disease or stroke. 249 00:14:31,590 --> 00:14:35,570 We've reduced our risk for bad cholesterol by eating properly and 250 00:14:35,570 --> 00:14:39,050 regularly. Get a blood test to learn your cholesterol rating. Then have your 251 00:14:39,050 --> 00:14:40,670 doctor recommend what's best for you. 252 00:14:40,930 --> 00:14:42,850 Sponsored by Honey Nut Cheerios and the BET Foundation. 253 00:14:44,560 --> 00:14:50,780 In February 2009, TV stations will broadcast exclusively in digital. Every 254 00:14:50,780 --> 00:14:53,480 that's hooked up to cable will still work just fine. 255 00:14:53,820 --> 00:14:58,820 But if you get TV through an antenna on an analog set, it won't work after 256 00:14:58,820 --> 00:14:59,940 February 2009. 257 00:15:00,760 --> 00:15:07,620 So call 888 -DTV -2009 to learn about a government coupon program that begins 258 00:15:07,620 --> 00:15:11,740 in January. Or visit DTVTransition .org. 259 00:15:13,350 --> 00:15:16,110 Fans of BETJ's Real Life Divas agree. 260 00:15:16,330 --> 00:15:17,890 The interviews are amazing. 261 00:15:18,250 --> 00:15:19,730 These divas are for real. 262 00:15:20,010 --> 00:15:22,530 You'll be as happy as you can be in this lifetime. 263 00:15:23,050 --> 00:15:27,610 Viewers are saying this show opens your eyes to some truly inspirational women. 264 00:15:27,850 --> 00:15:29,710 After 50, I was taken no prisoners. 265 00:15:30,370 --> 00:15:31,630 Uplifting and positive. 266 00:15:31,870 --> 00:15:36,430 Real Life Divas is excellent viewing. I chose to do what I'm doing, and it's a 267 00:15:36,430 --> 00:15:37,430 blessing. 268 00:15:37,480 --> 00:15:42,140 Catch Real Life Diva, Sundays at 1130 and 30 Central on BET. 269 00:16:07,980 --> 00:16:13,080 To find an HIV testing center near you, text your zip code to RAPID72748. 270 00:16:13,420 --> 00:16:14,840 Now available on DVD. 271 00:16:15,480 --> 00:16:17,500 Yeah. All right, let's get this party started. 272 00:16:18,740 --> 00:16:22,880 All of our friends are missing. We just need to go and look for everybody. 273 00:16:23,080 --> 00:16:24,520 Hello! You guys, come on! 274 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Then dying. 275 00:16:25,940 --> 00:16:28,160 He leaves every night at the same time to find others. 276 00:16:28,460 --> 00:16:29,800 The chances are we're next. 277 00:16:30,020 --> 00:16:31,200 We're all going to die, you know. 278 00:16:31,620 --> 00:16:33,500 Omari Granberry, Marcus Houston. 279 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 Gotta get started. 280 00:16:39,530 --> 00:16:41,990 Somebody help me. Now available on DVD. 281 00:16:42,350 --> 00:16:43,350 Available at Walmart. 282 00:16:43,550 --> 00:16:45,750 One of these poker faces will get paid. 283 00:16:46,050 --> 00:16:48,250 And more than one will get played. 284 00:16:48,470 --> 00:16:50,510 Black Poker Stars Invitational. 285 00:16:51,230 --> 00:16:52,270 Tomorrow at 11. 286 00:16:53,190 --> 00:16:57,310 In her hometown, she's a hero. I had this dream where you went off to 287 00:16:57,310 --> 00:16:59,570 and met that guy on Smallville. He's not my type. 288 00:16:59,830 --> 00:17:02,030 You have a type? At her new school. 289 00:17:02,590 --> 00:17:03,590 She's a zero. 290 00:17:03,650 --> 00:17:05,890 Obviously someone here needs a little help with their life. 291 00:17:06,210 --> 00:17:09,430 She's my sister, but I also think she might be the devil. But she's going to 292 00:17:09,430 --> 00:17:12,030 show them all what Nancy Drew can do. 293 00:17:12,270 --> 00:17:14,670 If I'm not back in ten minutes, that means something bad's happened. 294 00:17:15,510 --> 00:17:18,109 I don't think that was a joke. Nancy Drew. 295 00:17:23,609 --> 00:17:25,369 I've been married for 19 years. 296 00:17:25,630 --> 00:17:29,410 And with Maxiderm, my wife and I are enjoying the best intimacy ever. Not 297 00:17:29,410 --> 00:17:30,590 everybody needs a prescription. 298 00:17:31,320 --> 00:17:36,040 That's why we created Maxiderm, the instant male enhancement formula that 299 00:17:36,040 --> 00:17:37,680 make a big difference today. 300 00:17:37,960 --> 00:17:39,800 It really is instant male enhancement. 301 00:17:40,100 --> 00:17:43,420 It's never been better. Call the number on the bottom of your screen right now 302 00:17:43,420 --> 00:17:47,560 to try Maxiderm absolutely risk -free. Plus, for a limited time, receive a free 303 00:17:47,560 --> 00:17:49,380 pack of Azamine for sustained performance. 304 00:17:49,680 --> 00:17:52,980 Call in the next 15 minutes for free upgraded rush delivery. 305 00:17:59,110 --> 00:18:00,890 Hi. I've been trying to call you. 306 00:18:01,510 --> 00:18:02,950 I had to go somewhere with my dad. 307 00:18:03,170 --> 00:18:04,290 I have something for you. 308 00:18:04,550 --> 00:18:05,590 What? This book. 309 00:18:07,450 --> 00:18:08,890 You're single and you're pregnant. 310 00:18:09,290 --> 00:18:11,050 It's probably on the bestseller list. 311 00:18:12,330 --> 00:18:14,970 Well, I thought it might, you know, help. 312 00:18:15,910 --> 00:18:16,910 Thanks. 313 00:18:17,350 --> 00:18:19,570 Can I get you something? I just made this for myself. 314 00:18:19,950 --> 00:18:23,170 I'm really not hungry. And besides, it's pretty close to dinner. Okay. 315 00:18:23,590 --> 00:18:25,610 Do you have any sardines and graham crackers? 316 00:18:28,560 --> 00:18:29,800 Sardines and graham crackers. 317 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 Sure. 318 00:18:31,840 --> 00:18:33,820 Would you happen to have any pistachio ice cream? 319 00:18:34,320 --> 00:18:35,640 You can have that strawberry. 320 00:18:36,040 --> 00:18:38,980 Fine. And then I've got to tell you something. Okay, I'll be right back. 321 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Hi, Ellen. 322 00:18:47,380 --> 00:18:48,380 Is your father with you? 323 00:18:48,540 --> 00:18:51,380 Um, Dad will be over a little later. I just wanted to visit with Kimberly. 324 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 Uh, where is Kimberly? 325 00:18:53,460 --> 00:18:55,100 In the kitchen. She's fixing a snack. 326 00:18:56,100 --> 00:18:57,540 Well, isn't that a little close to dinner? 327 00:18:58,350 --> 00:18:59,350 Oh, Kimberly. 328 00:19:05,010 --> 00:19:10,550 That is some snack. 329 00:19:11,390 --> 00:19:12,890 Sardines, graham crackers, and ice cream. 330 00:19:14,410 --> 00:19:16,730 Oh, well, I just had a sudden craving. 331 00:19:20,530 --> 00:19:24,130 Would you excuse us, please? I have to speak to Kimberly alone. 332 00:19:25,010 --> 00:19:27,010 Do you mind if I speak to her alone first? 333 00:19:27,550 --> 00:19:28,550 It's really important. 334 00:19:29,650 --> 00:19:30,650 Well, okay. 335 00:19:34,670 --> 00:19:41,650 On second thought, what I have to say 336 00:19:41,650 --> 00:19:43,770 to Kimberly is extremely important. Would you please excuse us? 337 00:19:44,130 --> 00:19:45,510 Have you seen the view from the balcony? 338 00:19:45,790 --> 00:19:46,609 Yes, I have. 339 00:19:46,610 --> 00:19:47,610 It's better a second time. 340 00:19:49,850 --> 00:19:50,990 I won't be long, Ellen. 341 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Okay. 342 00:19:56,680 --> 00:19:57,800 What is it, Dad? Sounds serious. 343 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 It is. 344 00:19:59,700 --> 00:20:02,920 I am very disappointed that you felt you couldn't discuss it with me. 345 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Discuss what? 346 00:20:05,400 --> 00:20:07,700 Sardines, graham crackers, ice cream, and this book. 347 00:20:09,360 --> 00:20:10,760 You're single and you're pregnant. 348 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 Oh, Dad. 349 00:20:12,680 --> 00:20:15,140 Why didn't you come to me when it first happened? 350 00:20:15,520 --> 00:20:17,140 I wasn't there when it happened. 351 00:20:25,520 --> 00:20:27,300 Have you kids invented something new I don't know about? 352 00:20:30,600 --> 00:20:32,380 What do you mean you weren't there? 353 00:20:33,600 --> 00:20:36,000 Wait a minute. Do you think that book was for me? 354 00:20:36,780 --> 00:20:38,700 Well, I certainly don't think it's for Arnold. 355 00:20:42,060 --> 00:20:43,480 Daddy, I'm not pregnant. 356 00:20:45,320 --> 00:20:49,960 You went to the obstetrician. Yes, I did, with a friend of mine. She's the 357 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 that's pregnant. 358 00:20:52,080 --> 00:20:54,340 Do you expect me to believe that? Yes, I do. 359 00:20:55,150 --> 00:20:56,830 You always said you trusted me. 360 00:20:57,130 --> 00:21:01,790 I want to believe you, honey. Oh, Daddy, you can. I'm not pregnant. Honest. Not 361 00:21:01,790 --> 00:21:02,790 even a little bit. 362 00:21:06,330 --> 00:21:07,750 Oh, Kimberly. 363 00:21:09,170 --> 00:21:11,790 I can't tell you what a relief that is. Oh. 364 00:21:13,470 --> 00:21:16,770 But your poor friend's parents, they must be terribly upset. 365 00:21:17,230 --> 00:21:19,410 Well, she's afraid to tell him. I mean... 366 00:21:24,040 --> 00:21:25,040 You mean it's Ellen? 367 00:21:26,160 --> 00:21:27,620 I can't tell you, Daddy. 368 00:21:28,340 --> 00:21:30,100 Well, you don't have to. I can see it in your face. 369 00:21:30,760 --> 00:21:32,320 Come to think of it, it's in her face, too. 370 00:21:33,820 --> 00:21:35,940 Oh, I didn't mean to give it away. 371 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 I just can't believe it. 372 00:21:38,360 --> 00:21:39,480 Quiet little Ellen. 373 00:21:45,460 --> 00:21:48,080 Daddy, you don't have to make a lot of noise to get pregnant. 374 00:21:58,190 --> 00:21:59,830 Poor Ellen, but she really should tell her father. 375 00:22:00,170 --> 00:22:03,390 Well, I told you she's afraid to. He's not a very understanding person. 376 00:22:03,910 --> 00:22:05,650 Maybe you could get her to change her mind. 377 00:22:07,930 --> 00:22:08,930 Well, I'll give it a try. 378 00:22:09,450 --> 00:22:11,450 Thanks, Dad. You better talk to her alone. 379 00:22:15,450 --> 00:22:16,450 Ellen! 380 00:22:19,310 --> 00:22:20,490 Can I talk to you now? 381 00:22:20,790 --> 00:22:21,790 Alone? 382 00:22:22,150 --> 00:22:25,130 Well, before you talk to me alone, my father wants to talk to you alone. 383 00:22:25,470 --> 00:22:28,030 Well, sure, Mr. Drummond, but I have to talk to Kimberly alone first. 384 00:22:28,310 --> 00:22:29,850 I think you better talk to me alone first. 385 00:22:31,230 --> 00:22:33,630 Um, I really have to talk to Kimberly alone first. 386 00:22:34,190 --> 00:22:35,169 All right. 387 00:22:35,170 --> 00:22:36,170 I'll be in the den. 388 00:22:36,290 --> 00:22:37,290 Alone. 389 00:22:39,630 --> 00:22:43,630 Kimberly, I hope you won't be upset with me, but... Kimberly, can we talk to you 390 00:22:43,630 --> 00:22:44,630 alone? 391 00:22:47,470 --> 00:22:49,090 No, I have to talk to Ellen alone. 392 00:22:49,910 --> 00:22:51,950 Okay, well, after that, can we talk to you alone? 393 00:22:52,510 --> 00:22:53,510 No. 394 00:22:53,840 --> 00:22:55,800 I have to wait for Dad to talk to Ellen alone. 395 00:22:56,000 --> 00:22:59,340 And then I have to talk to Dad alone. And then I can talk to you alone. 396 00:23:03,620 --> 00:23:05,260 Wallace, can I talk to you alone? 397 00:23:07,880 --> 00:23:08,819 What about? 398 00:23:08,820 --> 00:23:10,800 Nothing. I just don't want to be left out. 399 00:23:14,200 --> 00:23:19,940 Remember when we left the doctor's office, the nurse gave me one of his 400 00:23:20,240 --> 00:23:21,199 Mm -hmm. 401 00:23:21,200 --> 00:23:22,520 Well, my father found it. 402 00:23:22,740 --> 00:23:23,740 Oh, no. What? 403 00:23:24,040 --> 00:23:25,100 when you told him that you were pregnant. 404 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 I didn't. 405 00:23:26,760 --> 00:23:29,320 I told him you were pregnant. 406 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Oh, no! 407 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 Dad! 408 00:23:35,840 --> 00:23:38,060 Dad, you better talk to Ellen alone now. 409 00:23:38,420 --> 00:23:41,200 Good. And then, boys, I want to talk to you alone. 410 00:23:41,600 --> 00:23:42,980 We're waiting to talk to Kimberly alone. 411 00:23:43,400 --> 00:23:44,880 Well, maybe we can work you in. 412 00:23:46,620 --> 00:23:47,620 You do that. 413 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 Hey, guys, I know what you must be thinking. 414 00:23:52,300 --> 00:23:53,640 And there's been a little mistake. 415 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 We know. 416 00:23:56,580 --> 00:23:57,960 No, no, no. You guys don't understand. 417 00:23:58,580 --> 00:23:59,580 I'm not pregnant. 418 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 You're not? 419 00:24:01,560 --> 00:24:03,340 But I made three dozen diapers. 420 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 I'm sorry, Mr. Drummond. 421 00:24:09,460 --> 00:24:12,320 I didn't know what else to tell Dad except that it was Kimberly who was 422 00:24:12,320 --> 00:24:13,320 pregnant. 423 00:24:13,760 --> 00:24:15,620 I understand your panic, Ellen. 424 00:24:16,280 --> 00:24:18,880 But you really have to tell your father the truth. 425 00:24:19,640 --> 00:24:21,520 But he has an uncontrollable temper. 426 00:24:22,140 --> 00:24:23,140 He'll kill me. 427 00:24:23,820 --> 00:24:24,820 I'll tell you what. 428 00:24:25,360 --> 00:24:26,360 I'll talk to him first. 429 00:24:26,580 --> 00:24:27,580 Then he'll kill you. 430 00:24:29,520 --> 00:24:31,480 If he does, I'll never speak to him again. 431 00:24:34,280 --> 00:24:35,340 You're very kind. 432 00:24:35,680 --> 00:24:36,680 And understanding. 433 00:24:38,020 --> 00:24:39,020 And brave. 434 00:24:44,560 --> 00:24:48,520 Hi, Kimberly. How are you, honey? Are you feeling all right? Oh, yes. I'm 435 00:24:48,520 --> 00:24:50,780 feeling fine. Good. Now, where's your father? 436 00:24:51,080 --> 00:24:53,820 He's not on the balcony. Good, because I've got to talk to him alone. 437 00:24:58,800 --> 00:24:59,559 Oh, hello. 438 00:24:59,560 --> 00:25:03,680 Oh, hi, Ed. Ellen, would you excuse us for a moment, honey? I have to talk to 439 00:25:03,680 --> 00:25:05,020 Phil. Sure, Daddy. 440 00:25:06,000 --> 00:25:09,280 As a matter of fact, Ed, there's something that I have to say to you. 441 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 it wait, Phil? 442 00:25:10,940 --> 00:25:15,000 Now, this is really important, and it isn't going to be easy to say, but I 443 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 got to get it out, so please don't interrupt. 444 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 Okay. 445 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Now, Phil, 446 00:25:21,969 --> 00:25:22,969 Things change. 447 00:25:25,770 --> 00:25:26,770 Values change. 448 00:25:27,790 --> 00:25:30,230 And people have to change, too. 449 00:25:31,210 --> 00:25:34,890 Yes, they do, Ed. And, Phil, parents are people, too. 450 00:25:37,270 --> 00:25:38,290 I was aware of that. 451 00:25:40,310 --> 00:25:42,510 Parents especially have to move with the times. 452 00:25:42,790 --> 00:25:46,730 You know, I try very hard to keep up. That's good. Did you know that I was 453 00:25:46,730 --> 00:25:48,290 knocked down at an Elton John concert? 454 00:25:51,150 --> 00:25:54,410 The point is, Phil, that if you want to understand your kids, you have to 455 00:25:54,410 --> 00:25:56,070 change. You dig? 456 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 I dig. 457 00:25:57,910 --> 00:25:59,490 I hear you. I know where you're coming from. 458 00:26:01,730 --> 00:26:02,930 Oh, yes. 459 00:26:03,410 --> 00:26:07,050 Well, the point is, Phil, that kids make mistakes. 460 00:26:07,910 --> 00:26:11,870 So we have to give them all the love and understanding that we can. 461 00:26:12,170 --> 00:26:15,910 I certainly agree with that. Phil, I don't quite know how to put this. So let 462 00:26:15,910 --> 00:26:17,430 put it this way. Phil, your daughter's pregnant. 463 00:26:21,740 --> 00:26:24,820 Phil, if you want to yell and scream, go ahead. 464 00:26:25,040 --> 00:26:27,720 If this happened to Ellen, how would you react? 465 00:26:29,640 --> 00:26:31,880 Just the way I'm asking you to. 466 00:26:32,400 --> 00:26:37,560 I would give her all of the love and sympathy that I could muster. 467 00:26:37,920 --> 00:26:39,000 I'm glad to hear that. 468 00:26:39,460 --> 00:26:46,220 Because Ed... Kimberly isn't the one 469 00:26:46,220 --> 00:26:47,220 that's pregnant. 470 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 It's Ellen. 471 00:26:56,620 --> 00:26:57,680 You're so competitive. 472 00:27:00,160 --> 00:27:01,280 It's the truth, Ed. 473 00:27:02,080 --> 00:27:04,460 Ellen is the one who's pregnant. 474 00:27:05,580 --> 00:27:06,580 That's impossible. 475 00:27:07,080 --> 00:27:08,900 I'm afraid it isn't. A killer! 476 00:27:11,200 --> 00:27:14,440 Ed, where is all that love and sympathy you were just talking about? 477 00:27:14,700 --> 00:27:15,980 Well, that's when it was your daughter. 478 00:27:17,260 --> 00:27:18,320 Now, you said it yourself. 479 00:27:19,040 --> 00:27:21,160 Kids make mistakes, but it's not the end of the world. 480 00:27:28,520 --> 00:27:32,960 The kids need understanding and help. Your daughter needs you now more than 481 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 before. 482 00:27:34,100 --> 00:27:37,320 She's contained her whole life, your father and mother to her, Ed. How you 483 00:27:37,320 --> 00:27:38,740 handle this is very important. 484 00:27:43,600 --> 00:27:47,100 If there's anything I can do to help you with the baby, Ellen, just name it. 485 00:27:47,320 --> 00:27:49,040 And I'll help, too, if it's twins. 486 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 Ellen? 487 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 Ellen? 488 00:28:10,540 --> 00:28:11,680 It's going to be all right, sweetheart. 489 00:28:14,820 --> 00:28:16,380 I love you very much. 490 00:28:17,280 --> 00:28:19,760 And we're going to work this thing out together. 491 00:28:21,820 --> 00:28:22,820 Phil? 492 00:28:24,000 --> 00:28:27,540 If you don't mind, I think I'd like to have dinner with my daughter alone 493 00:28:27,540 --> 00:28:29,240 tonight. Of course. 494 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Ed, we understand. 495 00:28:30,920 --> 00:28:32,320 Yeah, we understand. 496 00:28:33,860 --> 00:28:34,900 I'll be in touch, Phil. 497 00:28:36,140 --> 00:28:37,140 And thanks. 498 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Sure, Ed. 499 00:28:47,820 --> 00:28:49,280 Thanks, Kim, for everything. 500 00:28:50,040 --> 00:28:54,020 You take care of yourself and everything's going to be all right, 501 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 decide. 502 00:28:55,660 --> 00:28:56,920 Bye, guys. Bye, Ellen. 503 00:29:15,720 --> 00:29:17,780 Did Mr. Marshall make a big fuss when he told him about Ellen? 504 00:29:18,100 --> 00:29:20,060 No. He made orange juice. 505 00:29:45,770 --> 00:29:47,690 Nothing but the genes that they got. 506 00:29:47,990 --> 00:29:49,770 Different strokes of things. 507 00:29:50,010 --> 00:29:51,670 Different strokes of things. 508 00:29:52,090 --> 00:29:55,810 Different strokes to move the world. It doesn't take. 509 00:29:56,110 --> 00:29:58,110 Different strokes to move the world. 510 00:30:02,870 --> 00:30:03,870 Hey, 511 00:30:11,550 --> 00:30:12,630 look. Look. 512 00:30:13,250 --> 00:30:14,410 Somebody left their purse. 513 00:30:16,520 --> 00:30:19,740 I wonder if it was that hot Reddit who couldn't keep her eyes off my butt all 514 00:30:19,740 --> 00:30:21,340 night. I don't think so. 515 00:30:21,880 --> 00:30:23,640 Since she left me her phone number. 516 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 Thanks. 517 00:30:27,560 --> 00:30:32,880 Doug, nobody's phone number is 123 -456 -7. 518 00:30:36,120 --> 00:30:39,560 Excuse me, guys. I'll take the purse and put it in the lost and found. 519 00:30:40,040 --> 00:30:41,820 Hey, check and see if there's any ID. 520 00:30:42,200 --> 00:30:43,580 Oh, hey, that's a good idea. 521 00:30:45,370 --> 00:30:46,910 No wallet, but hey, 522 00:30:47,730 --> 00:30:48,730 look at this. 523 00:30:48,890 --> 00:30:50,510 She clips coupons. 524 00:30:50,870 --> 00:30:52,930 Thrifty. It's my kind of girl. 525 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 Frankenberries. 526 00:30:59,570 --> 00:31:00,570 Hot links. 527 00:31:02,730 --> 00:31:04,230 Cajun potato chips. 528 00:31:05,010 --> 00:31:07,750 Man, this woman's got Eddie Sherman written all over her. 529 00:31:08,290 --> 00:31:09,770 I don't think so. 530 00:31:10,150 --> 00:31:11,150 Look at that. 531 00:31:11,610 --> 00:31:13,730 Ah, smell that. It's passion. 532 00:31:14,490 --> 00:31:15,990 My old girlfriend wore this. 533 00:31:16,310 --> 00:31:18,510 Oh, that's my favorite perfume, man. 534 00:31:20,090 --> 00:31:23,930 Ah, Invisible Man by Ralph Ellison. 535 00:31:24,250 --> 00:31:25,610 It's my favorite book. 536 00:31:26,710 --> 00:31:28,730 Your favorite book is the TV Guide. 537 00:31:29,890 --> 00:31:32,150 Come on, Eddie, you've never read Invisible Man. 538 00:31:32,390 --> 00:31:36,510 Man, come on. I know it frontwards and backwards, man. First a dude injects 539 00:31:36,510 --> 00:31:38,930 himself with a serum, then he disappears. 540 00:31:39,550 --> 00:31:43,290 No, no, that's The Invisible Man. That's a science fiction novel. 541 00:31:43,949 --> 00:31:47,130 Ellison's Invisible Man is about the black man's struggle in America. 542 00:31:48,090 --> 00:31:50,230 I don't need to read that. I'm living it. 543 00:31:52,230 --> 00:31:56,450 I'm happy to take the purse because this woman is clearly made for Mr. 544 00:31:56,690 --> 00:32:01,730 McGee. I don't know, Malcolm. I believe that we're soulmates. 545 00:32:02,290 --> 00:32:05,010 Hey, why don't you guys just wait until she comes back for the purse? 546 00:32:05,270 --> 00:32:06,270 Oh, I will. 547 00:32:06,310 --> 00:32:08,650 And when she does, it's on. 548 00:32:09,510 --> 00:32:10,970 I'll hold on to the purse. 549 00:32:11,170 --> 00:32:16,250 When she comes back to get it, If she's cute, she's mine. Oh, no. If she's sexy, 550 00:32:16,390 --> 00:32:17,390 she's mine. 551 00:32:17,510 --> 00:32:21,950 If she's ugly, she's yours. Oh, no. If she's not sexy, she's definitely for me. 552 00:32:21,950 --> 00:32:23,730 Excuse me. What are y 'all doing in my purse? 553 00:32:24,010 --> 00:32:25,010 Go on, get down, bro. 554 00:32:31,730 --> 00:32:32,970 Isn't it pretty funny, bro? 555 00:32:33,890 --> 00:32:37,030 They're just going to leave you alone while you're sitting inside your home. 556 00:33:15,760 --> 00:33:17,040 deposits ready yet? Almost. 557 00:33:18,440 --> 00:33:21,440 Has there ever been a more beautiful sight? 558 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 Yes. 559 00:33:23,580 --> 00:33:24,860 4 ,000. 560 00:33:27,860 --> 00:33:29,140 That would be four. 561 00:33:30,960 --> 00:33:37,160 Business has increased by another 30%. We now have a cash reserve of 562 00:33:37,160 --> 00:33:40,460 a grand, baby. 563 00:33:40,720 --> 00:33:42,740 Oh, and it's only getting better. 564 00:33:44,720 --> 00:33:50,620 have to admit we are quite the success oh let's not get ahead of ourselves dad 565 00:33:50,620 --> 00:33:57,440 oh come on man why don't you just admit we successful because i don't want to 566 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 tempt the business 44529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.