Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:07,410
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,690
you may not be right for some.
3
00:00:10,230 --> 00:00:13,770
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,970 --> 00:00:19,410
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,410 --> 00:00:25,130
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:27,010 --> 00:00:29,750
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,960 --> 00:00:39,640
It don't matter that you got not a lot.
So what? Don't have theirs. You'll have
9
00:00:39,640 --> 00:00:41,120
yours and I'll have mine.
10
00:00:41,820 --> 00:00:44,020
And together we'll be fine.
11
00:00:44,260 --> 00:00:47,060
Different strokes to move the world.
12
00:00:48,560 --> 00:00:49,560
Hi,
13
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
everybody. Hi.
14
00:00:57,100 --> 00:00:58,460
Hey, where have you been?
15
00:00:59,400 --> 00:01:00,700
I was talking to the Martinos.
16
00:01:01,320 --> 00:01:04,040
Martinos? Yeah, the new neighbors who
moved in down the hall.
17
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
Did they have any children?
18
00:01:05,560 --> 00:01:06,560
Yeah, one and a half.
19
00:01:07,320 --> 00:01:08,340
One and a half?
20
00:01:08,760 --> 00:01:10,560
Yeah, there's a girl my age, and Mrs.
21
00:01:10,780 --> 00:01:12,700
Martino's gonna have a baby. Oh, that's
nice.
22
00:01:12,940 --> 00:01:14,620
Yeah, she's way out to here.
23
00:01:15,820 --> 00:01:17,740
I asked how the baby got in there.
24
00:01:20,860 --> 00:01:24,520
You didn't. Yes, I did, but she didn't
tell me, so I guess she didn't know.
25
00:01:27,180 --> 00:01:28,180
That must be it.
26
00:01:31,850 --> 00:01:34,630
Well, did you have a good day at school
today, Willis? I was the pit.
27
00:01:35,650 --> 00:01:36,650
That's nice.
28
00:01:38,350 --> 00:01:39,350
What happened?
29
00:01:39,390 --> 00:01:40,670
Did you get into a fight?
30
00:01:41,830 --> 00:01:42,950
You flunked a test?
31
00:01:44,010 --> 00:01:45,270
Did you lose your cold?
32
00:01:45,610 --> 00:01:47,270
It was the worst day of my life.
33
00:01:47,650 --> 00:01:48,650
I got married.
34
00:01:51,990 --> 00:01:53,630
What do you mean you got married?
35
00:01:53,850 --> 00:01:55,670
Come on, Willis, you can't get married.
36
00:01:56,090 --> 00:01:58,410
Yeah, how are you going to fit a wife in
our bunk bed?
37
00:02:01,310 --> 00:02:04,850
of our social studies class. We're
studying family life and marriage and
38
00:02:04,850 --> 00:02:05,850
that stuff.
39
00:02:05,910 --> 00:02:06,910
Well, that's a relief.
40
00:02:07,910 --> 00:02:10,590
I think a person should wait at least
till they're 15 to get married.
41
00:02:12,230 --> 00:02:15,710
Well, yeah, I heard about those courses,
Willis. Boys and girls pick a husband
42
00:02:15,710 --> 00:02:16,810
and wife out of a hat, right?
43
00:02:17,070 --> 00:02:18,770
I picked mine out of a coffee can.
44
00:02:20,870 --> 00:02:24,370
Well, when I went to school, we learned
about marriage the hard way.
45
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
What's the hard way?
46
00:02:25,990 --> 00:02:26,990
Getting married.
47
00:02:29,800 --> 00:02:32,860
class, we pretend to have the real
problems of marriage, like where we're
48
00:02:32,860 --> 00:02:36,020
to live, if the wife will work, or if
we're going to have any children or not.
49
00:02:36,260 --> 00:02:39,320
If I have to get married in junior high
school, I ain't going.
50
00:02:41,960 --> 00:02:45,100
You know, that sounds like an excellent
program, and long overdue.
51
00:02:45,520 --> 00:02:47,080
It's horrible, Mr. D.
52
00:02:47,440 --> 00:02:49,420
And all the guys feel the same way I do.
53
00:02:49,660 --> 00:02:50,880
Well, what about all the girls?
54
00:02:51,180 --> 00:02:53,700
Well, you know how they are. They just
giggle a lot.
55
00:02:54,580 --> 00:02:57,260
Well, let's not put down the girls.
56
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Yeah!
57
00:02:59,340 --> 00:03:02,180
If it wasn't for girls, who would they
get to go into the ladies' room?
58
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
Tell us, Willis, who did you marry?
59
00:03:08,720 --> 00:03:10,440
Her name is Charlene Dupre.
60
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
Charlene Dupre?
61
00:03:12,720 --> 00:03:14,800
Ain't she the one that's built out the
spare ribs?
62
00:03:17,020 --> 00:03:20,300
Now, come on, Arnold. That's no way to
talk about your history in law.
63
00:03:21,980 --> 00:03:24,560
Well, it ain't my fault she ain't got no
meat on her bones.
64
00:03:27,000 --> 00:03:28,640
Well, I think that's a very...
65
00:03:29,100 --> 00:03:32,260
Of course you're taking Willis. You
know, marriage is a very complicated
66
00:03:32,260 --> 00:03:36,820
relationship. Oh, yes. Too many young
people rush into it without thinking.
67
00:03:37,120 --> 00:03:42,340
Yep. Arnold, stay out of the ninth
grade, because they don't only give you
68
00:03:42,340 --> 00:03:44,400
homework, they give you a wife.
69
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Hello?
70
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Yes, he is.
71
00:03:50,780 --> 00:03:51,780
Just a moment, please.
72
00:03:52,140 --> 00:03:53,340
It's for you, Willis. Okay.
73
00:03:53,620 --> 00:03:54,620
It's for Mrs.
74
00:04:00,140 --> 00:04:01,580
Yes, I'll take it upstairs.
75
00:04:03,460 --> 00:04:08,220
You like that. He ain't been married one
whole day and already she's checking up
76
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
on him.
77
00:04:10,140 --> 00:04:13,080
Arnold, just because she's calling him
doesn't mean she's checking up on him.
78
00:04:13,380 --> 00:04:16,360
That's right, Arnold. Maybe she just
wants to talk to him.
79
00:04:16,600 --> 00:04:20,640
Well, if a husband and wife do all the
talking during the day, what is there to
80
00:04:20,640 --> 00:04:21,640
do at night?
81
00:04:25,520 --> 00:04:27,380
That is a very good question, Arnold.
82
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
What's the answer?
83
00:04:30,100 --> 00:04:31,100
Johnny Carson.
84
00:04:42,900 --> 00:04:44,980
Hello. Oh, hi, Charlene.
85
00:04:45,900 --> 00:04:47,920
Listen, are you going to start nagging
me already?
86
00:04:49,360 --> 00:04:50,960
What did the teacher say we're supposed
to discuss?
87
00:04:52,060 --> 00:04:54,920
Well, the honeymoon will have to wait
because I'm going roller skating.
88
00:04:58,670 --> 00:05:00,030
Calm down, Charlene.
89
00:05:01,030 --> 00:05:03,410
Willis, I... Just a minute. I'm on the
phone.
90
00:05:03,710 --> 00:05:05,270
Oh, that's all right. You won't bother
me.
91
00:05:07,370 --> 00:05:08,830
Yeah, I'm still here, Charlene.
92
00:05:10,050 --> 00:05:13,830
Well, do we have to discuss about having
children now?
93
00:05:16,290 --> 00:05:18,190
Why, sure, I want to have children
someday.
94
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
Well, we should wait.
95
00:05:20,830 --> 00:05:22,310
Okay, I'll give you a reason why.
96
00:05:22,910 --> 00:05:26,250
What if after I drive you to the
hospital, I don't even have a driver's
97
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
yet?
98
00:05:29,260 --> 00:05:30,480
I'll call you back, Charlene.
99
00:05:31,940 --> 00:05:33,900
And stop calling me hubby.
100
00:05:36,280 --> 00:05:37,500
That's telling her, hubby.
101
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Listen, Willis.
102
00:05:42,080 --> 00:05:44,260
You've been my big brother for quite a
while now.
103
00:05:44,540 --> 00:05:46,460
Could you tell me something in love with
me?
104
00:05:46,760 --> 00:05:48,320
Why, sure, Arnold. I always do.
105
00:05:49,020 --> 00:05:51,200
Well, how do you make a baby?
106
00:05:55,040 --> 00:05:56,260
Why do you want to know?
107
00:05:56,620 --> 00:05:57,620
Well...
108
00:05:58,090 --> 00:06:01,250
Mrs. Martino is going to have a baby,
and she doesn't know where it came from.
109
00:06:03,090 --> 00:06:06,750
So I figured if I knew, I could tell
her.
110
00:06:08,190 --> 00:06:11,610
Oh, Arnold, you're too young, and I'm
too busy with my homework.
111
00:06:11,970 --> 00:06:13,850
No, I'm not, and no, you're not.
112
00:06:14,090 --> 00:06:15,090
I am now.
113
00:06:15,730 --> 00:06:18,330
Listen, I know why you won't tell me.
You don't know.
114
00:06:18,990 --> 00:06:22,170
That's why you're taking a class on
marriage so you'll find out.
115
00:06:24,210 --> 00:06:25,790
Are you kidding, Arnold?
116
00:06:26,070 --> 00:06:28,400
A man my age... knows it all.
117
00:06:30,020 --> 00:06:32,600
And what I don't know, I can draw a
picture of.
118
00:06:34,720 --> 00:06:37,280
Well, how about spreading some of it
around?
119
00:06:38,740 --> 00:06:40,700
Arnold, you're just not ready for this.
120
00:06:41,020 --> 00:06:42,960
Listen, I'm ready, Coach. I'm ready.
121
00:06:43,180 --> 00:06:45,560
Come on. Tell me how you make a baby.
122
00:06:48,820 --> 00:06:52,020
Well, okay, Arnold. Have a seat.
123
00:06:52,360 --> 00:06:54,300
Yeah. Let's find this thing out.
124
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Here's the way it is.
125
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
Well,
126
00:06:57,599 --> 00:07:01,700
Well, you see, Arnold, there are men and
there are women, and they're different.
127
00:07:02,060 --> 00:07:03,120
Well, I know that.
128
00:07:04,360 --> 00:07:06,820
I figured that out the first time I went
to the beach.
129
00:07:09,520 --> 00:07:13,740
Well, see, a man and a woman, they...
Well, you know...
130
00:07:13,740 --> 00:07:19,220
Maybe we ought to start with the birds
and the bees first. Hey, big brother,
131
00:07:19,360 --> 00:07:21,280
none of that birds and bees stuff.
132
00:07:23,580 --> 00:07:25,120
Who do you think I am, a kid?
133
00:07:27,210 --> 00:07:29,010
You're right. The birds and the bees are
for the birds.
134
00:07:29,270 --> 00:07:33,690
I know that a baby comes from inside the
mother. What I want to know is, how
135
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
does it get there?
136
00:07:35,010 --> 00:07:38,070
Oh, how does it get there? Right.
137
00:07:38,410 --> 00:07:39,410
Yes.
138
00:07:43,610 --> 00:07:47,710
Has anyone ever told you about the
salmon?
139
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
Salmon?
140
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
Yeah.
141
00:07:52,470 --> 00:07:55,630
A woman gets a baby from eating a
salmon.
142
00:07:57,520 --> 00:07:58,620
What you talking about, Willis?
143
00:08:02,540 --> 00:08:07,300
Well, you see, Arnold, the mama salmon
has these eggs inside of her. And then
144
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
she has to swim upstream.
145
00:08:08,940 --> 00:08:11,320
You didn't tell me Mrs. Martina had to
swim upstream.
146
00:08:13,680 --> 00:08:15,020
Let me finish, Arnold.
147
00:08:15,360 --> 00:08:19,400
Well, you see, when the mama salmon gets
up there, she lays these eggs.
148
00:08:20,000 --> 00:08:24,040
And then the papa salmon fertilizes
them. And that's the whole deal.
149
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
You mean...
150
00:08:29,849 --> 00:08:30,849
That's it?
151
00:08:31,070 --> 00:08:33,150
You got it? That's about the way I
figured it.
152
00:08:35,890 --> 00:08:39,429
It's our little secret, so don't tell
the rest of the family I told you. You
153
00:08:39,429 --> 00:08:40,429
did? I did.
154
00:08:41,270 --> 00:08:44,790
Hey, Willis, should I tell Mrs. Martino
how she got the baby?
155
00:08:46,310 --> 00:08:47,870
Oh, no, you better not, Earl.
156
00:08:48,210 --> 00:08:51,310
Yeah, you ought to see her. She's way
out there.
157
00:08:51,650 --> 00:08:53,770
She looks more like she's having a
basketball.
158
00:08:55,670 --> 00:08:58,170
She must have eaten a really big salmon.
159
00:09:03,199 --> 00:09:04,199
I'm hungry.
160
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
Yeah.
161
00:09:05,420 --> 00:09:06,480
Hey, what are these?
162
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
Patties?
163
00:09:09,400 --> 00:09:11,560
These patties have been hanging around
with some fish.
164
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
You're right, Arnold.
165
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
They are fish.
166
00:09:15,120 --> 00:09:16,280
They're salmon patties.
167
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
I used very little butter when I fried
them.
168
00:09:44,180 --> 00:09:45,260
They're delicious.
169
00:09:45,920 --> 00:09:47,340
Don't eat that, Mrs. Garrett.
170
00:09:49,320 --> 00:09:51,140
Well, what in the world has gotten into
you?
171
00:09:51,440 --> 00:09:53,860
It's not what's gotten into me. It's
what's getting into them.
172
00:09:55,880 --> 00:09:57,460
I think he's freaking out.
173
00:09:57,980 --> 00:09:58,980
That's it.
174
00:09:59,140 --> 00:10:02,660
When Arnold was little, he was once
scared by a salmon patty.
175
00:10:04,580 --> 00:10:05,740
Knock it off, blood.
176
00:10:06,900 --> 00:10:08,780
Arnold, what is all this fuss about
salmon?
177
00:10:09,430 --> 00:10:12,270
When you were little boys, didn't your
mother ever make salmon for you and
178
00:10:12,270 --> 00:10:13,710
Willis? I don't remember.
179
00:10:14,130 --> 00:10:16,470
But now that I think of it, she must
have made it twice.
180
00:10:25,570 --> 00:10:26,810
Hello, I'm Mrs.
181
00:10:27,030 --> 00:10:28,370
Martino. We just moved in.
182
00:10:28,590 --> 00:10:30,310
I'd like to see Arnold's father, please.
183
00:10:30,890 --> 00:10:32,770
Well, you're seeing Arnold's father,
Mrs. Martino.
184
00:10:33,210 --> 00:10:34,570
I'm Mr. Drummond. Oh?
185
00:10:45,080 --> 00:10:46,660
Won't you please sit down? Thank you.
186
00:10:51,460 --> 00:10:52,680
Well, now, what can I do for you?
187
00:10:53,020 --> 00:10:55,960
Well, the first thing you can do is have
a talk with your son, Arnold.
188
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
Uh -oh.
189
00:10:58,040 --> 00:10:59,019
What did he do?
190
00:10:59,020 --> 00:11:01,000
He had a chat with my daughter, Tina.
191
00:11:01,300 --> 00:11:03,480
And now that I've met you, I'm a little
surprised.
192
00:11:03,860 --> 00:11:05,540
You seem like an intelligent man.
193
00:11:06,940 --> 00:11:08,340
Well, if that's a compliment, thank you.
194
00:11:09,960 --> 00:11:11,840
What did Arnold say to your little girl?
195
00:11:13,260 --> 00:11:14,260
It's so ridiculous.
196
00:11:14,460 --> 00:11:17,840
But he said that if a woman eats salmon,
she'll have a baby.
197
00:11:18,840 --> 00:11:20,140
Well, that was always my understanding.
198
00:11:26,080 --> 00:11:28,560
I guess that's what they mean by a
pregnant pause.
199
00:11:33,460 --> 00:11:34,460
Mrs.
200
00:11:35,000 --> 00:11:39,300
Martino, obviously Arnold has a
misconception about...
201
00:11:39,600 --> 00:11:44,200
Conception. Mr. Drummond, your casual
attitude probably explains why both your
202
00:11:44,200 --> 00:11:46,100
daughter and your housekeeper are
pregnant.
203
00:11:46,660 --> 00:11:47,660
Mrs. Martino.
204
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Pregnant?
205
00:11:53,900 --> 00:11:55,820
That's what your little boy told Tina.
206
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
He did?
207
00:11:58,120 --> 00:12:01,380
I wonder why he'd say... Oh, of course.
208
00:12:02,280 --> 00:12:05,000
Mrs. Garrett and Kimberly ate salmon
last night. No wonder they're pregnant.
209
00:12:09,610 --> 00:12:14,170
Drummond, you can bring up your child
any way you see fit. I don't want my
210
00:12:14,170 --> 00:12:15,590
subjected to foolish misinformation.
211
00:12:17,050 --> 00:12:21,250
Now, look, Mrs. Martino... I didn't come
here to argue. Now, I strongly suggest
212
00:12:21,250 --> 00:12:24,990
that you have a talk with your son and
straighten him out about where babies
213
00:12:24,990 --> 00:12:25,990
come from.
214
00:12:26,190 --> 00:12:28,810
Mr. Martino, I can understand you being
upset.
215
00:12:29,270 --> 00:12:31,010
And I'm going to have that talk with
Arnold.
216
00:12:31,790 --> 00:12:35,590
But just between the two of us, I really
do know where babies come from.
217
00:12:37,740 --> 00:12:43,480
And I also know all about... I wonder.
218
00:12:46,120 --> 00:12:48,540
Hello. Hey, Willis.
219
00:12:49,000 --> 00:12:52,260
This is our new neighbor, Mrs. Martino,
my son Willis.
220
00:12:52,540 --> 00:12:53,920
How are you? Hello.
221
00:12:54,380 --> 00:12:56,180
Hello. I've had it with my wife.
222
00:13:07,640 --> 00:13:09,380
Congratulations. He's hoping for twins.
223
00:13:10,940 --> 00:13:12,280
I don't believe this.
224
00:13:12,840 --> 00:13:14,200
I ought to get a divorce.
225
00:13:15,000 --> 00:13:18,200
I can't believe this is happening on
Park Avenue.
226
00:13:19,020 --> 00:13:22,340
No, no, no, no, no. You don't
understand, Mrs. Martino. You see,
227
00:13:22,340 --> 00:13:23,440
really married. What?
228
00:13:23,980 --> 00:13:27,100
I don't want to hear another word.
229
00:13:27,520 --> 00:13:30,020
Oh, I beg your pardon.
230
00:13:30,300 --> 00:13:32,220
Mrs. Martino, this is my housekeeper,
Mrs. Garrett.
231
00:13:32,540 --> 00:13:33,720
Oh, Mrs. Martino.
232
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
Sorry I bumped into you in your
condition.
233
00:13:42,100 --> 00:13:43,340
My condition?
234
00:13:44,080 --> 00:13:47,500
And what, may I ask, is my condition?
235
00:13:48,180 --> 00:13:49,340
She thinks you're pregnant.
236
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Pregnant?
237
00:13:51,300 --> 00:13:55,020
Well, I did just smile at the butcher.
Do you think I could do it?
238
00:13:56,360 --> 00:13:57,700
Let me help you. Thanks.
239
00:13:58,240 --> 00:13:59,760
Arnold told Mrs.
240
00:14:00,020 --> 00:14:03,580
Martino's daughter, Tina, that if women
eat salmon, they get pregnant.
241
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Isn't that ridiculous?
242
00:14:06,500 --> 00:14:09,700
Well, I think it's time for a facts of
life talk with Arnold.
243
00:14:11,200 --> 00:14:13,940
The problem is, how do you tell a kid
that age about sex?
244
00:14:14,700 --> 00:14:15,800
Very carefully.
245
00:14:18,820 --> 00:14:20,800
Didn't your father tell you all about
sex?
246
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Oh, yes, he did.
247
00:14:22,460 --> 00:14:23,620
I was 11 years old.
248
00:14:24,060 --> 00:14:25,740
He came into my room. He shut the door.
249
00:14:25,940 --> 00:14:27,100
He said, Philip, sit down.
250
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
I sat down.
251
00:14:29,080 --> 00:14:32,080
He said, Philip, there are boys and
there are girls.
252
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
And they're different.
253
00:14:35,210 --> 00:14:36,210
That's all he said.
254
00:14:38,750 --> 00:14:40,930
He never mentioned it again until I came
back from my honeymoon.
255
00:14:43,050 --> 00:14:44,350
And then I told him.
256
00:14:45,750 --> 00:14:48,030
I said, Dad, you got it right.
257
00:14:50,570 --> 00:14:52,970
I just hope I remember it right when I
go to tell Arnold.
258
00:15:03,440 --> 00:15:06,580
Mr. Dropman, you must be worn out from
all that reading.
259
00:15:06,860 --> 00:15:08,340
How about a little sustenance?
260
00:15:08,580 --> 00:15:11,760
Oh, thank you. I'm just trying to decide
on the right approach to this little
261
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
talk I'm going to have with Arnold.
262
00:15:13,260 --> 00:15:16,660
According to some of these experts, if
the introduction to sex is handled
263
00:15:16,660 --> 00:15:18,920
improperly, you can scar a child for
life.
264
00:15:19,200 --> 00:15:20,760
Oh, you'll do just fine.
265
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Animated sex?
266
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Hmm.
267
00:15:27,680 --> 00:15:30,100
That book explains it all in cartoons.
268
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
Oh.
269
00:15:32,620 --> 00:15:36,260
Look at that cute little fella with the
funny face and tail. Looks like a fish
270
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
swimming.
271
00:15:37,380 --> 00:15:39,200
That is Sammy Spramatozoa.
272
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Really?
273
00:15:41,160 --> 00:15:43,240
That must be Olga Obum.
274
00:15:47,200 --> 00:15:50,160
I still think this is the best approach
to the physiology of sex.
275
00:15:50,500 --> 00:15:53,540
A good, no -nonsense presentation of the
facts.
276
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
Hey, everybody.
277
00:15:55,940 --> 00:15:58,860
Hey, here is the young man I have been
wanting to see.
278
00:15:59,450 --> 00:16:03,110
Well, excuse me, I have a few things to
do. Excuse me. Hey, wait, Mrs. Garrett.
279
00:16:03,450 --> 00:16:04,550
Don't overwork yourself.
280
00:16:04,930 --> 00:16:08,110
And if you get a sudden urge for pickles
and ice cream, don't be surprised.
281
00:16:09,990 --> 00:16:11,910
Thanks for your advice, Dr. Spock.
282
00:16:13,770 --> 00:16:16,110
Any of the one on Star Trek with the
pointed ears?
283
00:16:18,270 --> 00:16:21,270
Listen, Arnold, I would like to have a
little chat with you.
284
00:16:21,490 --> 00:16:22,490
Sure, what about?
285
00:16:23,110 --> 00:16:27,770
Well, about this notion of yours.
286
00:16:28,730 --> 00:16:31,330
that a woman can have a baby by eating
salmon.
287
00:16:32,690 --> 00:16:33,690
Willis told you?
288
00:16:33,970 --> 00:16:37,830
He told me to keep it a secret, and he
says I'm a blabbermouth.
289
00:16:38,730 --> 00:16:40,850
Well, the point is, it's all wrong.
290
00:16:41,550 --> 00:16:42,950
That's not where a baby comes from.
291
00:16:43,310 --> 00:16:44,229
Is it?
292
00:16:44,230 --> 00:16:45,870
Has Willis got the wrong fish?
293
00:16:48,690 --> 00:16:51,850
Arnold, I think it's time you knew the
why and wherefore of sex.
294
00:16:52,310 --> 00:16:53,670
Just don't leave out the how.
295
00:16:55,190 --> 00:16:58,030
Now, I know that you know that males and
females are different.
296
00:16:59,050 --> 00:17:00,930
But what you may not know is this.
297
00:17:02,170 --> 00:17:07,750
Inside the male and female reproductive
organs are certain glands called gonads.
298
00:17:09,329 --> 00:17:10,329
Okay?
299
00:17:13,670 --> 00:17:14,670
You're following me?
300
00:17:14,869 --> 00:17:15,869
I'm all ears.
301
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
Good.
302
00:17:18,270 --> 00:17:22,109
Now, in the female, the gonads contain
eggs.
303
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
Right.
304
00:17:25,270 --> 00:17:27,829
And in the male, they contain
spermatozoa.
305
00:17:30,960 --> 00:17:33,300
Yeah. Now we're coming to the part that
you asked about.
306
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Yeah, the how.
307
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
The how.
308
00:17:37,720 --> 00:17:43,060
Now, when the male spermatozoa reaches
the female eggs, an egg is fertilized.
309
00:17:44,940 --> 00:17:48,060
And at that very moment, the life of a
baby begins.
310
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Isn't that wonderful?
311
00:17:52,360 --> 00:17:55,360
And it grows inside the mother for nine
months.
312
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
Nine months.
313
00:17:59,280 --> 00:18:01,180
That is called gestation.
314
00:18:01,760 --> 00:18:02,800
And then the baby is born.
315
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
That's about it.
316
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
Any questions, Arnold?
317
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
No.
318
00:18:08,180 --> 00:18:09,940
I think that'll keep me going until
college.
319
00:18:11,980 --> 00:18:13,040
Thank you very much.
320
00:18:13,460 --> 00:18:16,380
You're welcome. I want you to feel free
to come to me anytime you have any
321
00:18:16,380 --> 00:18:20,120
questions. Thank you. And now that I
know everything about sex, feel free to
322
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
come to me, too.
323
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
Oh, hi, Charlene.
324
00:18:35,680 --> 00:18:37,520
Yep, I know we gotta name the baby.
325
00:18:39,020 --> 00:18:41,700
I don't care if he's your favorite TV
star.
326
00:18:41,900 --> 00:18:44,420
We ain't naming it Eric Estrada Jackson.
327
00:18:45,840 --> 00:18:48,180
Willis, I gotta talk to you. It's
important.
328
00:18:48,600 --> 00:18:50,280
I got any mercy here, Charlene.
329
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
I'll call you back.
330
00:18:52,360 --> 00:18:54,860
And stop calling me hubby.
331
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Willis, sit down.
332
00:18:58,820 --> 00:19:00,780
What? Just sit down.
333
00:19:01,360 --> 00:19:02,480
What is it?
334
00:19:05,100 --> 00:19:08,540
sit me down and have these big brother
talks and give it to me straight, right?
335
00:19:08,740 --> 00:19:11,840
Right. Well, from now on, forget it. You
don't know nothing.
336
00:19:13,940 --> 00:19:14,940
What do you mean?
337
00:19:15,300 --> 00:19:18,600
I mean, Willis, next to you, a dodo bird
looks smart.
338
00:19:18,820 --> 00:19:23,360
Now, wait a minute. Having babies has
got nothing to do with salmon.
339
00:19:24,020 --> 00:19:27,160
It's time you knew the real way it
works, and I'm gonna lay it on you.
340
00:19:28,620 --> 00:19:30,140
I can't wait to hear this.
341
00:19:37,900 --> 00:19:40,460
The ladies is called eggs, and the man's
is...
342
00:20:07,850 --> 00:20:10,530
And he got out of a book that thick, so
it must be right.
343
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Okay, Arnold.
344
00:20:13,310 --> 00:20:14,670
Sit. Again?
345
00:20:15,730 --> 00:20:17,810
Well, I'm going to give it to you
straight.
346
00:20:18,230 --> 00:20:22,410
When I was a little kid, Papa told me
how it works between a man and a woman.
347
00:20:22,950 --> 00:20:24,550
See? Yeah, uh -huh.
348
00:20:25,370 --> 00:20:30,350
And he looked at me a real long time,
and he said, there's a time where it's
349
00:20:30,350 --> 00:20:34,770
soon to pick a tomato, and there's a
time when it's too late to pick a
350
00:20:35,240 --> 00:20:37,400
And there's a time where it's just
right.
351
00:20:38,280 --> 00:20:39,280
Yeah?
352
00:20:39,480 --> 00:20:43,260
Little brother, I think your tomato
-picking time has come.
353
00:20:44,100 --> 00:20:47,300
You see, Arnold, men and women are built
differently.
354
00:20:47,700 --> 00:20:49,680
And it takes both of them to make a
baby.
355
00:20:50,100 --> 00:20:53,600
And it takes a lot of love and caring
about each other. So that's why Arnold
356
00:20:53,600 --> 00:20:56,240
didn't want to feed the salmon. I think
that's so cute.
357
00:20:56,600 --> 00:20:58,280
Well, Mrs. Martino didn't think so.
358
00:20:59,340 --> 00:21:02,960
Uh, Mr. Drummond, I gotta have a little
rap session with you. It's important.
359
00:21:03,320 --> 00:21:04,320
What is it, Arnold?
360
00:21:04,730 --> 00:21:06,110
Well, uh, it's private.
361
00:21:06,310 --> 00:21:07,590
Could you step over here, please?
362
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
Sure.
363
00:21:09,870 --> 00:21:10,870
Right over here.
364
00:21:10,930 --> 00:21:11,930
Okay.
365
00:21:15,330 --> 00:21:17,310
Now, what do you want to rap about?
366
00:21:18,590 --> 00:21:19,590
About babies.
367
00:21:21,170 --> 00:21:22,670
Haven't we already rapped about that?
368
00:21:22,950 --> 00:21:25,130
Yeah, but we gotta rap about that rap.
369
00:21:26,670 --> 00:21:29,010
Now, see, I love you.
370
00:21:31,750 --> 00:21:32,990
Well, I love you, too.
371
00:21:33,520 --> 00:21:35,440
So I don't want you to go around making
a fool of yourself.
372
00:21:38,000 --> 00:21:39,180
Well, what do you mean?
373
00:21:39,700 --> 00:21:46,100
What I mean is, if you tell anybody else
what you told me about making babies,
374
00:21:46,540 --> 00:21:48,200
they'll die laughing.
375
00:21:50,840 --> 00:21:52,240
Who have you been talking to?
376
00:21:52,540 --> 00:21:56,780
Well, and he told it to me like it
really is. And I think, Mr. D., you
377
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
find out, too.
378
00:21:59,640 --> 00:22:01,020
Thank you. I'm all ears.
379
00:22:03,019 --> 00:22:09,120
Now, see, when a man and a woman want to
have a baby, there's got to be a lot of
380
00:22:09,120 --> 00:22:10,160
love and caring involved.
381
00:22:10,560 --> 00:22:12,100
And what they do is...
382
00:22:12,100 --> 00:22:21,240
Willis
383
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
told you that?
384
00:22:23,160 --> 00:22:30,040
Not only that, but... He
385
00:22:30,040 --> 00:22:31,880
told you that, too?
386
00:22:34,399 --> 00:22:37,520
Well, listen, I'm glad he told you that,
Arnold. Wait, there's more.
387
00:22:37,780 --> 00:22:38,639
Told it?
388
00:22:38,640 --> 00:22:40,040
I don't know whether I want to hear any
more.
389
00:22:40,380 --> 00:22:41,980
You've got to find out sooner or later.
390
00:22:42,220 --> 00:22:44,000
Your tomato is way overripe.
391
00:22:47,740 --> 00:22:49,620
Willis, I want to congratulate you. What
for?
392
00:22:50,280 --> 00:22:51,580
Everything that you told Arnold.
393
00:22:51,980 --> 00:22:53,300
Why, congratulate him.
394
00:22:53,640 --> 00:22:55,340
I was the one that filled you in.
395
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
Well, that's true, Arnold.
396
00:22:58,420 --> 00:23:00,540
But Willis handled this much better than
I did.
397
00:23:00,880 --> 00:23:03,260
He was very straightforward, and he came
right to the point.
398
00:23:03,860 --> 00:23:07,060
I tried to hide behind some big
technical book.
399
00:23:07,880 --> 00:23:10,620
Well, Arnold, now you know all there is
to know.
400
00:23:10,920 --> 00:23:14,460
And if that's the way sex is, I'm going
to stick to my electric trains.
401
00:23:16,760 --> 00:23:19,680
Well, Arnold, when you're a little
older, you're going to be chasing the
402
00:23:20,160 --> 00:23:23,000
And when you're a lot older, you'll go
back to your train.
403
00:23:25,940 --> 00:23:26,940
How old is that?
404
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
I don't know.
405
00:23:29,230 --> 00:23:31,010
I never met a man that old.
406
00:23:34,050 --> 00:23:37,310
Well, Willis, it's nice to see you happy
again. Everything okay with you and
407
00:23:37,310 --> 00:23:41,130
Charlene? Yep. I called her back and I
decided to stick with it and make the
408
00:23:41,130 --> 00:23:42,089
marriage work.
409
00:23:42,090 --> 00:23:43,170
Good for you.
410
00:23:43,510 --> 00:23:45,830
Well, Willis, what changed your mind?
You were going to get a divorce.
411
00:23:46,610 --> 00:23:52,030
Well, Charlene said she named the baby
Willis Jackson Jr.
412
00:24:03,470 --> 00:24:05,050
range that she can only have one baby?
413
00:24:08,070 --> 00:24:09,090
I'm doing the kitchen.
414
00:24:09,330 --> 00:24:10,330
And I'm gonna help her.
415
00:24:10,670 --> 00:24:11,730
Oh, I gotta do my homework.
416
00:24:11,970 --> 00:24:12,970
Me too.
417
00:24:37,740 --> 00:24:43,400
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
418
00:24:43,400 --> 00:24:45,940
you? May not be right for some.
419
00:24:46,500 --> 00:24:49,740
But many born needs a man of ease.
420
00:24:49,980 --> 00:24:51,620
Then along come two.
421
00:24:51,880 --> 00:24:53,760
They got nothing but the genes.
422
00:24:54,200 --> 00:24:56,700
But they got different strokes to take.
423
00:24:56,940 --> 00:25:03,860
Different strokes to take. Different
strokes to do the work. Different
424
00:25:03,860 --> 00:25:04,940
to do the work.
32882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.