All language subtitles for diffrent_strokes_s02e12_hot_watch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:07,320 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,320 --> 00:00:13,680 you may not be right for some. A man is born, he's a man of means. 3 00:00:13,880 --> 00:00:17,640 Then along come two, they got nothing but the genes. 4 00:00:17,960 --> 00:00:23,340 But they got different strokes to take, different strokes to take, different 5 00:00:23,340 --> 00:00:25,040 strokes to move the world. 6 00:00:26,900 --> 00:00:29,660 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,700 --> 00:00:33,120 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,860 --> 00:00:39,520 It don't matter that you got not a lot. So what? I'll have theirs, you'll have 9 00:00:39,520 --> 00:00:41,120 yours, and I'll have mine. 10 00:00:41,720 --> 00:00:47,320 And together we'll be fine. It takes a different stroke to move the world. It 11 00:00:47,320 --> 00:00:50,980 takes a different stroke to move the world. 12 00:00:54,700 --> 00:00:57,060 Hey, what? Watch this slam dunk. 13 00:00:59,660 --> 00:01:00,660 Bang! 14 00:01:02,190 --> 00:01:03,810 Think a protein could use me someday? 15 00:01:04,150 --> 00:01:07,110 Sure. If you're going to be sitting on Dr. J's head. 16 00:01:11,070 --> 00:01:12,070 Hey. 17 00:01:12,570 --> 00:01:13,790 What is this? 18 00:01:15,650 --> 00:01:18,310 Wow. Look at the diamonds on that watch. 19 00:01:18,550 --> 00:01:20,690 You think Sammy Davis moved into the building? 20 00:01:23,330 --> 00:01:26,450 I wonder what it's doing in the ashtray. Well, Sammy's rich. 21 00:01:26,650 --> 00:01:28,850 Maybe I can find out what time it was he threw it away. 22 00:01:30,150 --> 00:01:31,190 Quit kidding around. 23 00:01:32,110 --> 00:01:33,970 Somebody must have dropped it here by accident. 24 00:01:34,450 --> 00:01:37,550 Hey, if we don't find the owner, wouldn't it belong to us? 25 00:01:38,530 --> 00:01:41,410 It says who it belongs to right here on the back. 26 00:01:41,970 --> 00:01:46,210 To Molly Benson for 25 years of faithful service. 27 00:01:46,810 --> 00:01:48,710 Sounds like she ran a gas station. 28 00:01:51,490 --> 00:01:53,350 Molly Benson is our neighbor, Arnold. 29 00:01:53,790 --> 00:01:57,230 See, here's her name on the door. This has got to be her watch, or why would 30 00:01:57,230 --> 00:01:58,230 name be on there? 31 00:01:58,860 --> 00:02:00,240 Maybe it's just a coincidence. 32 00:02:01,820 --> 00:02:03,420 Come on, get off, Arnold. 33 00:02:07,220 --> 00:02:08,220 Hmm, 34 00:02:11,720 --> 00:02:12,698 her door's open. 35 00:02:12,700 --> 00:02:15,840 Mrs. Benson, it's Woolies Jax from down the hall. 36 00:02:27,080 --> 00:02:28,760 You can't tell her you want a big reward. 37 00:02:29,080 --> 00:02:32,440 Okay. We'll take any kind of reward, Mr. Hilton. 38 00:02:35,680 --> 00:02:39,100 Well, she must not be home when she left her door open, too. 39 00:02:39,460 --> 00:02:41,320 Well, we'll give the watch to Dad. 40 00:02:41,660 --> 00:02:42,700 He can handle it. 41 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 Very well. 42 00:02:47,840 --> 00:02:50,520 Now, I take it you're all in agreement on the new building assessments. 43 00:02:50,920 --> 00:02:54,800 Now, what about all the burglaries in this neighborhood? 44 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 I know. 45 00:02:56,410 --> 00:03:00,070 I remember the good old days when a Saturday night special was a date, not a 46 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 gun. 47 00:03:01,150 --> 00:03:03,610 Well, what are we going to do about it? 48 00:03:03,850 --> 00:03:07,490 Well, as you empowered me to do at the last meeting, I have gone ahead and 49 00:03:07,490 --> 00:03:08,429 a full -time guard. 50 00:03:08,430 --> 00:03:09,710 That's a good idea. Mr. 51 00:03:09,930 --> 00:03:12,090 Hanlon. He's a retired member of the police department. 52 00:03:12,350 --> 00:03:13,350 Oh, he'll be good. 53 00:03:13,890 --> 00:03:16,890 I'm sure if there are any suspicious characters hanging around the building, 54 00:03:17,010 --> 00:03:18,010 Hanlon will get them. 55 00:03:26,420 --> 00:03:30,420 Mr. Hanlon, what do you think you're doing? He is stretching my neck. 56 00:03:31,100 --> 00:03:34,760 I want to get taller, but not this way. 57 00:03:36,560 --> 00:03:40,200 You're doing my job, Mr. Drummond. Yeah, I picked these little punks up right 58 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 out in the hallway here. 59 00:03:41,740 --> 00:03:43,180 You want to hear a hot one, huh? 60 00:03:43,960 --> 00:03:45,940 They had the nerve to claim you're their father. 61 00:03:46,800 --> 00:03:48,480 I am their father. 62 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 What? 63 00:03:58,840 --> 00:04:02,180 Brutality. I'm an ex -policeman. Then it's ex -police brutality. 64 00:04:04,900 --> 00:04:09,560 I'm sorry, Mr. Drummond, but how was I to know that you got to... I mean, in 65 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 my years as a cop, I learned one thing. 66 00:04:12,240 --> 00:04:13,700 Nobody is above suspicion. 67 00:04:14,340 --> 00:04:17,380 Well, be a little more careful in the future. Yeah, you're trying to kill us, 68 00:04:17,440 --> 00:04:18,399 brother. Help! Help! 69 00:04:18,399 --> 00:04:22,380 Somebody help me! Where is it, Mrs. Benson? I'll handle this. 70 00:04:22,640 --> 00:04:23,960 What is it, Mrs. Benson? 71 00:04:25,480 --> 00:04:28,020 My apartment. It's been burglarized. 72 00:04:28,520 --> 00:04:30,720 My jewels, my beautiful diamonds. 73 00:04:31,020 --> 00:04:32,580 Watch. Watch? 74 00:04:33,620 --> 00:04:34,620 Well, 75 00:04:34,840 --> 00:04:37,500 nothing's safe around here anymore. One of these days, they'll steal the 76 00:04:37,500 --> 00:04:39,780 elevators. Check my apartment. 77 00:04:42,300 --> 00:04:47,000 Kimberly, get some sherry. Now, just try to calm down, Mrs. Benson. Here, sit 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 right here. 79 00:04:49,180 --> 00:04:51,300 I thought it was a gift to me. 80 00:04:51,520 --> 00:04:52,820 Can you describe it, ma 'am? 81 00:04:53,520 --> 00:04:58,400 It was surrounded with diamonds, and on the back... It said to Molly Benson for 82 00:04:58,400 --> 00:05:02,580 25 years of faithful service. From your employer? 83 00:05:03,300 --> 00:05:04,700 No, from my husband. 84 00:05:08,240 --> 00:05:09,980 And I'll never get it back. 85 00:05:12,400 --> 00:05:16,220 Ah, yes, you will, ma 'am. I'll get your crook, all right. And when I do, he's 86 00:05:16,220 --> 00:05:20,360 going to end up in the slammer. And no cop -outs like, I'm sorry, I was going 87 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 return everything. 88 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Arnold. 89 00:05:23,740 --> 00:05:27,240 Why don't me and you go upstairs and wash our hands like we always do after 90 00:05:27,240 --> 00:05:28,500 get finished playing basketball? 91 00:05:29,000 --> 00:05:30,780 Yeah, and wash the basketball, too. 92 00:05:31,800 --> 00:05:34,240 And polish our shoes and make our beds. 93 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 Poor guys. 94 00:05:36,400 --> 00:05:37,840 They've been scared into neatness. 95 00:05:39,360 --> 00:05:43,520 I'd better check out your apartment, Mrs. Benson. Are you all right? Is there 96 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 anything I can get you? 97 00:05:44,820 --> 00:05:46,940 Yes. Get my watch. 98 00:05:48,820 --> 00:05:49,980 And another drink. 99 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Why shouldn't I? 100 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 Are you crazy? 101 00:06:01,520 --> 00:06:03,240 You want to wind up in the Iron Hotel? 102 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 You mean jail? 103 00:06:05,660 --> 00:06:06,660 No, thanks. 104 00:06:06,680 --> 00:06:09,200 The only bars I want around me are candy bars. 105 00:06:11,220 --> 00:06:13,460 Well, he'll think that we stole the watch anyway. 106 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 You heard your man. 107 00:06:14,940 --> 00:06:18,400 He said he ain't buying any of that I'm sorry I was going to return stuff. 108 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 That's right. 109 00:06:20,220 --> 00:06:25,160 You know, I bet you if Mr. Hanlon caught you taking from a 5 and 10, he'd wind 110 00:06:25,160 --> 00:06:26,160 up with 10 to 20. 111 00:06:28,680 --> 00:06:32,120 But why wouldn't he believe us if we just said we found it? 112 00:06:32,900 --> 00:06:34,560 Arnold, come here. 113 00:06:36,340 --> 00:06:38,780 Now grab the mirror and look in and tell me what you see. 114 00:06:39,660 --> 00:06:42,340 I see a handsome, athletic little dude. 115 00:06:48,920 --> 00:06:51,620 Do you happen to notice that little dude is black? 116 00:07:03,530 --> 00:07:05,170 How about shifting your brain out of neutral? 117 00:07:05,890 --> 00:07:08,170 Why do you think that cop grabbed us in the first place? 118 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 Because we're black. 119 00:07:12,430 --> 00:07:13,430 Right. 120 00:07:13,830 --> 00:07:15,950 We don't fit in the color scheme in this building. 121 00:07:16,790 --> 00:07:20,130 Well, why don't we give the watch to Dad and let him give it to the guard? 122 00:07:20,490 --> 00:07:22,190 No, can't do that either. 123 00:07:22,790 --> 00:07:26,630 That'll look bad after the way he stuck up for us. And more important, that 124 00:07:26,630 --> 00:07:27,890 guard wouldn't believe him anyway. 125 00:07:28,730 --> 00:07:30,370 Then what do we do with it? 126 00:07:31,670 --> 00:07:35,410 We'll have to put it back when we found it. Only when that guard's not around. 127 00:07:35,790 --> 00:07:36,689 That's right. 128 00:07:36,690 --> 00:07:39,830 The way he caught us before, he must have wall -to -wall eyes. 129 00:07:42,230 --> 00:07:43,790 We'll wait till the coast is clear. 130 00:07:44,190 --> 00:07:45,650 Meanwhile, let's put it in the drawer. 131 00:07:48,550 --> 00:07:49,830 No, no good. 132 00:07:50,270 --> 00:07:51,269 What's wrong? 133 00:07:51,270 --> 00:07:54,210 Well, if anybody suspects us, it's too easy to find there. 134 00:07:54,730 --> 00:07:57,170 I'd feel safer if we just flushed it down the toilet. 135 00:07:58,670 --> 00:08:00,590 They call that destroying the evidence. 136 00:08:01,020 --> 00:08:02,720 I call it saving our behinds. 137 00:08:06,320 --> 00:08:11,140 Hey, how about putting it up here underneath your pillow? 138 00:08:11,480 --> 00:08:12,620 Why my pillow? 139 00:08:12,900 --> 00:08:13,920 What's wrong with yours? 140 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 What's the difference? 141 00:08:15,520 --> 00:08:19,740 The difference is if one of us is in jail, I can go visit him. 142 00:08:22,380 --> 00:08:25,160 Hey, how about putting it in the medicine chest? 143 00:08:26,840 --> 00:08:28,180 No, no good. 144 00:08:29,099 --> 00:08:31,760 Kimberly's always in there slopping goop all over her face. 145 00:08:33,059 --> 00:08:36,280 Well, how about putting it in one of the cars on my train? 146 00:08:37,520 --> 00:08:42,240 Or maybe the clothes hamper. Or my extra -secret perfect hiding place. 147 00:08:42,659 --> 00:08:46,480 What extra -secret hiding place? And what makes it so perfect, Arnold? 148 00:08:46,800 --> 00:08:50,120 Well, I put a dollar in there two months ago, and I can't remember where it is. 149 00:08:51,740 --> 00:08:53,440 We gotta put it someplace. 150 00:08:54,140 --> 00:08:57,400 Listen, why don't we put it in a drawer like we started to? 151 00:08:57,950 --> 00:09:00,250 Arnold, I told you it was too easy to find there. 152 00:09:01,010 --> 00:09:03,210 But that's why we should put it there. 153 00:09:04,170 --> 00:09:06,890 Arnold, you've been brushing your teeth too hard. 154 00:09:08,270 --> 00:09:09,270 No. 155 00:09:09,590 --> 00:09:10,650 Listen, Willis. 156 00:09:11,950 --> 00:09:15,770 You and me know it's too easy to find in that drawer, right? 157 00:09:16,270 --> 00:09:21,190 Yeah. Well, then that guard must know that we know it's too easy to find, and 158 00:09:21,190 --> 00:09:26,070 he'd figure we're too smart to hide it where we should hide it, where it's too 159 00:09:26,070 --> 00:09:27,470 easy to find. You get it? 160 00:09:34,830 --> 00:09:35,830 in the drawer for now. 161 00:09:38,410 --> 00:09:40,530 I'm a nervous wreck, Willis. 162 00:09:42,910 --> 00:09:46,190 Yeah. Me too, Arnold. My hands are shaking. 163 00:09:46,710 --> 00:09:47,589 That's nothing. 164 00:09:47,590 --> 00:09:49,930 I got parts of me shaking I didn't even know I had. 165 00:09:51,690 --> 00:09:54,810 Well, we told Kimberly we'd help her with the housework. All right. Come on. 166 00:10:38,280 --> 00:10:39,420 talk to you. What about? 167 00:10:41,460 --> 00:10:42,780 Poor Mrs. Benton. 168 00:10:43,280 --> 00:10:46,600 Her apartment's upside down as a result of that robbery, and she's in tears. 169 00:10:47,540 --> 00:10:49,760 They ought to throw the book at the thief that did that. 170 00:10:51,300 --> 00:10:53,140 Yes, throw the book at the thief. 171 00:10:55,220 --> 00:10:57,600 Unless, of course, he's an innocent thief. 172 00:10:59,920 --> 00:11:01,200 Well, Arnold's right, Daddy. 173 00:11:01,440 --> 00:11:03,820 Everybody who steals something isn't a crook. 174 00:11:04,440 --> 00:11:07,540 Sure. Some people don't even know they take stuff. 175 00:11:08,060 --> 00:11:10,860 Yeah, they're what you call peptomaniacs. 176 00:11:12,860 --> 00:11:15,380 Well, I just happen to think we're too soft on criminals. 177 00:11:15,600 --> 00:11:18,120 Do you know that in some countries, when they catch a thief, they cut his hands 178 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 off? 179 00:11:21,540 --> 00:11:27,640 Um, uh, uh, Willis, why don't we go upstairs and feed our goldfish? 180 00:11:28,480 --> 00:11:29,800 No, you go ahead, Arnold. 181 00:11:30,140 --> 00:11:31,840 No, I want you to go upstairs and watch. 182 00:11:32,160 --> 00:11:32,839 Got it? 183 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Watch? 184 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 Oh, yeah. 185 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 Oh, we'll finish this later. 186 00:11:38,460 --> 00:11:39,439 Yeah, see you later. 187 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Bye, guys. 188 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Bye. 189 00:11:42,160 --> 00:11:45,240 I guess that security guard really shook the boys up. They're nervous. 190 00:11:45,780 --> 00:11:46,960 They've got a right to be. 191 00:11:47,760 --> 00:11:49,140 You seem a little nervous, too. 192 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 In fact, you're perspiring. 193 00:11:52,060 --> 00:11:55,760 Uh, well, that's just because I'm helping with all the housework while 194 00:11:55,880 --> 00:11:58,800 Garrett's away. Oh, my poor little scullery maid. 195 00:12:00,000 --> 00:12:02,760 I'm proud of you. Here, let me mop your weary brow. 196 00:12:03,560 --> 00:12:04,840 Uh -oh. Sorry. 197 00:12:06,410 --> 00:12:07,750 Oh, what is this? 198 00:12:08,490 --> 00:12:10,810 She looks to me like a watch. 199 00:12:13,350 --> 00:12:14,950 To Molly Benson? 200 00:12:17,490 --> 00:12:18,830 That's a stolen watch. 201 00:12:19,330 --> 00:12:22,850 Well, Daddy, there has to be some explanation. They couldn't have just 202 00:12:23,270 --> 00:12:25,550 Who couldn't have just taken it? 203 00:12:25,850 --> 00:12:27,370 Whoever took it. 204 00:12:30,530 --> 00:12:33,190 Kimberly, you are protecting your brothers, aren't you? 205 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Not very well. 206 00:12:36,360 --> 00:12:39,680 I found it in their drawer, and I was going to talk to them about it. I didn't 207 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 want to snitch. 208 00:12:41,820 --> 00:12:45,140 Well, I agree with you. There must be some explanation for this. I mean, I 209 00:12:45,140 --> 00:12:46,099 my boys. 210 00:12:46,100 --> 00:12:48,020 They couldn't possibly have stolen this watch. 211 00:12:49,140 --> 00:12:50,140 Well, what are you going to do? 212 00:12:51,660 --> 00:12:53,340 Well, for now, nothing. 213 00:12:54,660 --> 00:12:55,680 Honey, take this watch. 214 00:12:55,960 --> 00:12:59,160 Put it right back where you found it. I'm going to wait till Arnold and Willis 215 00:12:59,160 --> 00:13:01,380 come to me about this, and I'm sure that they will. 216 00:13:05,300 --> 00:13:06,580 Arnold, it's not here. 217 00:13:06,940 --> 00:13:10,040 Well, how can we put it back where we found it if we can't find it? 218 00:13:10,580 --> 00:13:13,540 I put it here. Did you take it and put it somewhere else? 219 00:13:13,820 --> 00:13:15,960 No, Willis. You must have flipped your afro. 220 00:13:19,840 --> 00:13:22,420 Did you really take it in the bathroom and flush it? 221 00:13:22,640 --> 00:13:24,360 Now, why would I put a watch in the toilet? 222 00:13:24,620 --> 00:13:26,400 Time is supposed to fly, not drown. 223 00:14:11,760 --> 00:14:13,940 I put it right here underneath my short. 224 00:14:16,320 --> 00:14:17,440 Here, hold this. 225 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 So, if it was here before, why is it here now? 226 00:14:23,620 --> 00:14:24,620 Willis. 227 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 Say what? 228 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 The watch. 229 00:14:32,560 --> 00:14:35,560 Willis, that watch isn't just hot. It's haunted. 230 00:14:38,000 --> 00:14:40,360 This whole thing has got me so crazy. 231 00:14:40,780 --> 00:14:43,780 I guess I didn't see it last time. Come on, let's go put it back. 232 00:14:44,060 --> 00:14:45,420 Wait, Willis, do me a favor. 233 00:14:46,060 --> 00:14:47,860 Don't lose it between here and the door. 234 00:14:53,800 --> 00:14:55,300 Everything's going to be okay, honey. 235 00:14:56,200 --> 00:14:58,340 Arnold and Willis will come and tell me what it's all about. 236 00:14:58,740 --> 00:15:00,100 Yeah, I'm sure they will. 237 00:15:00,580 --> 00:15:01,580 Here they come now. 238 00:15:03,240 --> 00:15:05,640 Hi, guys. Hi, Dad. Hi, Kimberly. Bye, Dad. Bye, Kimberly. 239 00:15:07,800 --> 00:15:09,160 That's not exactly what I had in mind. 240 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 I guess I'll tell you later. 241 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 Yes, later. 242 00:15:14,260 --> 00:15:15,440 Oh, I'm sure they will. 243 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 Hanlon, not again. 244 00:15:21,240 --> 00:15:24,700 I'd have to tell you this, Mr. Drummond, but your boys are the thieves who stole 245 00:15:24,700 --> 00:15:26,180 that watch. We didn't do it, Dad. 246 00:15:26,580 --> 00:15:27,880 No way. I'm honest. 247 00:15:28,200 --> 00:15:31,360 Take your hands off them. You don't have any proof that they did it. 248 00:15:31,580 --> 00:15:32,580 What do you call that? 249 00:15:40,990 --> 00:15:44,410 Now, look, Mr. Hanlon, I am certain that there's an explanation that will tell 250 00:15:44,410 --> 00:15:46,410 us why my boys had that watch. Mr. 251 00:15:46,610 --> 00:15:48,230 Drummond, I caught them red -handed. 252 00:15:48,610 --> 00:15:51,350 All we're trying to do is put the watch back in the ashtray. 253 00:15:51,770 --> 00:15:53,130 Well, why did you want to put it back? 254 00:15:53,930 --> 00:15:56,430 Because we couldn't find a good hiding place in our room. 255 00:16:00,830 --> 00:16:02,770 Arnold, get off my side. 256 00:16:05,459 --> 00:16:08,180 Now, look, Hanlon, if you'll just give me a little time, I can get to the 257 00:16:08,180 --> 00:16:11,200 of this. I'm certain that I can straighten it out. I'm sorry, Mr. 258 00:16:11,200 --> 00:16:15,440 have got to tell Mrs. Benson, and if she wants to press charges, it becomes a 259 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 police matter. 260 00:16:17,480 --> 00:16:19,420 Well, I'll keep in touch. 261 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 Daddy, this is awful. 262 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 Oh, man. 263 00:16:25,440 --> 00:16:28,180 We're going to be criminals and go to the slammer. 264 00:16:28,900 --> 00:16:31,960 How can I get over the wall if I can't even reach the doorknob? 265 00:16:36,989 --> 00:16:38,170 Now, calm down, boys. 266 00:16:40,130 --> 00:16:42,050 Now, look, I want just the facts. 267 00:16:42,530 --> 00:16:45,310 Well, we found the watch, Dad, aren't we? 268 00:16:45,750 --> 00:16:48,930 We were gonna tell you, but we're afraid of that guard because they're black. 269 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Because you're black? 270 00:16:50,730 --> 00:16:52,250 Didn't you notice when we moved here? 271 00:16:57,210 --> 00:16:58,730 All right, now, hold everything, gang. 272 00:16:59,610 --> 00:17:02,930 Now, I want to know what happened, and from the beginning. 273 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 The very beginning? 274 00:17:04,450 --> 00:17:05,450 Right. 275 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 Well... 276 00:17:07,079 --> 00:17:09,960 Third of this morning, and I got up to go to the bathroom. Not that far back. 277 00:17:12,480 --> 00:17:13,960 Let me do the talking, Arnold. 278 00:17:14,560 --> 00:17:16,700 Well, you see, Dad, like this. 279 00:17:18,760 --> 00:17:20,079 That's the whole story, Mrs. Benson. 280 00:17:20,859 --> 00:17:23,380 I don't know what happened to the rest of your valuables. The boys just found 281 00:17:23,380 --> 00:17:24,159 your watch. 282 00:17:24,160 --> 00:17:25,780 Seems a bit odd, but it's the truth. 283 00:17:26,260 --> 00:17:27,680 It seems odd, all right. 284 00:17:28,359 --> 00:17:29,119 Now, Mrs. 285 00:17:29,120 --> 00:17:31,200 Benson, is this the face of a criminal? 286 00:17:31,640 --> 00:17:33,020 I'm an innocent little kid. 287 00:17:35,790 --> 00:17:37,330 have chubby cheeks, but I'm innocent, too. 288 00:17:38,770 --> 00:17:40,410 What do you say, Mrs. Benson? 289 00:17:41,010 --> 00:17:43,350 Would you like to consider it over another piece of cake? 290 00:17:43,790 --> 00:17:46,590 Well, if you're trying to bribe me, cake is the way. 291 00:17:47,730 --> 00:17:49,790 At least I got my walk back. 292 00:17:50,090 --> 00:17:51,910 Oh. Excuse me. 293 00:17:56,170 --> 00:18:00,630 Mr. Drummond, I'm the man I want to see. Everything is settled. My boys are 294 00:18:00,630 --> 00:18:02,290 innocent. Mrs. Benson agrees. 295 00:18:02,570 --> 00:18:03,449 Isn't that terrific? 296 00:18:03,450 --> 00:18:04,730 Have a piece of cake. It's delicious. 297 00:18:05,230 --> 00:18:05,809 Sit down. 298 00:18:05,810 --> 00:18:06,810 Oh, thank you. 299 00:18:09,350 --> 00:18:14,370 Mr. Drummond, I have discovered some evidence that nailed the guilty party 300 00:18:14,370 --> 00:18:15,530 robbed Mrs. Benson. 301 00:18:16,010 --> 00:18:18,330 Good. I knew I hired the right man. 302 00:18:18,790 --> 00:18:19,790 Who is it? 303 00:18:20,310 --> 00:18:21,450 Your son, Willis. 304 00:18:21,930 --> 00:18:22,930 Say what? 305 00:18:23,030 --> 00:18:24,550 Give me back that cake. 306 00:18:26,890 --> 00:18:31,790 Hanlon, how many blunders can one man make in one day? Now, careful, Drummond. 307 00:18:31,830 --> 00:18:34,190 You're talking to a man who almost made detective. 308 00:18:35,050 --> 00:18:36,050 What held you back? 309 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 Incompetence? 310 00:18:38,290 --> 00:18:42,450 I don't know what your proof is, but I believe in my two boys. 311 00:18:42,710 --> 00:18:48,050 Well, would you believe that the fingerprints on the watch exactly match 312 00:18:48,050 --> 00:18:49,970 fingerprints on Mrs. Benson's doorknob? 313 00:18:51,770 --> 00:18:52,770 What? 314 00:18:53,050 --> 00:18:54,050 Uh -oh. 315 00:18:55,090 --> 00:18:56,410 I forgot about that. 316 00:18:56,730 --> 00:18:57,830 You sure did, kid. 317 00:18:58,910 --> 00:19:00,530 Forgot about what, Willis? 318 00:19:01,200 --> 00:19:04,760 That when we called for Mrs. Benson to give her watch back, her door was open. 319 00:19:04,960 --> 00:19:07,100 And then there was no answer, so I closed it. 320 00:19:07,740 --> 00:19:08,940 Well, then that explains it. 321 00:19:09,760 --> 00:19:13,600 Not to me, Mrs. Benson. But Mrs. Benson, why not? Mrs. Benson, I don't 322 00:19:13,600 --> 00:19:17,740 understand. It seems very strange that Willis remembered this important piece 323 00:19:17,740 --> 00:19:19,360 information only after Mr. 324 00:19:19,560 --> 00:19:20,780 Hanlon found the fingerprint. 325 00:19:21,560 --> 00:19:23,040 Oh, but Mrs. Benson! 326 00:19:23,240 --> 00:19:29,120 Save your breath, young man. I closed the door myself, and I locked it. 327 00:19:30,320 --> 00:19:36,700 can open a locked door. You just take a hairpin or a credit card and... Mr. 328 00:19:36,940 --> 00:19:41,980 Hanlon, you can let the police know that I'm ready to file charges against 329 00:19:41,980 --> 00:19:44,220 Willis. Okay, ma 'am. 330 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 No! 331 00:20:09,469 --> 00:20:10,710 You'll be hearing from the police. 332 00:20:11,250 --> 00:20:12,370 I'm not going to wait for that. 333 00:20:13,730 --> 00:20:16,670 First thing tomorrow morning, we'll be down at the station with my lawyer and 334 00:20:16,670 --> 00:20:19,130 two sons, and I am going to straighten this thing out. 335 00:20:20,230 --> 00:20:21,230 Okay. 336 00:20:22,650 --> 00:20:23,930 See you down at the police station. 337 00:20:27,050 --> 00:20:29,170 But, Dad, we're innocent. 338 00:20:29,990 --> 00:20:33,330 And if the police don't believe us, what can we do? 339 00:20:34,090 --> 00:20:35,190 I'll give you a hint. 340 00:20:35,660 --> 00:20:38,000 If you're ever around Australia, look me up. 341 00:20:47,640 --> 00:20:50,060 I'm all dressed for the police station, Willard. 342 00:20:50,860 --> 00:20:55,060 30 minutes from now, they'll be hanging a number underneath my chin. 343 00:20:56,460 --> 00:20:59,280 Willard, do you think they have peanut butter in prison? 344 00:21:00,180 --> 00:21:02,840 Look, little brother, you ain't going anywhere. 345 00:21:03,550 --> 00:21:07,730 With my fingerprints on the doorknob, I'm going to tell them you had nothing 346 00:21:07,730 --> 00:21:08,730 do with it. 347 00:21:08,750 --> 00:21:12,670 I won't let you, Willis. I was right there, wasn't I? I want you to call an 348 00:21:12,670 --> 00:21:13,950 assessment after the fact. 349 00:21:15,970 --> 00:21:18,430 Well, I'm sure Dad can figure out something to do. 350 00:21:18,770 --> 00:21:20,030 I sure hope so. 351 00:21:20,530 --> 00:21:22,730 I had the worst dream last night. 352 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 What about? 353 00:21:24,830 --> 00:21:27,570 Well, you wouldn't want to hear about it. Why not? 354 00:21:28,070 --> 00:21:30,610 Because the warden made me strap you to the electric chair. 355 00:21:33,830 --> 00:21:36,630 I don't want to hear about it. But that's the good part. 356 00:21:37,210 --> 00:21:38,770 That is the good part? 357 00:21:38,970 --> 00:21:40,690 Yeah, I talked the warden out of it. 358 00:21:42,190 --> 00:21:43,190 That is good. 359 00:21:43,850 --> 00:21:46,690 You want to hear the part about the firing squad? 360 00:21:48,710 --> 00:21:50,790 No, I don't. But they missed you. 361 00:21:52,730 --> 00:21:55,730 Good. You want to hear the part about the hanging? 362 00:22:01,290 --> 00:22:02,290 Yes, Tom. 363 00:22:02,670 --> 00:22:03,670 Yeah, thank you. 364 00:22:03,820 --> 00:22:04,820 All right, see you there. 365 00:22:06,080 --> 00:22:07,180 Daddy, what'd your lawyer say? 366 00:22:08,000 --> 00:22:09,160 Well, it could be worse. 367 00:22:09,920 --> 00:22:13,620 If we can't prove the Willis didn't do it, because of his age and because he 368 00:22:13,620 --> 00:22:15,480 no record, he'll be released to my custody. 369 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Oh, well, that's great. 370 00:22:17,180 --> 00:22:20,780 And as long as he stays out of trouble, the whole thing will be taken off the 371 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 books when he gets to be 18. 372 00:22:22,420 --> 00:22:23,880 He has to be good till he's 18? 373 00:22:24,740 --> 00:22:26,220 Oh, talk about pressure. 374 00:22:28,240 --> 00:22:29,139 Bye, guys. 375 00:22:29,140 --> 00:22:30,140 Bye. 376 00:22:34,540 --> 00:22:37,680 Morning, Mr. Drummond. You don't have to check up on us, Hanlon. I'm just 377 00:22:37,680 --> 00:22:40,760 getting ready to take Willis to the police station. I wasn't checking up, 378 00:22:40,760 --> 00:22:41,840 Willis isn't going to jail. 379 00:22:42,880 --> 00:22:44,380 What are you talking about, Mr. Hanlon? 380 00:22:46,820 --> 00:22:50,280 You'll all be happy to know that I caught the real thief. 381 00:22:50,560 --> 00:22:51,800 Huh? You did? Where? 382 00:22:52,380 --> 00:22:56,500 Hey, the way you and your kids hung in there that they were innocent made me 383 00:22:56,500 --> 00:23:00,120 decide to stake this building out last night. Hey, do you mind if I sit down? I 384 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 was up all night. No, please do. 385 00:23:02,380 --> 00:23:05,160 Is that why your eyes look like raw eggs with ketchup on them? 386 00:23:07,940 --> 00:23:08,940 Yeah. 387 00:23:09,620 --> 00:23:14,640 Well, anyway, I saw this gentleman entering one of the apartments, and I 388 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 suspicious. What made you suspicious? 389 00:23:17,140 --> 00:23:19,880 He was wearing a ski mask and breaking the door open with a jimmy. 390 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 Good eye. 391 00:23:23,480 --> 00:23:24,680 You should have been made detective. 392 00:23:25,420 --> 00:23:26,219 Thank you. 393 00:23:26,220 --> 00:23:27,860 Hey, no, just one thing. 394 00:23:28,400 --> 00:23:31,460 Now, why didn't you boys tell me about finding that stone watch on the first 395 00:23:31,460 --> 00:23:32,460 place? 396 00:23:32,500 --> 00:23:34,100 Well, I hate to say this. 397 00:23:35,120 --> 00:23:37,480 It's because you're a cop and they're black. 398 00:23:38,880 --> 00:23:40,820 Oh. So that's it, huh? 399 00:23:42,600 --> 00:23:43,640 Yeah, well, listen, guys. 400 00:23:44,640 --> 00:23:47,400 I apologize for grabbing you the way I did. 401 00:23:48,140 --> 00:23:49,780 I jumped to the wrong conclusion. 402 00:23:50,980 --> 00:23:52,380 I guess I did, too. 403 00:23:53,680 --> 00:23:55,400 Hey, guys, you know what might be a good idea? 404 00:23:55,800 --> 00:23:58,940 How about going over to Mrs. Benson's and just telling her that there's no 405 00:23:58,940 --> 00:24:00,660 feelings about all this? Good idea. 406 00:24:01,930 --> 00:24:06,510 Where you going? To get your gloves. If we're going over to Miss Benson's, this 407 00:24:06,510 --> 00:24:08,210 time you better not leave no fingerprints. 408 00:24:42,759 --> 00:24:45,560 Thank you. 409 00:24:46,020 --> 00:24:48,340 Thank you. 32280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.