All language subtitles for diffrent_strokes_s02e09_father_and_son_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:05,920 Now the world don't move to the beat of just one drum. 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,860 What might be right for you may not be right for some. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,740 A man is born, he's a man of needs. 4 00:00:14,020 --> 00:00:19,420 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 5 00:00:19,420 --> 00:00:25,140 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:27,020 --> 00:00:29,760 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,830 --> 00:00:33,250 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:34,010 --> 00:00:40,650 It don't matter that you got not a lot. So what? You'll have yours and I'll have 9 00:00:40,650 --> 00:00:47,610 mine. And together we'll be fine. Different strokes to move the world. 10 00:00:47,610 --> 00:00:51,070 strokes to move the world. 11 00:00:53,470 --> 00:00:54,710 Forty. Forty -four. 12 00:00:55,350 --> 00:00:56,870 Forty and a half. 13 00:00:57,950 --> 00:00:59,530 Forty and three. 14 00:01:04,430 --> 00:01:05,430 men in your shorts. 15 00:01:06,830 --> 00:01:09,710 50. I'll win. I'll beat you again, sucker. 16 00:01:10,190 --> 00:01:12,270 You sure make it easy for me. 17 00:01:12,790 --> 00:01:14,830 I'm gonna beat you yet, James. 18 00:01:15,570 --> 00:01:17,670 You can't beat me at anything. 19 00:01:18,250 --> 00:01:19,109 Oh, yeah? 20 00:01:19,110 --> 00:01:22,270 Can you just go roller skate and eat a taco at the same time? 21 00:01:24,290 --> 00:01:27,290 Well, it's the only thing you can beat me at is losing. 22 00:01:27,770 --> 00:01:28,770 Oh, yeah? 23 00:01:29,110 --> 00:01:32,370 Well, I'm gonna cream you in that father and son contest. 24 00:01:32,790 --> 00:01:33,790 Yeah. 25 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 Good luck, you turkey. 26 00:01:37,140 --> 00:01:40,940 Willis, you just bring a mop on Sunday so you don't get the floor slippery with 27 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 your tears. 28 00:01:42,820 --> 00:01:44,080 See ya, loser. 29 00:01:48,300 --> 00:01:50,660 Oh, that James sure is a bad winner. 30 00:01:51,240 --> 00:01:54,920 Damn. Say, Willis, I didn't know you were gonna be in that father and son 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,160 contest next Sunday. 32 00:01:56,380 --> 00:01:58,660 Neither did I, till I said it. 33 00:01:59,780 --> 00:02:01,940 You sure Dad's gonna wanna do all that? 34 00:02:02,350 --> 00:02:05,370 and jumping and swimming and basketball and lifting weights? 35 00:02:05,830 --> 00:02:08,830 Sure. I guess I better tell them right away. 36 00:02:09,210 --> 00:02:12,190 Yeah, it's nice to have a little warning that you're gonna get a hernia. 37 00:02:14,270 --> 00:02:18,250 Hey, wait up a second. I feel my inner strength calling me. 38 00:02:32,880 --> 00:02:33,960 try it then. Go ahead. 39 00:02:34,460 --> 00:02:35,920 Stand back, Wheatley. 40 00:02:36,140 --> 00:02:37,860 Here comes Mr. Universe. 41 00:02:48,540 --> 00:02:49,059 Hey, 42 00:02:49,060 --> 00:02:56,300 Tiger. 43 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 Pumping a little higher? 44 00:02:58,160 --> 00:03:00,700 I'm afraid there's too much iron and not enough pump. 45 00:03:02,190 --> 00:03:03,190 Let me give you a hand. 46 00:03:08,430 --> 00:03:10,730 See, Willis? And you thought I couldn't do it. 47 00:03:17,050 --> 00:03:18,490 Oh, we're doing just fine, Mr. Garrett. 48 00:03:18,890 --> 00:03:21,290 You stay at Kimberly's school just as long as they need you. 49 00:03:22,030 --> 00:03:23,290 Well, tonight we're eating at home. 50 00:03:23,630 --> 00:03:26,190 I'm serving out a pesto, minestrone, and lasagna. 51 00:03:27,190 --> 00:03:28,190 Oh, it's no trouble at all. 52 00:03:28,770 --> 00:03:31,270 I just went in the kitchen, picked up the phone, and called Spaghetti Delight. 53 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 Goodbye, Mrs. Gary. 54 00:03:34,980 --> 00:03:37,360 Daddy, where are Wilson and Arnold? They're supposed to be helping. 55 00:03:37,580 --> 00:03:38,880 I guess they're still over at the YMCA. 56 00:03:39,500 --> 00:03:42,080 You know, I think it's great that they're getting into physical fitness. 57 00:03:42,380 --> 00:03:44,380 You know, Arnold's really getting conscious of his physique. 58 00:03:44,680 --> 00:03:46,620 This morning he asked me to measure his chest. 59 00:03:47,800 --> 00:03:48,860 Relaxed, it was 24 inches. 60 00:03:49,360 --> 00:03:50,660 How big was it expanded? 61 00:03:51,300 --> 00:03:52,860 Oh, 24 inches. 62 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 I told him it was 42. 63 00:03:55,700 --> 00:03:59,420 Well, you know what he did to me this morning? No, why? He said, me towards a 64 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 new elephant. 65 00:04:00,430 --> 00:04:02,130 and tried to ride me out of the room. 66 00:04:03,550 --> 00:04:06,050 You know, I was very body conscious myself when I was a little kid. 67 00:04:06,770 --> 00:04:09,670 As a matter of fact, you probably won't believe this, but I was a 97 -pound 68 00:04:09,670 --> 00:04:11,230 weakling. Oh, I can believe it, Daddy. 69 00:04:13,210 --> 00:04:16,029 Anyway, there was this bully that used to throw sand at my face when I went to 70 00:04:16,029 --> 00:04:16,769 the beach. 71 00:04:16,769 --> 00:04:20,350 So I rode away for one of those muscle -building courses, and I lifted weights 72 00:04:20,350 --> 00:04:23,850 all winter. When summer came, I went back to that beach, and I found that 73 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Oh, and what happened? 74 00:04:25,110 --> 00:04:26,410 She still kicked sand in my face. 75 00:04:27,450 --> 00:04:28,450 Okay, honey. 76 00:04:28,720 --> 00:04:30,360 Just a little muscle mirth there. 77 00:04:31,120 --> 00:04:33,780 Hey, Dad. Hi, guys. Hey, guys. Hey, how you doing, Dad? 78 00:04:34,000 --> 00:04:37,600 Willis has something really terrific to tell you. Oh, yeah? Yeah. There's a big 79 00:04:37,600 --> 00:04:41,120 father and son contest at the Y this Sunday. Yeah. And there's all kinds of 80 00:04:41,120 --> 00:04:44,540 sporting events. And because you're his father and he's your son, he signed you 81 00:04:44,540 --> 00:04:46,080 two up to be in it. He did? 82 00:04:46,420 --> 00:04:47,840 Yeah, go ahead and tell it, Willis. 83 00:04:50,020 --> 00:04:53,000 I think he already got wind of it from some big mouth. 84 00:04:53,640 --> 00:04:55,980 Hey, Dad, will you be in it with me, please? Come on, will you? 85 00:04:56,220 --> 00:05:00,520 Oh. Oh, I think that's a wonderful idea, Willis. We'll be a team. And I'll be a 86 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 rooting section. 87 00:05:01,600 --> 00:05:06,140 Give me a D, give me an R, give me a U -M -M, give me an O, give me an N, give 88 00:05:06,140 --> 00:05:07,400 me a big fat D. 89 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 Yay, Germans! 90 00:05:10,280 --> 00:05:12,900 I didn't think she could get her big fat D off the ground. 91 00:05:17,480 --> 00:05:20,720 Dad, will you be in a father and son contest with me too someday? 92 00:05:21,240 --> 00:05:22,680 Oh, of course I will, Aunt. 93 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Hey, Willis. 94 00:05:24,650 --> 00:05:27,510 I'll bet you we could use a good coach to help us get in shape. Don't you think 95 00:05:27,510 --> 00:05:29,350 so? Oh, yeah, we sure could. 96 00:05:29,930 --> 00:05:31,850 Maybe Arnold can handle it. 97 00:05:32,070 --> 00:05:34,130 Yeah, I'll be a great coach. 98 00:05:34,350 --> 00:05:37,550 I already got a cap and a whistle, and I can get tough if I have to. 99 00:05:41,410 --> 00:05:42,410 Let me see that again. 100 00:05:44,850 --> 00:05:46,230 All right, you got the job. 101 00:05:46,470 --> 00:05:47,329 All right. 102 00:05:47,330 --> 00:05:49,470 Dad, I really want to win that contest. 103 00:05:50,010 --> 00:05:51,630 Have you done some track events before? 104 00:05:52,090 --> 00:05:55,890 Oh, yeah. In fact, last year at the company picnic, I beat three younger men 105 00:05:55,890 --> 00:05:58,450 three different events. And without exception, they all said the same thing. 106 00:05:59,030 --> 00:06:00,030 Nice going, boss. 107 00:06:01,370 --> 00:06:03,070 Don't worry, Willis. I'm in pretty good shape. 108 00:06:03,310 --> 00:06:05,490 Well, we gotta be in better shape by Sunday. 109 00:06:06,010 --> 00:06:07,630 Yeah, and good ain't good enough. 110 00:06:07,870 --> 00:06:09,190 This is your coach speaking. 111 00:06:09,450 --> 00:06:13,090 Tomorrow, there'll be lots of road work and body work for you two and lots of 112 00:06:13,090 --> 00:06:16,930 yelling work for me. Like hustle, hustle, move it, move it, you deadbeats. 113 00:06:19,280 --> 00:06:22,120 Don't be too hard on us, Arnold. The contest's just for fun, you know. 114 00:06:22,400 --> 00:06:23,660 Yeah. Oh, no. 115 00:06:24,280 --> 00:06:28,260 I gotta win that big trophy and beat that kid James at the Y. 116 00:06:28,580 --> 00:06:30,620 He's always beating me and rubbing it in. 117 00:06:31,180 --> 00:06:32,600 Don't you worry about beating James. 118 00:06:32,900 --> 00:06:35,040 We are going to give it our best shot, Willis. 119 00:06:35,540 --> 00:06:40,020 Remember, it's not whether you win or lose, but how you play the game. 120 00:06:40,480 --> 00:06:42,940 And the secret is to play the game so you win. 121 00:06:45,060 --> 00:06:46,060 Right on, brother. 122 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 Right on. 123 00:06:47,820 --> 00:06:50,620 at this cream pie we have for dessert. Oh, that looks delicious. 124 00:06:51,300 --> 00:06:58,280 First rule to remember is no desserts during training. Oh, come on. 125 00:06:58,460 --> 00:07:00,880 Fortunately, that rule doesn't apply to the coach. 126 00:07:01,480 --> 00:07:02,660 I baked it myself. 127 00:07:03,820 --> 00:07:05,460 You baked it? Yeah. 128 00:07:06,080 --> 00:07:11,080 Like I always say, the coach should always set a good example for the team. 129 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 No, he made it. 130 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 Hey, guys. 131 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 Listen. 132 00:07:36,940 --> 00:07:39,260 Next time, let's take the elevator up. 133 00:07:40,860 --> 00:07:42,740 It's too tough jogging up 30 floors. 134 00:07:44,600 --> 00:07:46,160 Arnold did take the elevator. 135 00:07:46,800 --> 00:07:49,780 Well, while I was standing in it, I was thinking jogging. 136 00:07:51,740 --> 00:07:54,960 All right, let's see. We did five miles. 137 00:07:55,620 --> 00:07:56,620 Five miles? 138 00:07:57,180 --> 00:07:58,740 Four of that was driving there. 139 00:07:59,620 --> 00:08:01,360 Well, at least we ran a mile. 140 00:08:01,980 --> 00:08:05,120 Well, we can do better than that. Tomorrow we're going to do two miles. 141 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 We're going to? 142 00:08:07,480 --> 00:08:13,400 While me and Dad was jogging, one of that we was riding in a limousine with 143 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 chauffeur. 144 00:08:16,100 --> 00:08:19,440 You think it's easy sitting there for an hour listening to white music? 145 00:08:27,210 --> 00:08:28,610 I'm fine. It's just that kink. 146 00:08:28,930 --> 00:08:30,350 How do we un -kink you? 147 00:08:31,130 --> 00:08:32,049 I'm okay. 148 00:08:32,049 --> 00:08:34,610 Listen, we're going to do just fine in that contest tomorrow. 149 00:08:35,470 --> 00:08:40,010 But the most important thing, win or lose, is that we have a lot of fun doing 150 00:08:40,010 --> 00:08:43,309 it. Yeah, and what's more important is to beat that kid, James. 151 00:08:44,090 --> 00:08:46,270 Oh, man, I really want to cream him. 152 00:08:46,530 --> 00:08:48,770 Yeah, we're going to cream him. 153 00:08:49,210 --> 00:08:53,270 And then we'll get that big trophy when we win. Oh, yeah. Yeah, we're going to 154 00:08:53,270 --> 00:08:54,270 win a trophy. 155 00:08:57,710 --> 00:09:01,750 You know, Willis, you'd have a better chance if they had a trophy for speed 156 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 sleeping. 157 00:09:29,260 --> 00:09:31,260 You do 20 more and you'll be up to my grandma. 158 00:09:32,680 --> 00:09:34,900 I thought I heard your big mouth. 159 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 Big mouth? 160 00:09:36,500 --> 00:09:40,200 Yeah. Why don't you go someplace and look in the mirror and ugly yourself to 161 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 death? 162 00:09:43,140 --> 00:09:46,360 Yeah. And we're going to put you and your dad anyway. 163 00:09:47,040 --> 00:09:49,360 Oh, yeah? You haven't seen my dad. 164 00:09:49,660 --> 00:09:53,140 I don't need to see your dad because we're going to cream you. 165 00:09:53,620 --> 00:09:54,860 Cream you straight out. 166 00:09:55,160 --> 00:09:56,500 Hey, let's get going, James. 167 00:09:59,370 --> 00:10:00,370 This is my dad. 168 00:10:00,890 --> 00:10:01,890 Uh, 169 00:10:02,230 --> 00:10:03,230 Willis. 170 00:10:05,450 --> 00:10:08,050 I thought the Incredible Hulk was green. 171 00:10:11,550 --> 00:10:16,150 Dad, this is Willis, the dude I always beat. He thinks he's going to take us in 172 00:10:16,150 --> 00:10:17,109 the contest. 173 00:10:17,110 --> 00:10:18,330 Well, you never know, son. 174 00:10:18,670 --> 00:10:20,390 That's why we've got to keep practicing. 175 00:10:20,870 --> 00:10:21,910 How are you, Willis? 176 00:10:22,290 --> 00:10:23,370 Oh, fine. 177 00:10:24,210 --> 00:10:25,210 And who's this? 178 00:10:26,910 --> 00:10:27,910 Hi. 179 00:10:30,600 --> 00:10:33,560 I'm Arnold, his coach, and his brother on the side. 180 00:10:35,260 --> 00:10:36,580 Well, it's nice meeting you boys. 181 00:10:36,900 --> 00:10:40,780 Hey, James, we better get down to the pool to do our 30 laps so we'll have 182 00:10:40,780 --> 00:10:42,060 to run a few miles before dinner. 183 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 30 laps? 184 00:10:44,380 --> 00:10:46,200 Well, it's Wednesday. It's our easy day. 185 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 Good luck, boys. 186 00:10:51,500 --> 00:10:57,220 Hey, Phyllis, I bet you got a good chance of winning that other contest. 187 00:10:57,540 --> 00:10:58,540 What other contest? 188 00:10:59,040 --> 00:11:00,740 The one at the YWCA. 189 00:11:04,820 --> 00:11:06,340 Big show -off. 190 00:11:06,780 --> 00:11:10,300 You know what I'd like to put in this locker? A skunk with bad breath. 191 00:11:13,740 --> 00:11:14,980 Oh, man, Arnold. 192 00:11:15,720 --> 00:11:17,740 Do you see the size of James's father? 193 00:11:18,180 --> 00:11:20,800 Man, when they handed out muscles, he got in line twice. 194 00:11:22,520 --> 00:11:23,339 Oh, Mr. 195 00:11:23,340 --> 00:11:24,540 Dean's got muscles, too. 196 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Where? 197 00:11:27,100 --> 00:11:30,600 Well, they don't jump out. actually, they just lay there waiting to be 198 00:11:33,480 --> 00:11:35,780 Yeah, well, yes, they're lying there snoring. 199 00:11:36,820 --> 00:11:39,520 Let's face it, I haven't got a chance to be James. 200 00:11:40,100 --> 00:11:41,760 Oh, look on the bright side. 201 00:11:42,260 --> 00:11:44,520 Maybe his father will fall down a manhole. 202 00:11:44,780 --> 00:11:46,220 You feel fit for one. 203 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Hi, fellas. 204 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 Hi, Larry. 205 00:11:52,040 --> 00:11:54,820 Larry, how do you get so big and strong? 206 00:11:55,780 --> 00:11:56,960 You have to take care of yourself. 207 00:11:57,470 --> 00:12:01,550 Eat right, exercise every day, get plenty of sleep, and lead a good, clean 208 00:12:02,010 --> 00:12:03,230 How long you been doing that? 209 00:12:04,050 --> 00:12:05,050 I start tomorrow. 210 00:12:07,110 --> 00:12:11,170 No, seriously, guys. If I had a son, that's the advice I'd give him. Oh, 211 00:12:11,170 --> 00:12:12,430 you, Larry. Okay. Thanks, Larry. 212 00:12:12,710 --> 00:12:15,490 Sure. Oh, man, Arnold, what am I going to do? 213 00:12:16,010 --> 00:12:17,950 Did you see the size of his father? 214 00:12:18,250 --> 00:12:19,670 Did I see him? 215 00:12:19,990 --> 00:12:22,270 This whole room was one big T -shirt. 216 00:12:24,250 --> 00:12:25,670 Oh, my God, too, Arnold. 217 00:12:26,280 --> 00:12:27,640 I just gotta beat that James. 218 00:12:31,160 --> 00:12:32,660 Hey, wait a minute. 219 00:12:33,460 --> 00:12:35,340 Didn't Larry just say he didn't have a son? 220 00:12:35,880 --> 00:12:38,220 So? So he's got one now. 221 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 What are you talking about, Willis? 222 00:12:58,090 --> 00:13:01,330 haven't seen feet this red since I went to a winemaking demonstration. 223 00:13:03,170 --> 00:13:05,570 Are you sure you're up to that contest Sunday? 224 00:13:05,930 --> 00:13:08,230 I gotta be. I can't let Willis down. 225 00:13:08,550 --> 00:13:11,110 Well, that's a nice sentiment, but have you discussed it with your feet? 226 00:13:12,990 --> 00:13:14,030 Do you want some wine? 227 00:13:14,290 --> 00:13:17,530 Oh, no. No, I'm finished. I don't want to be the first man to get frostbite in 228 00:13:17,530 --> 00:13:18,530 penthouse. 229 00:13:20,010 --> 00:13:22,290 I wonder if Bruce Jenner started this way. 230 00:13:33,290 --> 00:13:34,290 contest with Arnold. 231 00:13:34,810 --> 00:13:37,550 Arnold, will you just shut up and don't say nothing? 232 00:13:38,070 --> 00:13:40,010 All I'm gonna do is get some cheese. 233 00:13:40,570 --> 00:13:42,390 Cheese? For what? 234 00:13:42,590 --> 00:13:43,590 For you, you rat. 235 00:13:45,550 --> 00:13:47,510 Arnold, will you just get off my case, huh? 236 00:13:47,750 --> 00:13:49,530 I'm tired of losing to James. 237 00:13:50,190 --> 00:13:51,510 Well, what are you gonna tell Dad? 238 00:13:51,750 --> 00:13:54,450 That you traded him for a first -round draft choice? 239 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 I don't know. 240 00:13:56,410 --> 00:14:00,430 I'll explain to him so I don't hurt his feelings in my own way. 241 00:14:00,650 --> 00:14:02,270 In other words, you're gonna lie. 242 00:14:04,300 --> 00:14:05,680 Arnold, I don't tell lies. 243 00:14:06,100 --> 00:14:09,120 Well, if you don't, you sure made the truth nervous a few times. 244 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 Oh, hi, guys. 245 00:14:14,480 --> 00:14:16,140 Hey, Willis, I'm really getting into shape. 246 00:14:16,400 --> 00:14:18,320 We are gonna whip them good. 247 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 I'm raring to go. 248 00:14:23,200 --> 00:14:26,200 Well, Dad, I got something to tell you about the contest. 249 00:14:26,900 --> 00:14:28,480 And I don't think you're gonna like it. 250 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 You mean it's canceled? 251 00:14:33,000 --> 00:14:34,020 Yeah, what will is it? 252 00:14:35,400 --> 00:14:37,320 Yeah, that's it. They canceled it. 253 00:14:39,520 --> 00:14:40,880 Oh, that's too bad. 254 00:14:41,220 --> 00:14:43,200 I was just approaching my athletic peak. 255 00:14:45,140 --> 00:14:47,940 Well, maybe next year, Dad. 256 00:14:48,900 --> 00:14:52,300 Hey, I know how you must feel, Willis. You're probably very disappointed. 257 00:14:52,980 --> 00:14:55,820 Yeah, I can't tell you how I feel. 258 00:14:56,820 --> 00:14:58,360 Willis, I'm going to the kitchen. 259 00:14:58,840 --> 00:15:00,600 I'll bring you back that cheese. 260 00:15:09,290 --> 00:15:10,249 Hi, sweetheart. 261 00:15:10,250 --> 00:15:10,969 Hi, Eddie. 262 00:15:10,970 --> 00:15:12,470 Hey, are the boys home yet? 263 00:15:12,690 --> 00:15:13,870 No, they're down at the Y again. 264 00:15:14,690 --> 00:15:17,970 Poor old Willis. He just hasn't been himself since they canceled that 265 00:15:18,590 --> 00:15:21,470 I guess it really meant a lot to him for us to compete as a team. 266 00:15:22,070 --> 00:15:25,270 Come to think of it, Arnold hasn't been himself either. He's down to only eight 267 00:15:25,270 --> 00:15:26,270 snacks a day. 268 00:15:27,730 --> 00:15:28,770 Hey, I got an idea. 269 00:15:29,270 --> 00:15:32,370 Why don't I go down to the Y, pick the guys up, take them out to dinner and a 270 00:15:32,370 --> 00:15:34,690 movie? Just the men, the team and the coach. 271 00:15:34,990 --> 00:15:36,690 Hey, that's male chauvinism. 272 00:15:37,090 --> 00:15:38,700 Yeah. How about that? 273 00:15:39,820 --> 00:15:42,520 Well, that's okay. I was invited to my girlfriend's for dinner anyway. 274 00:15:42,820 --> 00:15:44,860 Oh, good. You'll be all right then. Oh, sure. 275 00:15:45,460 --> 00:15:48,140 Daddy, wouldn't it be nice if Arnold turned into a muscle man? 276 00:15:48,860 --> 00:15:52,100 Well, he's practically a half a world champion muscle man right now. 277 00:15:52,340 --> 00:15:53,340 Huh? 278 00:15:53,600 --> 00:15:55,900 Well, he's got the Arnold. All he's missing is the Schwarzenegger. 279 00:16:00,780 --> 00:16:01,780 Twenty -four. 280 00:16:02,600 --> 00:16:03,680 Twenty -five. 281 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 Twenty... 282 00:16:15,630 --> 00:16:16,630 Okay, Willis, that's it. 283 00:16:16,730 --> 00:16:17,730 Okay, 284 00:16:18,070 --> 00:16:19,070 Willis, that's it. 285 00:16:21,070 --> 00:16:22,190 I can do more? 286 00:16:22,490 --> 00:16:25,450 Come on, Willis, take it easy. You're going to sprain your face. 287 00:16:26,990 --> 00:16:28,570 Yeah, I can do it all, Willis. 288 00:16:28,850 --> 00:16:31,090 My son and your muscles are going to retirement. 289 00:16:33,410 --> 00:16:38,630 Blow that whistle in my face again, coach, and you're going to join Woody 290 00:16:38,630 --> 00:16:39,750 on the unemployment line. 291 00:16:41,970 --> 00:16:43,710 Key down, key down, Willis. 292 00:16:44,090 --> 00:16:45,590 You're taking the competition too seriously. 293 00:16:45,930 --> 00:16:46,869 You're uptight. 294 00:16:46,870 --> 00:16:47,990 Relax. Enjoy. 295 00:16:48,410 --> 00:16:49,530 Just do it for fun. 296 00:16:49,770 --> 00:16:53,610 He had a funny biz when I won that big trophy and wiped that smile off James' 297 00:16:53,710 --> 00:16:55,430 face. Okay, champ. 298 00:16:55,670 --> 00:16:56,890 But you're trying too hard. 299 00:16:57,110 --> 00:16:58,910 Just work up a sweat, not a flood. 300 00:17:01,070 --> 00:17:03,150 Okay. I guess I hit the showers. 301 00:17:03,370 --> 00:17:04,430 Okay. See you later. 302 00:17:06,569 --> 00:17:10,470 Is it okay with you if I take a shower, coach? 303 00:17:11,250 --> 00:17:12,450 Don't get mad at me. 304 00:17:12,690 --> 00:17:15,119 That's not my fault. you played a dirty trick on Dad. 305 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 Arnold, will you just lay off me? 306 00:17:18,380 --> 00:17:19,940 Let me see you do that again. 307 00:17:22,140 --> 00:17:24,180 I thought that's the way you did it. 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,960 But don't get me mad. 309 00:17:27,260 --> 00:17:29,440 A coach isn't supposed to hit a player. 310 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 Oh, yeah? 311 00:17:33,840 --> 00:17:37,160 Lucky I heard what I just said or I'd have to punch you. 312 00:17:39,320 --> 00:17:42,280 Listen, Arnold, you're just too young to understand. 313 00:17:43,050 --> 00:17:44,850 not too young to know what a creep is. 314 00:17:56,290 --> 00:17:57,570 Excuse me. 315 00:17:58,990 --> 00:18:02,530 Yeah. I'm looking for two young boys, Willis and Arnold Jackson. 316 00:18:02,950 --> 00:18:03,950 You happen to know where they are? 317 00:18:04,350 --> 00:18:05,350 Yeah. 318 00:18:05,390 --> 00:18:06,450 Hold this for me. I'll get them. 319 00:18:06,650 --> 00:18:07,650 Oh, sure. 320 00:18:09,470 --> 00:18:10,470 They're in the shower. 321 00:18:11,920 --> 00:18:13,300 You, uh, you're pretty good at that. 322 00:18:13,880 --> 00:18:15,020 I gotta keep in shape. 323 00:18:15,840 --> 00:18:17,640 Your friend Willis will give me a bad time. 324 00:18:18,380 --> 00:18:19,380 Why would he do that? 325 00:18:19,600 --> 00:18:22,060 Wants to win that father and son contest so bad. 326 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 It's killing him. 327 00:18:24,140 --> 00:18:25,300 May put me away, too. 328 00:18:26,620 --> 00:18:28,620 Father and son contest? Wasn't that canceled? 329 00:18:29,040 --> 00:18:30,340 No. It's still on. 330 00:18:30,680 --> 00:18:31,659 It is? 331 00:18:31,660 --> 00:18:34,160 Yeah. I guess you know Willis doesn't have a father. 332 00:18:35,640 --> 00:18:37,120 So he asked me to be his partner. 333 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Oh. 334 00:18:40,580 --> 00:18:41,580 I see. 335 00:18:43,500 --> 00:18:45,060 How well do you know Willis and his brother? 336 00:18:46,060 --> 00:18:48,060 Not as well as I thought. 337 00:18:48,940 --> 00:18:50,820 Well, it was nice talking to you. 338 00:18:51,400 --> 00:18:52,860 I've got to run two miles around the track. 339 00:18:53,100 --> 00:18:54,220 But do me a favor, will you? 340 00:18:54,660 --> 00:18:55,960 Tell Coach Arnold I ran ten. 341 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 See you later. 342 00:19:35,330 --> 00:19:37,650 Here, looking at you, kid. 343 00:19:45,550 --> 00:19:46,550 Hi, 344 00:19:48,150 --> 00:19:49,390 Daddy. Oh, hi. 345 00:19:50,130 --> 00:19:53,530 You know, Daddy, between you and Humphrey Bogart, it has been a very 346 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 evening for me. 347 00:19:54,990 --> 00:19:57,650 What happened with you and the boys? Why didn't you take them out? 348 00:19:59,150 --> 00:20:03,450 Oh, I suddenly remembered a business dinner I had. 349 00:20:04,360 --> 00:20:06,340 You didn't tell the boys I went to the Y, did you? 350 00:20:06,760 --> 00:20:08,340 Well, no, you said not to when you phoned. 351 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Good. 352 00:20:10,180 --> 00:20:11,180 Are they asleep? 353 00:20:11,460 --> 00:20:13,860 Yeah, they were really pooped when they got back from the gym. 354 00:20:15,140 --> 00:20:16,140 Good night, honey. 355 00:20:18,760 --> 00:20:20,140 Daddy, are you all right? 356 00:20:20,780 --> 00:20:22,240 Yeah, I'm fine. 357 00:20:41,230 --> 00:20:42,830 What a terrible dream I had. 358 00:20:43,250 --> 00:20:45,830 Did they put you on a rack and torture you in your dream? 359 00:20:46,210 --> 00:20:49,210 No. Well, that's what they did to you in my dream. 360 00:20:51,830 --> 00:20:54,150 That was a terrible thing I did to Dad. 361 00:20:54,970 --> 00:21:00,370 You know, I've been a... I don't even know the word. 362 00:21:00,890 --> 00:21:02,990 Well, let me help you. Think. 363 00:21:04,150 --> 00:21:05,150 Pony. 364 00:21:05,830 --> 00:21:06,830 Rat. 365 00:21:07,930 --> 00:21:08,930 Jerk. 366 00:21:09,650 --> 00:21:10,650 I'll take them all. 367 00:21:10,970 --> 00:21:12,730 Well, wait a minute now. I'm just getting warmed up. 368 00:21:14,150 --> 00:21:15,890 I just couldn't go through with it, Arnold. 369 00:21:17,010 --> 00:21:18,950 I couldn't face myself if I did. 370 00:21:19,570 --> 00:21:22,030 I'm telling Dad what happened and dropping out of the contest. 371 00:21:23,230 --> 00:21:24,370 You mean that, Willis? 372 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 I mean it. 373 00:21:26,310 --> 00:21:29,110 And you'll tell him the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 374 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 I will. 375 00:21:31,130 --> 00:21:33,710 If it was the Bible, would you put your hand on me and swear? 376 00:21:35,270 --> 00:21:36,270 So help me. 377 00:21:37,110 --> 00:21:41,050 Willis? You're the best spink, phony, rag -jerk brother guy ever had. 378 00:21:44,390 --> 00:21:46,490 I thought I heard voices in here. 379 00:21:47,370 --> 00:21:48,470 You two guys okay? 380 00:21:49,250 --> 00:21:51,610 Well, one of us isn't. 381 00:21:51,990 --> 00:21:56,130 He's done something that he's ashamed of. And it ain't the occupant of the top 382 00:21:56,130 --> 00:21:57,130 bunk. 383 00:21:59,210 --> 00:22:01,550 Well, tell me, what is it, Willis? 384 00:22:04,350 --> 00:22:05,350 Dad. 385 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 I lied to you. 386 00:22:10,900 --> 00:22:14,160 The father and son contest wasn't canceled. 387 00:22:15,880 --> 00:22:20,860 I got somebody else to be my partner because I thought I'd have a better 388 00:22:20,860 --> 00:22:21,860 of winning. 389 00:22:22,780 --> 00:22:23,780 That's it. 390 00:22:24,140 --> 00:22:27,120 Yep, that covers all the rotten things he did. 391 00:22:30,160 --> 00:22:33,520 Willis, I can't tell you how happy it makes me to hear you say that. 392 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 Huh? 393 00:22:35,630 --> 00:22:40,150 Well, I found out today that the contest was still on, and I wasn't going to say 394 00:22:40,150 --> 00:22:42,590 anything because I was too hurt. 395 00:22:44,110 --> 00:22:46,030 I didn't mean to hurt you, Dad. 396 00:22:46,910 --> 00:22:47,970 Honest, I didn't. 397 00:22:48,310 --> 00:22:50,390 I know that, Willis. 398 00:22:51,490 --> 00:22:54,250 You know, you'll never want to do anything with me again. 399 00:22:54,990 --> 00:22:56,310 Oh, of course I will. 400 00:22:56,690 --> 00:22:59,570 I'm your father. I will always be there when you need me. 401 00:23:04,200 --> 00:23:05,580 What am I miserable for? 402 00:23:10,160 --> 00:23:11,880 I didn't do anything rotten. 403 00:23:36,780 --> 00:23:39,560 Larry for shaking my hand and not breaking my head. 404 00:23:42,160 --> 00:23:44,620 No applause, folks. 405 00:23:44,840 --> 00:23:47,320 Just want to thank Arnold for letting me be his assistant coach. 406 00:23:48,760 --> 00:23:51,160 Hey, guys, you did terrific, and I love that trophy. 407 00:23:51,760 --> 00:23:56,340 Yeah, well, even if we came in third place and James won and rubbed it in, I 408 00:23:56,340 --> 00:24:00,600 didn't care, because we had fun, didn't we, Dad? Yeah, that's the whole idea, 409 00:24:00,780 --> 00:24:04,500 son. I tell you, Phil, you were really burning rubber around that track, man. 410 00:24:06,460 --> 00:24:09,020 you took them hurdles like you had bees in your gym shorts. 411 00:24:11,420 --> 00:24:14,700 The only reason I ran that fast is I was trying to beat my Charlie horse to the 412 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 finish line. 413 00:24:17,760 --> 00:24:22,680 Hey, if we start training now, we can win that big trophy next year. 414 00:24:22,880 --> 00:24:24,960 Oh. Yeah, come on. Let's do a couple laps around the apartment. 415 00:24:25,180 --> 00:24:26,179 Come on. 416 00:24:26,180 --> 00:24:27,180 You kidding? 417 00:24:27,220 --> 00:24:28,220 The only lap... 418 00:24:47,370 --> 00:24:50,150 They're just one drum. What might be right for you? 419 00:24:50,470 --> 00:24:56,210 May not be right for some. For many, for the needs of many of these. 420 00:24:56,410 --> 00:24:58,110 Then along come two. 421 00:24:58,330 --> 00:25:00,190 They got nothing but the genes. 422 00:25:00,510 --> 00:25:03,130 But they got different strokes of things. 423 00:25:03,390 --> 00:25:05,190 Different strokes of things. 424 00:25:05,470 --> 00:25:07,370 Different strokes of the world. 425 00:25:07,590 --> 00:25:09,170 Different strokes of things. 32773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.