All language subtitles for diffrent_strokes_s02e15_friendly_mate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:07,320 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,580 you may not be right for some. 3 00:00:09,880 --> 00:00:13,640 A man is born, he's a man of means. 4 00:00:13,900 --> 00:00:19,300 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 5 00:00:19,300 --> 00:00:25,040 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,680 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,120 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,860 --> 00:00:36,720 It don't matter that you got not a lot. 9 00:00:36,940 --> 00:00:41,100 So what? I'll have theirs, you'll have yours, and I'll have mine. 10 00:00:41,780 --> 00:00:43,900 And together we'll be fine. 11 00:00:44,120 --> 00:00:46,940 Different strokes to move the world. 12 00:00:47,180 --> 00:00:51,040 Different strokes to move the world. 13 00:00:52,880 --> 00:00:54,580 Well, did I cook your eggs okay? 14 00:00:54,800 --> 00:00:56,020 Well, I wanted them scrambled. 15 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Not strangled. 16 00:00:58,860 --> 00:01:00,140 I'll cook breakfast tomorrow. 17 00:01:00,340 --> 00:01:01,340 What do you want, Arnold? 18 00:01:01,480 --> 00:01:03,820 I want pancakes and a doctor standing by. 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,460 I've got to get down to the office. 20 00:01:07,740 --> 00:01:11,080 Look, has anybody seen the papers that I left on top of my briefcase? No, I 21 00:01:11,080 --> 00:01:11,719 haven't seen them. 22 00:01:11,720 --> 00:01:15,220 The housekeeper's out for one day, and this whole place is upside down. 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,780 Boy, that sure is ticked off. 24 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 You think so? 25 00:01:20,220 --> 00:01:22,440 Just because he had steam coming out of his ears? 26 00:01:25,100 --> 00:01:26,440 He certainly has been grumpy lately. 27 00:01:27,060 --> 00:01:30,320 Yeah, yesterday he yelled at my goldfishers swimming too loud. 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 Hey, gang. 29 00:01:35,480 --> 00:01:37,920 I found him. Right where I left him. 30 00:01:38,900 --> 00:01:40,880 I'm sorry, kids. I don't mean to take it out on you. 31 00:01:41,180 --> 00:01:42,200 Take what out on us? 32 00:01:43,100 --> 00:01:45,320 I wish I knew. I've been turning into a grouch lately. 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,180 I'm short with everybody. 34 00:01:47,760 --> 00:01:49,220 I've got the same problem. 35 00:01:52,080 --> 00:01:53,520 Well, I've got to get down to the office. 36 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 But it's Saturday. 37 00:01:54,960 --> 00:01:56,940 I know. I didn't have anything else planned. 38 00:01:59,260 --> 00:02:02,800 You know, Daddy's been working too hard lately. He needs to get out and have a 39 00:02:02,800 --> 00:02:03,798 little fun. Yeah. 40 00:02:03,800 --> 00:02:05,540 Why doesn't he? He's in a rut. 41 00:02:05,840 --> 00:02:07,140 Maybe we can un -rut him. 42 00:02:08,340 --> 00:02:09,419 I got an idea. 43 00:02:09,759 --> 00:02:12,280 Maybe we can get Dad a new hobby, like fishing. 44 00:02:12,700 --> 00:02:14,840 Fishing? You have to use bait. 45 00:02:15,080 --> 00:02:18,320 So? Well, Daddy would never murder an innocent worm. 46 00:02:26,760 --> 00:02:27,760 and switches and everything. 47 00:02:29,960 --> 00:02:33,200 Arnold, that's good for you, but how would it help Dad? 48 00:02:34,000 --> 00:02:36,440 Well, it might cheer him up to see me so happy. 49 00:02:38,160 --> 00:02:41,380 Hey, why don't we invite Dad to go see a movie with us tonight? 50 00:02:41,680 --> 00:02:45,180 Good idea. What movie should we see? A horror movie that's rated SP. 51 00:02:46,260 --> 00:02:47,260 What's SP? 52 00:02:47,480 --> 00:02:48,780 Scare Your Pants Off. 53 00:02:51,200 --> 00:02:52,600 Come on, let's go ask him. Okay. 54 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 Hey, 55 00:02:54,460 --> 00:02:55,640 Dad, can we talk to you for a minute? 56 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 Yeah. 57 00:02:57,550 --> 00:02:59,610 couch and take a load off your grouch. 58 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 What's up, gang? 59 00:03:04,330 --> 00:03:08,150 Well, Dad, we'd like to invite you to go see a movie with us tonight. 60 00:03:08,550 --> 00:03:10,530 Hey, that's a nice invitation. 61 00:03:10,970 --> 00:03:12,170 What movie do you have in mind? 62 00:03:12,450 --> 00:03:15,350 Well, Arnold wants to see a horror film. How about that new one that's out, 63 00:03:15,470 --> 00:03:16,510 Death Takes a Shower? 64 00:03:17,050 --> 00:03:19,470 Dracula and Frankenstein Shampoo a Werewolf. 65 00:03:21,150 --> 00:03:23,370 That sounds like a lot of good, clean terror. 66 00:03:24,030 --> 00:03:25,030 Count me in, gang. 67 00:03:25,050 --> 00:03:26,050 All right. 68 00:03:26,540 --> 00:03:27,560 You feel better now, Dad? 69 00:03:28,580 --> 00:03:30,860 I'll tell you something. I got an idea what's been bothering me. 70 00:03:31,940 --> 00:03:33,700 I think maybe I'm just a little bit lonely. 71 00:03:34,380 --> 00:03:36,420 Now, how could you be lonely with us around? 72 00:03:36,660 --> 00:03:39,760 Yeah. We're always with you except when you go in the bathroom. 73 00:03:42,760 --> 00:03:44,700 If you want, we'll come in there, too. 74 00:03:48,680 --> 00:03:52,760 No, I don't think that's necessary, Arnold. No, that isn't the kind of 75 00:03:52,760 --> 00:03:53,960 loneliness I'm talking about. 76 00:03:55,400 --> 00:04:02,160 You see, I haven't been married for a long time, and I guess I miss that close 77 00:04:02,160 --> 00:04:05,980 relationship, that special something that a man and a woman can share. 78 00:04:07,260 --> 00:04:08,260 You know what I mean? 79 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 Yeah. You need a little action. 80 00:04:16,320 --> 00:04:18,800 Something like that. I'll see you at six, kids. Okay. 81 00:04:19,140 --> 00:04:20,140 Okay, bye -bye. Bye. 82 00:04:20,380 --> 00:04:22,820 Oh, yeah, Daddy, will you drop me off at the library? I'm going to meet my 83 00:04:22,820 --> 00:04:23,599 friend there. 84 00:04:23,600 --> 00:04:25,040 Sure, honey. Okay, I'll be right down. 85 00:04:26,940 --> 00:04:30,740 You know, guys, I bet Daddy could get over his blues if he found himself a 86 00:04:30,740 --> 00:04:33,460 girlfriend. Yeah, but where are we going to find a lady who's available? 87 00:04:34,120 --> 00:04:37,400 I've seen some ladies hanging around doorways that look pretty available. 88 00:04:40,700 --> 00:04:41,700 No, Arnold. 89 00:04:42,400 --> 00:04:44,760 Daddy needs a more refined type of lady. 90 00:04:45,220 --> 00:04:49,480 Oh, you mean someone in a long evening gown with a cigarette holder and a fancy 91 00:04:49,480 --> 00:04:50,720 hairdo? That's right. 92 00:04:50,940 --> 00:04:52,820 Well, that's what these ladies in the doorway... 93 00:04:56,910 --> 00:04:58,710 Must be someplace we can find a date for Dad. 94 00:04:59,090 --> 00:05:03,610 I know. We could ring all the doorbells in the building until a foxy lady comes 95 00:05:03,610 --> 00:05:04,610 out. 96 00:05:04,790 --> 00:05:05,790 And then what? 97 00:05:06,050 --> 00:05:06,949 Say hi? 98 00:05:06,950 --> 00:05:09,550 Our dad is lonely. Can you come up to the penthouse and play? 99 00:05:10,870 --> 00:05:13,150 No, we need to do something romantic. 100 00:05:13,690 --> 00:05:17,670 Like once I saw in the movie where Charles Boyer was hiding from the police 101 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 the sewer of the France. 102 00:05:18,730 --> 00:05:22,530 And he fell in love with this beautiful girl and he left his hiding place to me 103 00:05:22,530 --> 00:05:23,850 and the police shot him dead. 104 00:05:24,370 --> 00:05:25,370 Kimberly. 105 00:05:25,620 --> 00:05:28,180 We're trying to get Dad a date, not rubbed out. 106 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 I'll see you later. 107 00:05:33,580 --> 00:05:37,280 Arnold, there must be a place we can find a lady friend for Dad. 108 00:05:37,820 --> 00:05:39,260 Now, how are we going to do that? 109 00:05:39,500 --> 00:05:43,480 If I walked up to a lady and said, do you want a date, she'd think I was 110 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 to make out. 111 00:05:45,840 --> 00:05:46,860 I got an idea. 112 00:05:47,660 --> 00:05:50,300 You know, there's ads in the papers for people who are lonely. 113 00:05:50,760 --> 00:05:53,120 You know, you can order a date, kind of like ordering a pizza. 114 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 What do you think? 115 00:05:56,360 --> 00:05:58,040 lady to go and hold the anchovies? 116 00:06:02,240 --> 00:06:05,700 Hey, listen to this one. Not scoring well? 117 00:06:05,940 --> 00:06:07,900 Call Candy and improve her swing. 118 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 Too bad Dad's not into golf. 119 00:06:15,980 --> 00:06:17,960 Ah, here's one that sounds good. 120 00:06:18,380 --> 00:06:20,280 Lonely? Call Friendly Me. 121 00:06:20,980 --> 00:06:23,140 Manhattan's most refined computer dating service. 122 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Hey, refined. 123 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 That's what Kimberly said. 124 00:06:27,080 --> 00:06:28,340 And there's a phone number. 125 00:06:28,540 --> 00:06:29,860 Hey, let's show it to Dad. 126 00:06:30,340 --> 00:06:31,360 Are you kidding? 127 00:06:31,720 --> 00:06:34,780 He'd be too embarrassed to get fixed up with a date from a newspaper. 128 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 You're right. 129 00:06:36,640 --> 00:06:39,580 Let's tell him we found the number written on the wall in the subway. 130 00:06:43,500 --> 00:06:45,220 We're going to call Friendly Mate for Dad. 131 00:06:54,830 --> 00:06:57,470 Must have been crazy when we opened this business. 132 00:06:57,770 --> 00:07:01,270 If things don't pick up pretty soon, we're going to be dating each other. 133 00:07:02,090 --> 00:07:05,190 I'd like to put out a contract on the guy that invented singles bars. 134 00:07:07,990 --> 00:07:09,190 That's your mother again. 135 00:07:09,510 --> 00:07:11,150 I'm going to sell her a date. Do it. 136 00:07:12,510 --> 00:07:15,130 Friendly mate, computer dating, Lucille speaking. 137 00:07:15,530 --> 00:07:19,730 Hello, my name is Willis, and I'd like to order a very special friendly mate, 138 00:07:19,770 --> 00:07:21,510 please. Oh, you would, huh? 139 00:07:21,790 --> 00:07:23,510 You sound kind of young, honey. 140 00:07:24,170 --> 00:07:25,590 We only do business with adults. 141 00:07:26,330 --> 00:07:27,970 By the way, how old are you? 142 00:07:28,430 --> 00:07:30,750 Tell her you're 45 and your voice never changed. 143 00:07:32,510 --> 00:07:34,390 Arnold, I'll handle it. 144 00:07:35,470 --> 00:07:38,970 I'm 14, ma 'am, but this isn't for me. It's for my father. 145 00:07:39,490 --> 00:07:42,110 Oh, and how does your father feel about that? 146 00:07:42,490 --> 00:07:46,290 Oh, he still don't care about it. You see, he hasn't been married for a long 147 00:07:46,290 --> 00:07:47,990 time, so he's kind of lonely right now. 148 00:07:48,370 --> 00:07:51,250 Tell her he's so lonely he's starting to kiss his briefcase. 149 00:07:55,050 --> 00:07:57,450 I tell you, Willis, we don't do business over the phone. 150 00:07:57,910 --> 00:08:01,470 Why don't you send your daddy down here and we'll have a nice chat? 151 00:08:01,810 --> 00:08:03,170 Oh, he wouldn't do that. 152 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 He's too proud. 153 00:08:05,670 --> 00:08:08,370 See, we want it to be like a big surprise. 154 00:08:09,030 --> 00:08:11,270 Kind of like a lady jumping out of a birthday cake. 155 00:08:11,950 --> 00:08:13,630 Only we don't want the cake. 156 00:08:14,930 --> 00:08:16,590 I don't know about that, young man. 157 00:08:17,150 --> 00:08:19,470 Look, me and my brother will come down here, okay? 158 00:08:19,950 --> 00:08:21,930 We'll have our chauffeur bring us. Bye. 159 00:08:24,550 --> 00:08:25,550 Chauffeur? 160 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Chauffeur? 161 00:08:28,150 --> 00:08:31,270 This is no joke, ma 'am. Our chauffeur brought us down here. 162 00:08:31,690 --> 00:08:34,590 And you live in a penthouse on Park Avenue? 163 00:08:34,850 --> 00:08:38,470 Right. Our dad's rich and handsome, and he always brushes his teeth. 164 00:08:39,929 --> 00:08:41,510 What is your daddy's name? 165 00:08:41,809 --> 00:08:42,909 Philip Drummond. 166 00:08:43,110 --> 00:08:44,110 Mm -hmm. 167 00:08:44,150 --> 00:08:45,850 What kind of work does your daddy do? 168 00:08:46,170 --> 00:08:47,490 All kinds of businesses. 169 00:08:48,050 --> 00:08:50,030 He's a conglomeration. 170 00:08:52,910 --> 00:08:54,170 Drumming with two M's? 171 00:08:54,510 --> 00:08:56,990 Two M's, like in multi -millionaire. 172 00:08:58,350 --> 00:09:01,190 Here it is, right here at Phillip Drummond Park Avenue. 173 00:09:01,890 --> 00:09:04,030 Please, ma 'am, this is an emergency. 174 00:09:04,450 --> 00:09:06,190 Our dad is really lonely. 175 00:09:06,570 --> 00:09:09,670 He's a terrific guy, and he'd like to meet a nice, refined woman. 176 00:09:10,590 --> 00:09:13,470 But not so refined that she won't get down in boogie. 177 00:09:17,670 --> 00:09:18,669 That's right. 178 00:09:18,670 --> 00:09:21,350 Dad's 50, but he's still got a lot of life left in him. 179 00:09:23,000 --> 00:09:25,640 Well, this is pretty unusual, you know. 180 00:09:26,540 --> 00:09:27,740 But you leave it to me. 181 00:09:28,120 --> 00:09:31,860 Our computer will find a lovely lady for your daddy. Oh, that's terrific. 182 00:09:32,300 --> 00:09:34,500 Off then, Arnold. Hold it, Willis. Hold it. 183 00:09:34,840 --> 00:09:37,640 What is the going price for a date these days? 184 00:09:37,860 --> 00:09:40,820 If you charge about a pound, we want one that's skinny. 185 00:09:42,640 --> 00:09:45,920 Don't you worry about it. We're going to give your daddy our special 186 00:09:45,920 --> 00:09:46,940 introductory offer. 187 00:09:47,580 --> 00:09:50,380 Now, when would you like to surprise him? How about tonight? 188 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 He'll be home about six. 189 00:09:52,360 --> 00:09:55,700 Yeah, but he needs some time to grease his hair and put on some smelly stuff. 190 00:09:56,840 --> 00:09:58,740 Well, that's a little short notice. 191 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 But I think it'll be okay. 192 00:10:00,980 --> 00:10:03,860 We'll have your dad's date there at seven o 'clock. 193 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 All right. 194 00:10:05,180 --> 00:10:08,420 But please, ma 'am, don't make a mistake with your computer. 195 00:10:08,900 --> 00:10:11,420 We don't want our daddy to be fixed up with a hockey player. 196 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 I'll be careful. 197 00:10:15,060 --> 00:10:18,260 All right. Thank you very much. Very nice to meet you. Nice meeting you, too. 198 00:10:18,420 --> 00:10:19,419 Goodbye. 199 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Well, Arnold. 200 00:10:20,700 --> 00:10:22,500 This is the best present we can give, Dad. 201 00:10:22,720 --> 00:10:24,500 Sure beats what we gave him for his birthday. 202 00:10:24,740 --> 00:10:25,439 That tie? 203 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 No, the flu. 204 00:10:30,620 --> 00:10:33,640 Who was that? 205 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 The boys they called earlier. 206 00:10:36,580 --> 00:10:40,960 Would you believe their dad lives on Park Avenue and has a chauffeur? You're 207 00:10:40,960 --> 00:10:45,440 kidding. Hey, that's the kind of date I'd like to have. A rich, black 208 00:10:45,440 --> 00:10:46,640 who lives on Park Avenue? 209 00:10:46,940 --> 00:10:49,260 That is a great idea. 210 00:10:49,670 --> 00:10:51,950 Why don't we give the computer the day off and you date him? 211 00:10:52,590 --> 00:10:54,270 I just might do that. 212 00:10:54,530 --> 00:10:58,730 And if the father's as cute as the two kids, I may pay the fee myself. 213 00:11:01,210 --> 00:11:03,930 Lucille, their daddy doesn't know how lucky he is. 214 00:11:04,170 --> 00:11:07,590 When he sees Gorgeous, you walk in, his mouth is gonna drop open. 215 00:11:10,090 --> 00:11:11,570 You better not tell Kimberly. 216 00:11:11,870 --> 00:11:15,630 Because if she doesn't do the computer dating, she might blow the whistle on 217 00:11:15,850 --> 00:11:17,050 Why wouldn't she, Diggy? 218 00:11:17,450 --> 00:11:19,790 Well, you know how romantic she is. 219 00:11:20,290 --> 00:11:24,550 She thinks the only way in a man and woman she'd meet is over candlelight and 220 00:11:24,550 --> 00:11:26,230 Cupid shooting an arrow in their butts. 221 00:11:29,410 --> 00:11:34,230 Well, she'll just have to learn that if it's a lady you desire, a computer can 222 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 light you a fire. 223 00:11:38,270 --> 00:11:39,350 Hey, where's Dad? 224 00:11:39,930 --> 00:11:42,230 He's supposed to be home at six and it's almost seven. 225 00:11:42,750 --> 00:11:45,050 Yeah. He thinks he's gonna be here. 226 00:11:45,960 --> 00:11:49,040 Well, he better get here before she does so we can tell him we fixed him up. 227 00:11:49,740 --> 00:11:52,060 Well, I thought we were going to surprise him. 228 00:11:52,680 --> 00:11:53,820 You better not do that. 229 00:11:54,300 --> 00:11:57,440 How would you like it if a strange lady showed up at your door and said I'm your 230 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 date for the evening? 231 00:11:58,700 --> 00:12:00,820 If I was old as dead, I'd be real grateful. 232 00:12:03,700 --> 00:12:06,280 Hey, guys, my girlfriend's going to the movies with us tonight. 233 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 Okay. Yeah. 234 00:12:07,720 --> 00:12:10,120 That's one more box of popcorn I can mooch from. 235 00:12:11,980 --> 00:12:12,819 Hi, gang. 236 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Hi, Daddy. 237 00:12:13,840 --> 00:12:16,220 I hope all... of you had as good a day as I did. 238 00:12:16,460 --> 00:12:18,760 Oh, it's good to see you in such a happy mood, Dad. 239 00:12:19,180 --> 00:12:20,980 Come on, you've got to get changed for the movie, Daddy. 240 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 He can't go. 241 00:12:23,100 --> 00:12:24,800 Why can't he go? 242 00:12:25,400 --> 00:12:29,400 Uh, well, what I want to mean is that maybe the movie's too scary for Dad. 243 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 that's it. 244 00:12:30,440 --> 00:12:33,260 It might make his hair fall out and make his bald spot bigger. 245 00:12:35,700 --> 00:12:37,660 Well, I appreciate your concern, fellas. 246 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 I can't go anyway. 247 00:12:39,140 --> 00:12:41,340 A guy down at the office fixed me up with a date tonight. 248 00:12:41,840 --> 00:12:43,040 What are you talking about, Dad? 249 00:12:47,720 --> 00:12:48,940 You know my associate, Roger? 250 00:12:49,320 --> 00:12:53,700 Well, he saw me moping around just as you did, and so he fixed me up. 251 00:12:54,620 --> 00:12:56,080 He fixed us up, too. 252 00:13:02,080 --> 00:13:04,880 Daddy, I think it's a terrific night of day tonight. Who's the lucky lady? 253 00:13:05,520 --> 00:13:06,840 You know, I don't even know her name. 254 00:13:07,620 --> 00:13:09,020 She's a friend of Roger's girlfriend. 255 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 I've never even met her. 256 00:13:11,160 --> 00:13:12,500 Well, why don't you keep her that way? 257 00:13:13,800 --> 00:13:14,960 What are you talking about? 258 00:13:15,770 --> 00:13:17,570 Oh, well, you know blind dates. 259 00:13:18,150 --> 00:13:23,250 She could show you good time, get you drunk, roll you for all you're doing. 260 00:13:23,250 --> 00:13:24,450 end up lying in the gutter. 261 00:13:26,750 --> 00:13:28,530 A wino with a broken heart. 262 00:13:31,330 --> 00:13:32,450 I'll be very careful, Arnold. 263 00:13:33,350 --> 00:13:34,970 I'll pin my wallet to my shorts. 264 00:13:37,750 --> 00:13:39,750 Hey, look what time it is. I gotta grab a shower. 265 00:13:40,050 --> 00:13:41,330 She's gonna be here at 7 .30. 266 00:13:41,730 --> 00:13:43,090 Dad? Yeah? Oh, wait a minute. 267 00:13:43,920 --> 00:13:47,300 Is she the kind of lady that might get lost and miss the building and never 268 00:13:47,300 --> 00:13:48,300 up? 269 00:13:48,840 --> 00:13:50,320 What kind of a question is that, Arnold? 270 00:13:50,700 --> 00:13:53,540 I don't know. Just trying to keep up my end of the conversation. 271 00:13:55,640 --> 00:13:58,540 Sorry about the movie, kids. We'll have our fear festival some other night. 272 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Okay. Bye. 273 00:14:01,020 --> 00:14:03,540 You know, I knew a girlfriend was the answer for Daddy. 274 00:14:03,880 --> 00:14:06,500 Well, let's get going, guys. My girlfriend's meeting us downstairs. 275 00:14:07,360 --> 00:14:10,360 Kimberly, me and Arnold decided that we didn't want to go to the movies after 276 00:14:10,360 --> 00:14:12,740 all. Why not? You suggested it. 277 00:14:13,070 --> 00:14:14,650 Well, we're tired of movies. 278 00:14:14,870 --> 00:14:18,690 What? You mean you're tired of horror movies and the hot -footed popcorn and 279 00:14:18,690 --> 00:14:20,590 soda pop and the candy and the pizza afterwards? 280 00:14:21,630 --> 00:14:24,750 Willis, maybe we ought to reconsider how tired we are. 281 00:14:26,570 --> 00:14:30,450 Arnold, we are too tired to go. 282 00:14:31,090 --> 00:14:32,090 Dig? 283 00:14:32,470 --> 00:14:36,190 Dig. Like the man said, we are pooped. 284 00:14:38,490 --> 00:14:40,370 You know, you two are really very strange. 285 00:14:40,690 --> 00:14:41,690 Catch you later. 286 00:14:41,790 --> 00:14:42,790 Bye -bye. 287 00:14:49,100 --> 00:14:51,240 in a few minutes. No sweat, little brother. 288 00:14:52,160 --> 00:14:53,540 Well, then why am I sweating? 289 00:14:54,980 --> 00:14:57,680 Look, Arnold, I got it all figured out. 290 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 The lady from Friendly Maid is due here first, right? 291 00:15:00,980 --> 00:15:01,980 Uh, right. 292 00:15:02,260 --> 00:15:03,680 So we'll just send her home. 293 00:15:04,080 --> 00:15:07,060 Well, what do we say to her? Hi, but you better go away because we all got 294 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 athlete's foot. 295 00:15:09,660 --> 00:15:11,000 Don't worry, Arnold. 296 00:15:11,340 --> 00:15:12,360 Hey, I got an idea. 297 00:15:12,640 --> 00:15:14,000 I'll head her off into the elevator. 298 00:15:16,420 --> 00:15:17,760 Oh. Well, 299 00:15:19,600 --> 00:15:26,340 But you better go away because we all got... I mean... You all got what? 300 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Oh, nothing. 301 00:15:28,160 --> 00:15:29,760 Are you Mr. Drummond's friendly mate? 302 00:15:30,160 --> 00:15:32,160 Well, that's a nice way to put it. 303 00:15:32,480 --> 00:15:34,060 But why do I have to go away? 304 00:15:34,340 --> 00:15:35,880 Is it because I'm a little early? 305 00:15:36,440 --> 00:15:39,160 Uh, no, because Mr. Drummond's gonna be a little late. 306 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Oh, really? 307 00:15:40,600 --> 00:15:42,300 Well, when do you expect him? 308 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Next Easter. 309 00:15:45,140 --> 00:15:47,360 Easter? What are you talking about? 310 00:15:47,800 --> 00:15:48,960 Well, you see, uh... 311 00:15:49,260 --> 00:15:51,440 An unexpected thing has happened. Mr. 312 00:15:51,660 --> 00:15:53,580 Drummond suddenly had to go to Chicago. 313 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Chicago? 314 00:15:56,120 --> 00:15:57,660 But I've got a day with him tonight. 315 00:15:58,080 --> 00:15:59,460 Well, what's he doing in Chicago? 316 00:16:00,060 --> 00:16:01,160 Checking out the White Sox. 317 00:16:18,250 --> 00:16:19,890 Well, we're pretty strange guys. 318 00:16:20,850 --> 00:16:25,170 It was nice of you to stop by, and it was very nice to meet you, and when Dad 319 00:16:25,170 --> 00:16:28,590 gets back, I'll make sure he calls you. Oh, you do that, because there's a 320 00:16:28,590 --> 00:16:30,330 couple of things that I'd like to call him, too. 321 00:16:34,330 --> 00:16:36,950 Well, I thought we handled that pretty cool, Willis. 322 00:16:37,330 --> 00:16:39,650 And thinking of money, Dad won't have to pay Friendly Me. 323 00:16:39,870 --> 00:16:44,410 Yeah. Instead, he could donate to the Willis and I Foundation for Get Down 324 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 Records. 325 00:16:48,380 --> 00:16:51,540 You want to catch up with Kim and him at the movies? Okay, but let's hurry. 326 00:16:51,740 --> 00:16:54,520 I don't mind missing part of the movie, but I want to get there before the 327 00:16:54,520 --> 00:16:55,580 refreshments stand closing. 328 00:16:58,060 --> 00:16:59,200 Must be Dad's day. 329 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 Hi there. 330 00:17:03,380 --> 00:17:04,380 Hi. 331 00:17:06,440 --> 00:17:07,619 I'm your daddy's date. 332 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 You are? 333 00:17:09,819 --> 00:17:10,819 Yes. 334 00:17:11,579 --> 00:17:12,579 Something wrong? 335 00:17:12,859 --> 00:17:14,020 No, well, I'll... 336 00:17:21,010 --> 00:17:23,810 Dad's friend Roger must be one cool dude. 337 00:17:27,150 --> 00:17:28,810 Which one of you is Willis? 338 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 I am. 339 00:17:30,690 --> 00:17:32,210 And I'm Arnold. 340 00:17:32,790 --> 00:17:33,830 Hey, hey, hey. 341 00:17:35,270 --> 00:17:38,170 You know, Willis, you're much taller than your voice. 342 00:17:38,470 --> 00:17:39,470 Thank you. 343 00:17:40,550 --> 00:17:41,850 How did you know my name? 344 00:17:42,050 --> 00:17:44,010 You forget, I spoke to you on the phone. 345 00:17:44,350 --> 00:17:45,350 Say what? 346 00:17:46,150 --> 00:17:48,510 And I saw you this afternoon at the office. 347 00:17:48,810 --> 00:17:49,810 I'm Lucille. 348 00:17:50,330 --> 00:17:51,970 From friendly mate, computer date? 349 00:17:52,550 --> 00:17:53,550 Uh -oh. 350 00:17:54,570 --> 00:17:55,670 Is something wrong? 351 00:17:55,990 --> 00:17:57,230 No, not a thing. 352 00:17:57,470 --> 00:18:01,670 Just a nervous twitch he has. He uh -ohs whenever he gets near a woman over ten. 353 00:18:03,430 --> 00:18:06,050 Don't be nervous, honey. I won't bite. 354 00:18:10,610 --> 00:18:13,930 My, this is a gorgeous penthouse. 355 00:18:14,470 --> 00:18:16,850 And I love the way it's furnished. 356 00:18:17,389 --> 00:18:18,389 Thoroughly rich. 357 00:18:20,030 --> 00:18:21,690 Would you excuse us a minute, please? 358 00:18:21,910 --> 00:18:24,310 Yeah, why don't you have a seat on this very expensive sofa? 359 00:18:26,510 --> 00:18:28,290 Willis, Willis, we've got trouble. 360 00:18:28,730 --> 00:18:30,390 We sent away the wrong lady. 361 00:18:30,670 --> 00:18:31,670 Yeah, I know. 362 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 What are we going to do? 363 00:18:34,110 --> 00:18:35,850 Let's blow it on camera and move to a hotel. 364 00:18:37,810 --> 00:18:41,290 Hey, maybe we can get the other lady back before Dad is ready. 365 00:18:42,050 --> 00:18:45,760 Listen. I'll try to catch her when you give her a loose seal before Dad sees 366 00:18:45,760 --> 00:18:47,660 her. Wait, hold it, Willis. Wait a minute. 367 00:18:47,940 --> 00:18:48,940 Get rid of her. 368 00:18:49,100 --> 00:18:51,960 What am I supposed to do? Give her a drink and toss her off the terrace? 369 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 I don't know. 370 00:18:56,000 --> 00:18:58,040 Get her in the kitchen and out the back door. Bye. 371 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Bye. 372 00:19:03,280 --> 00:19:06,020 He sure was in a hurry. He was burning rubber. 373 00:19:06,960 --> 00:19:10,060 Well, he was born a month late and he's trying to catch up. 374 00:19:18,879 --> 00:19:22,820 The last room in the house I want to see is the kitchen. The kitchen is the last 375 00:19:22,820 --> 00:19:23,820 room you're going to see. 376 00:19:25,940 --> 00:19:29,040 Whoa, whoa, whoa. Shouldn't you tell your daddy I'm here? Oh, don't worry. 377 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 be right down. 378 00:19:30,300 --> 00:19:31,900 Okay, take me to your kitchen. 379 00:19:33,580 --> 00:19:36,820 Nani, it's a sink, refrigerator, stove, and a table. 380 00:19:37,040 --> 00:19:38,880 Yep, this is the kitchen, all right. 381 00:19:39,260 --> 00:19:41,620 See, what's out there? 382 00:19:42,340 --> 00:19:43,340 What's out there? 383 00:20:15,460 --> 00:20:16,580 Knocking on the door? 384 00:20:16,860 --> 00:20:17,880 Maybe it's a dumb button? 385 00:20:22,260 --> 00:20:23,780 Hello. Can I help you? 386 00:20:25,520 --> 00:20:26,860 Now that's a switch. 387 00:20:27,060 --> 00:20:28,300 A white button. 388 00:20:30,440 --> 00:20:32,520 I beg your pardon? 389 00:20:34,040 --> 00:20:36,360 Arnold, why did you lock me out? 390 00:20:36,920 --> 00:20:38,020 Lock you out? 391 00:20:38,500 --> 00:20:39,880 Hey, what's going on here? 392 00:20:40,760 --> 00:20:41,920 There was an accident. 393 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 The door slipped. 394 00:20:45,900 --> 00:20:50,020 Would you please go tell Mr. Drummond that Lucille, his date, is here? 395 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 You're my date? 396 00:20:52,920 --> 00:20:54,100 You're Philip Drummond? 397 00:20:54,700 --> 00:20:56,140 I didn't know you were white. 398 00:20:56,840 --> 00:20:58,100 I didn't know you were black. 399 00:20:59,720 --> 00:21:04,480 Well, now that we know what everybody's color is, I would have wanted to play it 400 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 in the elevator. 401 00:21:07,800 --> 00:21:09,460 Oh, not so fast. 402 00:21:09,860 --> 00:21:11,680 I broke my heel. I'm sorry. 403 00:21:11,900 --> 00:21:13,580 And I'm real sorry about the mistake. 404 00:21:14,060 --> 00:21:15,520 Boy, is our dad going to be glad. 405 00:21:15,870 --> 00:21:16,870 No, he won't. 406 00:21:19,310 --> 00:21:21,270 Arnold, are you crazy? What'd you do that for? 407 00:21:21,690 --> 00:21:23,670 I couldn't get rid of the other lady, Willis. 408 00:21:23,930 --> 00:21:24,930 Dad's with her now. 409 00:21:25,630 --> 00:21:26,630 Oh, no. 410 00:21:28,790 --> 00:21:30,850 Arnold, I want to talk to you. 411 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 Willis, get the door. 412 00:21:33,030 --> 00:21:34,030 Excuse me. 413 00:21:34,530 --> 00:21:35,990 Hello? Yes, Roger. 414 00:21:37,450 --> 00:21:38,450 What are you talking about? 415 00:21:38,610 --> 00:21:39,610 My date's right here. 416 00:21:40,850 --> 00:21:42,130 Willis, I told you to get the door. 417 00:21:45,209 --> 00:21:47,290 Roger, I told you she's right here. 418 00:21:48,190 --> 00:21:51,230 Would you mind telling Roger that I'm not in Chicago and you're right here? 419 00:21:51,490 --> 00:21:52,490 Hello, Roger? 420 00:21:52,510 --> 00:21:54,630 He's not in Chicago and I'm right here. 421 00:21:56,110 --> 00:21:57,770 Roger, whatever you're drinking, you've had enough. 422 00:21:58,450 --> 00:21:59,450 Right. 423 00:22:00,290 --> 00:22:02,270 Willis, what have you got against opening doors? 424 00:22:02,610 --> 00:22:05,310 We three are going to have a very big talk right away. 425 00:22:06,570 --> 00:22:08,670 Are you Philip Drummond? Not if you're going to hit me. 426 00:22:10,030 --> 00:22:12,430 You certainly got back from Chicago in a hurry. 427 00:22:12,890 --> 00:22:14,610 Why did everybody think I went to Chicago? 428 00:22:15,410 --> 00:22:17,110 To check out the White Sox. 429 00:22:17,750 --> 00:22:18,930 Maybe it was the Cubs. 430 00:22:20,890 --> 00:22:24,490 I got it. She probably knows Roger. Oh, I sure do. 431 00:22:24,810 --> 00:22:25,629 Hey, listen. 432 00:22:25,630 --> 00:22:27,050 I am tired of these games. 433 00:22:27,270 --> 00:22:30,910 I mean, I don't need this. I've had a hard day, and on top of it, I break my 434 00:22:30,910 --> 00:22:34,550 shoe. Oh, that is the last time that I let Roger fix me up with a date. 435 00:22:35,010 --> 00:22:37,070 Roger? Are you my date for tonight? 436 00:22:42,700 --> 00:22:44,420 We got a horror show right here. 437 00:22:45,040 --> 00:22:48,040 Now, listen, boys. I want to know what is going on here. 438 00:22:48,360 --> 00:22:50,540 Mr. Drummond, I think I know what happened. 439 00:22:50,740 --> 00:22:54,260 Your boys phoned me today to see if I could find you a companion for this 440 00:22:54,260 --> 00:22:56,860 evening. I'm from Friendly Mate, a dating service. 441 00:22:57,980 --> 00:22:58,980 Dating service? 442 00:22:59,780 --> 00:23:02,440 Dad, we thought that you were lonely. 443 00:23:02,640 --> 00:23:04,160 We wanted to find you a date. 444 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 And then your friend Roger got you a date. 445 00:23:07,080 --> 00:23:11,020 So we had to get rid of one of them because at your age, you can't handle 446 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 women. 447 00:23:16,160 --> 00:23:17,620 That's very considerate of you, Arnold. 448 00:23:21,500 --> 00:23:23,100 I'm sorry I locked you out back. 449 00:23:23,840 --> 00:23:26,040 And I'm sorry I slammed the door on your front. 450 00:23:28,340 --> 00:23:30,380 And I apologize to both of you two. 451 00:23:31,040 --> 00:23:33,440 Well, I'm just trying to be nice to your father. 452 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 I forgive you. 453 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 So do I. 454 00:23:37,080 --> 00:23:38,620 Well, you're both very kind. 455 00:23:38,980 --> 00:23:41,360 Now, boys, I know that you did what you did out of love for me. 456 00:23:41,580 --> 00:23:43,400 But from now on, I'll find my own dates. 457 00:23:43,660 --> 00:23:48,010 Okay? And speaking of dates, I'd like to apologize to both of you. 458 00:23:48,430 --> 00:23:51,430 Would you two lovely ladies please have dinner with me tonight? 459 00:23:51,950 --> 00:23:55,350 I'd love to, if I could just find a restaurant that serves heels. 460 00:23:56,590 --> 00:23:57,590 We'll find it. 461 00:23:57,990 --> 00:24:02,010 Lucille? Count me in. Two's company, but with three, you get egg rolls. 462 00:24:04,010 --> 00:24:05,010 Let's go, ladies. 463 00:24:05,630 --> 00:24:06,630 Good night, boys. 464 00:24:06,750 --> 00:24:07,569 Good night. 465 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 Well, 466 00:24:11,890 --> 00:24:13,510 Arnold, we lucked out. 467 00:24:14,000 --> 00:24:15,400 Dad's got two dates. 468 00:24:15,720 --> 00:24:19,560 One's black and one's white. Now that's what I call integration. 469 00:24:21,100 --> 00:24:24,200 I wonder if Dad's going to bust them to dinner. 470 00:24:42,030 --> 00:24:47,630 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 471 00:24:47,630 --> 00:24:54,590 you may not be right for some. For many, for these are better beats than 472 00:24:54,590 --> 00:24:55,770 a long come to. 473 00:24:55,970 --> 00:25:00,870 They got nothing but the genes, but they got different strokes to take. 474 00:25:01,030 --> 00:25:05,710 Different strokes to take. Different strokes to move the world. Different 475 00:25:05,710 --> 00:25:09,150 strokes to move the world. 37066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.