Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:07,330
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,330 --> 00:00:09,610
you may not be right for some.
3
00:00:09,870 --> 00:00:13,650
One man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,890 --> 00:00:19,310
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,310 --> 00:00:25,010
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,890 --> 00:00:29,690
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,720 --> 00:00:33,080
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,880 --> 00:00:40,540
It don't matter that you got not a lot.
So what? You'll have yours and I'll have
9
00:00:40,540 --> 00:00:47,020
mine. And together we'll be fine.
Different strokes to move the world.
10
00:00:47,120 --> 00:00:50,960
Different strokes to move the world.
11
00:00:59,980 --> 00:01:01,540
What's the matter with you? I ain't
hungry.
12
00:01:02,300 --> 00:01:03,300
You all right?
13
00:01:03,420 --> 00:01:05,560
You're moving like you're wearing bionic
underwear.
14
00:01:08,100 --> 00:01:09,300
It's not that, Arnold.
15
00:01:09,500 --> 00:01:11,800
My birthday's next week, and I'm gonna
be 14.
16
00:01:12,360 --> 00:01:15,080
Oh, don't worry about it. You still got
part of your life left.
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,520
It's not that, Arnold.
18
00:01:18,980 --> 00:01:21,580
It's just that no one seems to know it's
my birthday.
19
00:01:21,860 --> 00:01:25,740
I knew it. I even got a present for you.
You did? But it's a surprise. No,
20
00:01:25,820 --> 00:01:27,100
Arnold, tell me. Come on, what is it?
21
00:01:27,900 --> 00:01:30,230
Well... Can't tell you, but I'll give
you a hint.
22
00:01:30,430 --> 00:01:33,630
If one of your socks jumps out of the
drawer, don't step on it because it's a
23
00:01:33,630 --> 00:01:34,630
frog.
24
00:01:34,970 --> 00:01:37,530
Oh, I don't want a frog for my birthday.
25
00:01:38,030 --> 00:01:40,650
Oh, well, that'll save me a lot of
trouble then.
26
00:01:41,070 --> 00:01:42,350
Frogs are hard to get around.
27
00:01:44,110 --> 00:01:45,830
But I guess it ain't presents that
matter.
28
00:01:46,410 --> 00:01:49,010
When Mama was alive, we were living in
Harlem.
29
00:01:49,470 --> 00:01:52,910
Everyone knew it was my birthday. And
every year we'd have a surprise party.
30
00:01:53,390 --> 00:01:55,550
Yeah, you were getting pretty good at
acting surprised.
31
00:01:57,470 --> 00:02:00,290
I guess I really shouldn't expect Mr. D
to know it's my birthday.
32
00:02:00,510 --> 00:02:02,170
We've only been living here a little
while.
33
00:02:02,470 --> 00:02:03,490
Then why don't you tell him?
34
00:02:03,730 --> 00:02:05,350
No, I'm not going to say a word.
35
00:02:05,610 --> 00:02:06,710
Then just walk around naked.
36
00:02:10,690 --> 00:02:12,010
Naked? Sure.
37
00:02:12,390 --> 00:02:14,470
Just see in your birthday suit and get
the idea.
38
00:02:15,970 --> 00:02:17,570
Well, that's dumb.
39
00:02:18,130 --> 00:02:19,290
Not if it works.
40
00:02:20,130 --> 00:02:21,570
Just forgive my birthday.
41
00:02:21,910 --> 00:02:23,430
I don't want to be embarrassed.
42
00:02:24,010 --> 00:02:25,010
Okay.
43
00:02:25,210 --> 00:02:28,360
But a big pile of... and she helps to
only embarrass the guy.
44
00:02:31,540 --> 00:02:33,040
Anybody want anything else?
45
00:02:33,240 --> 00:02:37,460
No, thank you. Oh, that French toast was
just terrific, Miss Garrett.
46
00:02:37,700 --> 00:02:39,440
Well, merci beaucoup, monsieur.
47
00:02:39,860 --> 00:02:42,400
That's French for thank you from the
bottom of my griddle.
48
00:02:43,500 --> 00:02:46,840
Speaking of French toast, guess whose
birthday it is next Saturday?
49
00:02:47,700 --> 00:02:50,080
Arnold. My goldfish, Abraham.
50
00:02:51,780 --> 00:02:53,200
Your goldfish's birthday?
51
00:02:53,500 --> 00:02:55,540
Mm -hmm. I think I'll throw him a
surprise party.
52
00:02:56,430 --> 00:02:58,090
How do you surprise a goldfish?
53
00:02:58,650 --> 00:02:59,650
I don't know.
54
00:03:00,150 --> 00:03:02,290
Bring him a can of tuna with a candle on
it.
55
00:03:04,370 --> 00:03:05,490
What a coincidence.
56
00:03:06,750 --> 00:03:07,990
Abraham's birthday next Saturday.
57
00:03:08,890 --> 00:03:10,150
It's also Willis' birthday.
58
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
Say what?
59
00:03:12,090 --> 00:03:15,730
Come on now, Willis. Don't tell us you
forgot your own birthday. Oh, it
60
00:03:15,730 --> 00:03:17,110
completely flipped my mind.
61
00:03:17,390 --> 00:03:19,490
I was thinking of something else. I
don't know how.
62
00:03:25,320 --> 00:03:28,640
Mr. D., I'm sure glad you remembered my
birthday. That really makes me feel
63
00:03:28,640 --> 00:03:32,800
good. Oh, I would never forget your
birthday, Willis, or Arnold's or
64
00:03:32,800 --> 00:03:37,280
or Mrs. Garrett's. Oh, thanks, Mr.
Drummond, but I don't celebrate my
65
00:03:37,280 --> 00:03:40,000
anymore. Why not? You're a young woman.
66
00:03:40,280 --> 00:03:42,020
Yes, and I intend to stay one.
67
00:03:43,740 --> 00:03:46,380
Willis, if there's something you want
especially for your birthday, please
68
00:03:46,380 --> 00:03:48,640
me. I want to get you just what you
want.
69
00:03:49,340 --> 00:03:52,300
Well, thanks, Mr. D.
70
00:03:52,890 --> 00:03:55,830
But you've given me and Arnold so much,
and you've been so good to us.
71
00:03:56,130 --> 00:03:57,170
I don't want anything.
72
00:03:57,850 --> 00:03:59,110
Don't want anything?
73
00:04:00,190 --> 00:04:02,590
Willis, I think you've been brushing
your hair too hard.
74
00:04:03,930 --> 00:04:07,570
Come on, Willis, you have to have a
birthday present. Sure, there must be
75
00:04:07,570 --> 00:04:08,570
something you'd like.
76
00:04:09,030 --> 00:04:11,950
Well, if I ask for it, I'll feel greedy.
77
00:04:12,470 --> 00:04:14,050
No, Willis.
78
00:04:14,470 --> 00:04:16,670
Greedy is when you ask for something
just for yourself.
79
00:04:16,930 --> 00:04:19,130
So ask for something that you can split
with your brother.
80
00:04:23,240 --> 00:04:25,680
This is something I kind of like to
have. Mm -hmm.
81
00:04:26,140 --> 00:04:27,600
I like to have a birthday party.
82
00:04:28,120 --> 00:04:31,140
You got it, Willis. And I like to have
it in Harlem.
83
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Harlem?
84
00:04:33,220 --> 00:04:34,300
What's the matter with Harlem?
85
00:04:34,660 --> 00:04:36,340
Nothing, if it was in a better
neighborhood.
86
00:04:39,100 --> 00:04:41,380
It's Willis' party, and he should have
it where he likes.
87
00:04:41,700 --> 00:04:44,840
That's right. If he wants it in Harlem,
he should have it in Harlem.
88
00:04:45,200 --> 00:04:49,280
Well, just because he was born there
doesn't mean he has to return to the
89
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
of the crime.
90
00:04:52,680 --> 00:04:56,420
Now, look, Willis, if you want to have
your birthday party in Harlem, you just
91
00:04:56,420 --> 00:04:59,320
tell me where you want to have it,
invite all the friends you want, and the
92
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
party's on me.
93
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Thanks, Mr. D.
94
00:05:02,340 --> 00:05:03,840
You're one terrific guy.
95
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
That's true.
96
00:05:08,320 --> 00:05:11,140
I better get going and start working on
that guest list. I bet.
97
00:05:21,420 --> 00:05:23,240
my party with Charles, Vernon, and Tiny.
98
00:05:23,760 --> 00:05:27,400
If you're inviting Tiny, you better
double the food order and get a mother
99
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
his mother.
100
00:05:29,640 --> 00:05:31,300
Arnold, Tiny don't eat that much.
101
00:05:31,640 --> 00:05:32,399
Oh, yeah?
102
00:05:32,400 --> 00:05:36,320
I bet when he was born, the doctor
didn't slap him. He just gave him a ham
103
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
sandwich and said, go, man, go.
104
00:05:40,160 --> 00:05:42,780
Hey, I gotta call Vernon and ask him if
I can have a party at his place.
105
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Vernon's place?
106
00:05:44,760 --> 00:05:46,520
I'd rather have a party at the dentist.
107
00:05:49,060 --> 00:05:50,180
What's the matter with Vernon?
108
00:05:50,570 --> 00:05:53,970
Nothing. It's the Sister Francine that
drives me up the wall.
109
00:05:54,190 --> 00:05:55,190
She's pushy.
110
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
What do you mean?
111
00:05:56,810 --> 00:06:01,530
Well, she buys you one crummy ice cream
cone, and then she acts like she owns
112
00:06:01,530 --> 00:06:05,710
you. Come on, you're just embarrassed
because Francine got a crush on you.
113
00:06:05,970 --> 00:06:07,110
I don't mind the crush.
114
00:06:07,410 --> 00:06:09,210
It's the way she calls me, Adipoo.
115
00:06:12,610 --> 00:06:14,730
You'll like girls once you get used to
them.
116
00:06:15,010 --> 00:06:15,669
Oh, yeah?
117
00:06:15,670 --> 00:06:17,170
That's what they said about cauliflower.
118
00:06:26,670 --> 00:06:29,730
a birthday party next Saturday, and I
wonder if I could celebrate at your
119
00:06:29,990 --> 00:06:32,950
My place? What's the matter with that
Super Bowl you live in?
120
00:06:33,370 --> 00:06:36,550
I thought it'd be kind of nice to
celebrate my party in Harlem with all my
121
00:06:36,550 --> 00:06:37,550
friends again.
122
00:06:37,570 --> 00:06:38,810
You know how it is, blood.
123
00:06:39,250 --> 00:06:40,930
Yeah, just like old times.
124
00:06:41,290 --> 00:06:43,170
Man, it'd be great having your party
here.
125
00:06:43,950 --> 00:06:45,330
Hold on a second, Willis.
126
00:06:50,250 --> 00:06:54,770
Say, Willis, Francine wants to know if
Arnie Poole's coming to your birthday
127
00:06:54,770 --> 00:06:55,770
party.
128
00:06:57,740 --> 00:07:02,480
Francine wants to know if you're coming
to my party. Oh, not me. No way. No
129
00:07:02,480 --> 00:07:04,240
chance. Absolutely not. Forget it.
130
00:07:05,540 --> 00:07:06,700
Yep, he's coming, Vernon.
131
00:07:07,720 --> 00:07:11,620
And Artie Pooh says he can't wait to see
Francine.
132
00:07:14,580 --> 00:07:18,060
Yeah, he's coming, Francine. He said he
can't wait to see you.
133
00:07:26,380 --> 00:07:29,240
Well, then, is the party all cool then,
Brenna, about Saturday night?
134
00:07:30,060 --> 00:07:31,880
Yeah, but I have to ask my folks.
135
00:07:32,320 --> 00:07:35,600
I'm sure it's okay if you don't mind
grown -ups at your party.
136
00:07:35,960 --> 00:07:38,240
Oh, that's okay, because my parents are
going to be there, too.
137
00:07:38,660 --> 00:07:40,820
I'll check you later about the time
Saturday night.
138
00:07:41,480 --> 00:07:45,020
Oh, and I already approved since I
kissed the Francine.
139
00:08:21,230 --> 00:08:23,110
He sure doesn't know how to pick his
sister.
140
00:08:23,850 --> 00:08:24,990
What's wrong with his sister?
141
00:08:25,210 --> 00:08:26,210
She's stuck on Arnold.
142
00:08:26,730 --> 00:08:29,390
She likes him because he's small, cute,
and cuddly.
143
00:08:30,070 --> 00:08:32,610
Maybe she'll leave me alone if I buy her
a hamster.
144
00:08:34,549 --> 00:08:38,190
Mr. D., what time should I make the
party before I got a call until Vernon?
145
00:08:38,409 --> 00:08:40,289
Well, I can drop you off anytime you
want.
146
00:08:42,409 --> 00:08:43,409
Drop us off?
147
00:08:44,330 --> 00:08:46,930
You mean, you ain't coming to the party?
148
00:08:51,210 --> 00:08:53,670
the reason you wanted to have the party
in Harlem so you could have it with your
149
00:08:53,670 --> 00:08:55,690
friends. But you're my friend.
150
00:08:56,250 --> 00:08:57,630
So is Mr. Garrett and Kimberly.
151
00:08:58,510 --> 00:09:01,150
And I'm his friend, too, when he doesn't
treat me like a brother.
152
00:09:02,870 --> 00:09:05,470
I am sorry, Willis. I misunderstood you.
153
00:09:05,770 --> 00:09:08,370
I just couldn't enjoy my party without
you being there.
154
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
Me neither.
155
00:09:09,970 --> 00:09:12,970
I'd eat a lot and dance a lot, but my
heart just wouldn't be in it.
156
00:09:14,950 --> 00:09:16,670
Then you'll come to the party, right,
Mr. D?
157
00:09:18,010 --> 00:09:22,070
Well... Willis, it's okay for you to go
up to Harlem and celebrate your birthday
158
00:09:22,070 --> 00:09:24,950
with your friends, but I don't think we
would really fit in.
159
00:09:25,270 --> 00:09:26,350
No, I get it.
160
00:09:27,450 --> 00:09:32,510
It's all right for my friends to come
here, but you're too part Avenue to go
161
00:09:32,510 --> 00:09:33,510
slumming in Harlem.
162
00:09:34,290 --> 00:09:36,150
I told my friends you were different.
163
00:09:36,670 --> 00:09:38,250
Yeah, I guess I was wrong.
164
00:09:38,810 --> 00:09:39,810
Hey, Willis.
165
00:09:41,510 --> 00:09:43,090
He didn't mean it, Mr. D.
166
00:09:44,150 --> 00:09:45,810
I guess because he's going to be 14.
167
00:09:46,670 --> 00:09:48,510
His mouth is going through a change of
life.
168
00:09:50,090 --> 00:09:51,190
Hey, Willis.
169
00:09:54,630 --> 00:09:58,670
Daddy, what's the matter with Willis?
He's on the verge of tears, Mr.
170
00:09:58,790 --> 00:10:01,050
Well, it's because I told him we can't
go to his birthday party.
171
00:10:01,410 --> 00:10:04,770
I didn't even know we were invited. I
thought he wanted it just for his
172
00:10:05,730 --> 00:10:07,830
Well, if he wants us there, why can't we
go?
173
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
Oh, well.
174
00:10:10,290 --> 00:10:13,470
When I was a kid, I used to go up to
Harlem all the time and listen to the
175
00:10:13,470 --> 00:10:14,470
musicians.
176
00:10:15,050 --> 00:10:16,250
But today, things are different.
177
00:10:17,730 --> 00:10:20,510
I'm just not sure how safe it'd be up
there at night.
178
00:10:21,730 --> 00:10:23,550
Mr. Drummond? Yes, Arnold?
179
00:10:23,810 --> 00:10:25,550
You won't have to worry about going to
Harlem.
180
00:10:25,970 --> 00:10:26,970
Why not?
181
00:10:27,290 --> 00:10:30,430
Because Willard says there ain't gonna
be no birthday party at all.
182
00:10:44,330 --> 00:10:47,790
Kimberly told me why Mr. D doesn't want
to go to your birthday party. I already
183
00:10:47,790 --> 00:10:48,790
know why.
184
00:10:49,030 --> 00:10:51,450
Because he thinks my friends eat with
their feet.
185
00:10:51,750 --> 00:10:53,190
I thought just Tiny did that.
186
00:10:55,350 --> 00:11:00,610
Anyway, the real reason is because he's
afraid to take the family to Harlem at
187
00:11:00,610 --> 00:11:01,610
night.
188
00:11:01,750 --> 00:11:06,730
Afraid? Yeah, I know not everybody who
lives there cares a razor in their
189
00:11:07,290 --> 00:11:11,730
Well, yeah, but most people think that
the traffic lights in Harlem say, walk,
190
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
don't walk.
191
00:11:13,310 --> 00:11:14,310
And run for your life.
192
00:11:15,570 --> 00:11:18,290
I don't know why you always putting down
Harlem.
193
00:11:18,610 --> 00:11:19,610
You're from there.
194
00:11:20,090 --> 00:11:21,650
Yeah, and the frommer the better.
195
00:11:23,490 --> 00:11:24,550
Listen, little brother.
196
00:11:25,350 --> 00:11:27,650
Don't you remember all the good times we
used to have there?
197
00:11:27,990 --> 00:11:31,670
Like sitting on the stoop rapping with
the guys, buying soda from the candy
198
00:11:31,670 --> 00:11:33,410
store, playing stickball in the street?
199
00:11:35,090 --> 00:11:36,090
Oh, yeah.
200
00:11:36,390 --> 00:11:37,430
You're right, Willis.
201
00:11:38,250 --> 00:11:41,110
And you and me were born and raised in
Harlem.
202
00:11:41,710 --> 00:11:45,830
And every time you put it down, you're
not only putting us down, but Mom and
203
00:11:45,830 --> 00:11:48,050
Papa. Did I really start that bad?
204
00:11:49,290 --> 00:11:50,690
Hey, I'm sorry.
205
00:11:53,450 --> 00:11:54,630
You mind if I come in, guys?
206
00:11:54,910 --> 00:11:55,910
Of course not.
207
00:11:56,870 --> 00:12:00,950
Willis, I owe you an explanation.
208
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
No, Mr. D.
209
00:12:03,690 --> 00:12:05,670
How do you know why you don't want to go
to Harlem?
210
00:12:05,930 --> 00:12:07,350
Are you afraid of the black
neighborhood?
211
00:12:07,750 --> 00:12:11,180
No. That's not right, Willis. Black has
nothing to do with it. That's not what
212
00:12:11,180 --> 00:12:12,079
it's about.
213
00:12:12,080 --> 00:12:15,500
Now, there are plenty of white
neighborhoods that I wouldn't go into
214
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Like where?
215
00:12:17,240 --> 00:12:19,660
Well, some parts of Greenwich Village,
for example.
216
00:12:20,660 --> 00:12:23,920
A friend of mine parked his car down
there one night. He came back in ten
217
00:12:23,920 --> 00:12:25,580
minutes and there was nothing left but a
windshield wiper.
218
00:12:27,780 --> 00:12:30,180
He asked a witness to tell him what
happened and she mugged him.
219
00:12:31,740 --> 00:12:34,900
I got mugged once when I refused to buy
Girl Scout cookies.
220
00:12:37,520 --> 00:12:40,660
Listen, Willis, there are plenty of
other places I hesitate to go to at
221
00:12:41,400 --> 00:12:44,420
It's dangerous to ride the subway. You
can't walk in Central Park at night.
222
00:12:44,800 --> 00:12:47,940
And burglars have broken into apartments
right here in this building.
223
00:12:49,180 --> 00:12:50,680
What are you talking about, Mr. D?
224
00:12:53,400 --> 00:12:58,280
I'm just saying that there are lots of
poor, desperate people out there who
225
00:12:58,280 --> 00:13:01,780
unfortunately are driven to break the
law. And I am very concerned about the
226
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
safety of my family.
227
00:13:03,360 --> 00:13:06,100
The only reason I'm letting you two guys
go is your old neighborhood.
228
00:13:06,540 --> 00:13:07,560
And your friends are up there.
229
00:13:07,780 --> 00:13:11,340
But, Mr. D, it's not like you're going
to be walking around the streets.
230
00:13:11,660 --> 00:13:14,200
You're going to be with my friends at
Bernie's place.
231
00:13:14,520 --> 00:13:16,640
A real nice part of Harlem, right,
Arnold?
232
00:13:16,980 --> 00:13:19,020
Yeah, right. The plumbing works and
everything.
233
00:13:21,440 --> 00:13:25,000
Well, maybe I have overreacted.
234
00:13:25,300 --> 00:13:27,400
I didn't realize it would mean this much
to you.
235
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
Okay.
236
00:13:30,350 --> 00:13:34,490
Okay. On second thought, we'll all go to
your party, Willis. Oh, thank you, Mr.
237
00:13:34,570 --> 00:13:37,570
D. You'll see, everything's gonna be
real cool at the party.
238
00:13:37,830 --> 00:13:40,950
Yeah, but if a gang tries to crash the
party, don't worry.
239
00:13:41,210 --> 00:13:42,510
There's only one thing to do.
240
00:13:42,970 --> 00:13:44,230
Smile and hand him your money.
241
00:13:46,410 --> 00:13:49,130
Thanks a lot, Arnold. You really know
how to make a guy feel at ease.
242
00:13:53,950 --> 00:13:55,070
Thanks a lot. Bye.
243
00:13:56,910 --> 00:13:57,910
Well?
244
00:13:58,250 --> 00:14:00,410
How's everything coming in the cab
department, Mrs. Garrett?
245
00:14:00,670 --> 00:14:04,110
Oh, the doorman can't find one that'll
take us to Harlem at night.
246
00:14:04,530 --> 00:14:05,530
I'm not surprised.
247
00:14:05,890 --> 00:14:08,330
Well, in case of trouble, stick with me.
248
00:14:08,990 --> 00:14:10,210
I'll protect you.
249
00:14:10,550 --> 00:14:11,550
I got this.
250
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
What is that?
251
00:14:14,110 --> 00:14:17,410
You press it, and it scares people off.
252
00:14:18,150 --> 00:14:19,550
It's called mug away.
253
00:14:22,490 --> 00:14:25,130
How can a thing like that scare anybody
off?
254
00:14:28,880 --> 00:14:30,020
a very frightening noise.
255
00:14:31,620 --> 00:14:35,640
One night, I accidentally cleared Radio
City Music all with it.
256
00:14:36,680 --> 00:14:42,980
What was that noise we heard? What
noise? I resent that. I was singing.
257
00:14:43,640 --> 00:14:47,980
It sounded better before, Miss Gere.
258
00:14:48,620 --> 00:14:53,320
Oh, Kimberly, you look just lovely.
Thank you. And you two guys look
259
00:14:53,760 --> 00:14:55,580
Yep. We're two cool dudes.
260
00:15:05,230 --> 00:15:06,229
Keep going, Mr. D.
261
00:15:06,230 --> 00:15:10,710
Well, Willis, um, we're waiting for the
doorman to get us a cab. They're very
262
00:15:10,710 --> 00:15:11,710
busy tonight.
263
00:15:11,830 --> 00:15:14,330
You mean, um, they're too chicken to go
to Harlem?
264
00:15:14,570 --> 00:15:16,250
They don't call any other cabs for
nothing.
265
00:15:18,490 --> 00:15:20,270
Hey, Daddy, why don't we just take the
limousine?
266
00:15:20,470 --> 00:15:21,750
Hey, yeah, the limo!
267
00:15:22,790 --> 00:15:25,190
No, no, no, I don't think that's a very
good idea, kids.
268
00:15:25,410 --> 00:15:26,730
Driving up in a big limousine?
269
00:15:27,430 --> 00:15:30,490
We wouldn't want Willis' friends to
think we were showing off. But that's
270
00:15:30,490 --> 00:15:31,490
whole point!
271
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
Why don't you join the girls?
272
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Willard.
273
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Hi, Miss Brooks.
274
00:15:48,420 --> 00:15:49,199
Hi, Arnold.
275
00:15:49,200 --> 00:15:50,460
Hi. Here's the birthday boy.
276
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Hi, guys.
277
00:15:53,200 --> 00:15:56,840
Miss Brooks, I want you to meet my
family.
278
00:15:57,100 --> 00:15:59,160
Miss Garrett, Mr. Drummond, and
Kimberly.
279
00:15:59,680 --> 00:16:01,360
Everybody, this is Miss Brooks, Vernon's
mom.
280
00:16:01,700 --> 00:16:04,140
Very nice to meet you. How do you do?
Very nice to meet you.
281
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
Come on in. Thank you.
282
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
Honey pooh.
283
00:16:12,760 --> 00:16:14,580
Aren't you going to shake hands with me?
284
00:16:14,960 --> 00:16:16,740
I never shake hands with girls.
285
00:16:16,980 --> 00:16:17,980
Why not?
286
00:16:18,460 --> 00:16:21,220
Because I want to save something for
after I get married.
287
00:16:22,560 --> 00:16:25,240
I think you grew since I saw you last.
288
00:16:25,660 --> 00:16:27,640
Yeah, I grew a whole inch taller.
289
00:16:28,500 --> 00:16:31,740
And those adobes were two inches wider.
290
00:16:34,240 --> 00:16:38,140
I've heard some very nice things about
all of you from Vernon. Please.
291
00:16:39,200 --> 00:16:40,840
Make yourselves at home.
292
00:16:41,080 --> 00:16:41,999
Thank you.
293
00:16:42,000 --> 00:16:45,580
It's very nice of you to open your home
so Willis can celebrate his birthday.
294
00:16:45,700 --> 00:16:46,639
Thank you, Mrs. Brooks.
295
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
It's my pleasure.
296
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
You've made Willis so happy.
297
00:16:50,340 --> 00:16:54,480
Well, we love Willis. Now, excuse me a
moment. I'll be right back. Certainly.
298
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Sure.
299
00:16:56,860 --> 00:17:00,820
I told you, Mr. D, everything's going to
be real cool at this party. There's
300
00:17:00,820 --> 00:17:01,820
nothing to worry about.
301
00:17:01,880 --> 00:17:04,640
You're right, Willis. Now I feel a
little foolish about it.
302
00:17:05,140 --> 00:17:06,220
Don't nobody move.
303
00:17:06,619 --> 00:17:07,800
Everybody hit the next one.
304
00:17:30,830 --> 00:17:32,230
terribly sorry about this.
305
00:17:32,510 --> 00:17:35,510
That's all right, Mr. Brooks. A heart
attack every once in a while keeps a man
306
00:17:35,510 --> 00:17:36,510
on his toes.
307
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
Shame on you.
308
00:17:39,870 --> 00:17:41,730
I was just trying to have some fun.
309
00:17:42,010 --> 00:17:46,350
Are you all right, Mr. Garrett? I think
I just sacroiled one of my iliacs.
310
00:17:47,750 --> 00:17:48,649
Hey, listen.
311
00:17:48,650 --> 00:17:52,330
Why don't we get the party going? Hey,
Bernie, put the music on. Let's get
312
00:17:52,590 --> 00:17:53,590
Yeah.
313
00:18:06,860 --> 00:18:09,180
Oh! That's my birthday, boy!
314
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
Yay!
315
00:18:11,000 --> 00:18:13,160
Artie Poole, will you dance with me?
316
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
No.
317
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
Care to join in, Mr. Drummond?
318
00:18:51,680 --> 00:18:56,180
I'd be very pleased to share this waltz
with you. This is not exactly a waltz.
319
00:18:56,200 --> 00:18:57,540
Well, it will be by the time I'm through
with it.
320
00:19:55,500 --> 00:19:56,820
All right, now look, here's my wallet.
321
00:19:59,260 --> 00:20:00,300
Go ahead, take it.
322
00:20:01,880 --> 00:20:03,000
Thank you very much.
323
00:20:03,700 --> 00:20:05,080
Luther, give that back.
324
00:20:05,560 --> 00:20:10,200
As soon as he said to take it. Luther,
how many times have I asked you not to
325
00:20:10,200 --> 00:20:11,520
come through the fire escape?
326
00:20:12,640 --> 00:20:17,880
Mr. Drummond, Mr. Harris, this is Luther
Harris, our upstairs neighbor.
327
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Your neighbor?
328
00:20:28,330 --> 00:20:29,810
Mean, ugly, vicious.
329
00:20:30,110 --> 00:20:32,770
Yes, but in a lovable way.
330
00:20:35,390 --> 00:20:40,030
Well, when I heard that music coming up
through my floor, I thought I'd jump
331
00:20:40,030 --> 00:20:42,670
down and grab me a disco queen before
they got away.
332
00:20:44,830 --> 00:20:48,290
Peter, this is my birthday party, and
you're welcome to join us. And this is
333
00:20:48,290 --> 00:20:50,090
family. Very nice to meet you, Luther.
334
00:20:50,430 --> 00:20:51,850
You want to give me my wallet back?
335
00:20:59,560 --> 00:21:02,480
under control here. There's no need for
you to be here. Oh, yes, there is.
336
00:21:05,820 --> 00:21:08,400
Now, that's what I call supporting your
local police.
337
00:21:12,220 --> 00:21:14,840
Well, how's the party going, gang? Oh,
very nice.
338
00:21:16,080 --> 00:21:18,300
Terrific. Mr. Drummond, that's my pop.
339
00:21:18,620 --> 00:21:19,579
It is?
340
00:21:19,580 --> 00:21:21,160
Oh, no. This isn't my day.
341
00:21:21,500 --> 00:21:26,120
Sorry. He always kisses my mama because
kissing's fun.
342
00:21:26,440 --> 00:21:27,540
Get the idea, Arnold?
343
00:21:29,260 --> 00:21:30,940
I'll kiss your mom anytime she wants me
to.
344
00:21:34,140 --> 00:21:35,580
It's very nice to meet you, Mr. Brooks.
345
00:21:35,860 --> 00:21:36,860
You know my boys.
346
00:21:37,220 --> 00:21:38,280
This is my daughter, Kimberly.
347
00:21:38,680 --> 00:21:40,740
Kimberly? And this is our housekeeper,
Mrs. Garrett.
348
00:21:40,980 --> 00:21:43,080
How do you do, Mrs. Garrett? How do you
do, sir?
349
00:21:43,480 --> 00:21:47,060
What was that you were saying before
about everything being under control
350
00:21:47,440 --> 00:21:48,600
What wasn't under control?
351
00:21:48,980 --> 00:21:51,480
Uh, nothing, actually. It was a little
misunderstanding.
352
00:21:52,240 --> 00:21:53,260
It was my fault.
353
00:21:53,660 --> 00:21:56,360
There was a little confusion when I cut
my gadget off.
354
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
This thing.
355
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Oh, yeah.
356
00:21:58,780 --> 00:21:59,699
Mug away.
357
00:21:59,700 --> 00:22:01,240
Honey, is that the thing you got for me?
358
00:22:01,740 --> 00:22:04,740
No, that's mug away. I got you mug off.
359
00:22:06,880 --> 00:22:09,440
Mrs. Brooks, you mean you carry one,
too?
360
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
Of course.
361
00:22:10,860 --> 00:22:11,860
Doesn't everybody?
362
00:22:15,240 --> 00:22:19,040
Hey, listen, this is supposed to be my
birthday party, not an anti -muggy
363
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
convention.
364
00:22:20,220 --> 00:22:21,580
Oh, push the music on, Bernie.
365
00:22:21,860 --> 00:22:22,900
Yeah, let's get down.
366
00:22:23,220 --> 00:22:26,140
Let's get with it, brothers and sisters.
Come on, Arnold, honey, this is our
367
00:22:26,140 --> 00:22:27,140
dance.
368
00:22:33,520 --> 00:22:34,399
What do you say?
369
00:22:34,400 --> 00:22:35,420
Shall we get it going?
370
00:22:36,000 --> 00:22:39,460
Well, Luther, I think I can get it
going, but I don't know how long I can
371
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
it running.
372
00:22:50,440 --> 00:22:53,180
Arty Pooh, let's go in the kitchen and
play house.
373
00:22:53,580 --> 00:22:55,800
We can't pretend like we just got
married.
374
00:22:57,160 --> 00:22:58,440
I got a better idea.
375
00:22:58,740 --> 00:23:00,340
Let's pretend like we just got divorced.
376
00:23:06,030 --> 00:23:09,350
for being frightened, Mr. Drummond. The
first time I saw Luther come in through
377
00:23:09,350 --> 00:23:11,090
the window, I grabbed a hammer.
378
00:23:12,310 --> 00:23:14,470
Well, I jumped to some pretty wild
conclusions.
379
00:23:14,870 --> 00:23:15,870
I was wrong.
380
00:23:15,950 --> 00:23:18,290
Well, we have the same concerns about
crime that you do.
381
00:23:18,550 --> 00:23:20,650
We want Harlem to be a safe place to
live.
382
00:23:20,930 --> 00:23:23,710
That's why we're doing something about
it. Oh, what are you doing?
383
00:23:23,950 --> 00:23:27,250
Well, the folks around here have formed
the Neighborhood Watch Program.
384
00:23:27,490 --> 00:23:29,950
In other words, they get involved, what
we all ought to do.
385
00:23:30,550 --> 00:23:31,650
You already did.
386
00:23:32,290 --> 00:23:33,450
You came here tonight.
387
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
to guess what you want.
388
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Then I'm not asking you anymore. I'm
just...
31382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.