All language subtitles for diffrent_strokes_s01e14_the_relative

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:07,260 Now the world don't move to the feet of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,260 --> 00:00:13,600 you may not be right for some. A man is born, he's a man of means. 3 00:00:13,820 --> 00:00:17,580 Then along come two, they got nothing but the genes. 4 00:00:17,880 --> 00:00:23,300 But they got different strokes it takes, different strokes it takes, different 5 00:00:23,300 --> 00:00:25,000 strokes to move the world. 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,600 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:30,580 --> 00:00:33,140 Everybody finds a way to shine. 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,700 It don't matter that you got not a lot. 9 00:00:36,920 --> 00:00:41,040 So what? Don't have theirs. You'll have yours and I'll have mine. 10 00:00:41,640 --> 00:00:47,480 And together we'll be fine. Different strokes to move the world. Different 11 00:00:47,480 --> 00:00:51,020 strokes to move the world. 12 00:00:54,200 --> 00:00:57,000 EJ, let your company and change. 13 00:00:57,500 --> 00:00:58,139 Thank you. 14 00:00:58,140 --> 00:00:59,140 You're welcome. 15 00:01:01,960 --> 00:01:06,160 I own the railroads, the park place, the boardwalk, the electric company, two 16 00:01:06,160 --> 00:01:07,800 hotels, and no waterworks. 17 00:01:09,120 --> 00:01:10,520 I think you're cornered to market. 18 00:01:10,760 --> 00:01:11,658 Ha, ha, ha. 19 00:01:11,660 --> 00:01:12,660 Roll them, Big D. 20 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 Mm -hmm. 21 00:01:15,140 --> 00:01:16,140 Four. 22 00:01:16,340 --> 00:01:18,900 Uh -oh. I landed on Arnold's boardwalk. 23 00:01:19,340 --> 00:01:21,360 That'll be 2 ,000 grams, please. 24 00:01:21,680 --> 00:01:22,579 All right. 25 00:01:22,580 --> 00:01:26,780 500, 1 ,000, 15, 2 ,000. Hey, gang, excuse me for interrupting big business, 26 00:01:26,780 --> 00:01:27,780 I got some big news. 27 00:01:28,270 --> 00:01:32,070 There's a lady on her way up to see you boys. She told the doorman she's a 28 00:01:32,070 --> 00:01:34,230 relative. A relative? 29 00:01:34,850 --> 00:01:38,110 I knew the minute I got rich they'd start showing her. 30 00:01:41,950 --> 00:01:45,070 Boys, I thought you didn't have any relatives. 31 00:01:45,310 --> 00:01:49,790 We don't. Hey, remember that lady we used to call cousin Fat Stuff? And she 32 00:01:49,790 --> 00:01:52,230 weighed, oh, 700 pounds. 33 00:01:52,730 --> 00:01:53,830 You mean the glyph? 34 00:01:54,030 --> 00:01:56,730 She wasn't really a relative, Arnold. 35 00:01:57,010 --> 00:01:57,768 That's good. 36 00:01:57,770 --> 00:02:02,950 She would give us slobbery kisses and say, my, oh, my, what cute little 37 00:02:02,950 --> 00:02:03,950 dickheads you are. 38 00:02:06,190 --> 00:02:08,729 That was truly a terrifying experience. 39 00:02:10,630 --> 00:02:13,950 Getting kissed by her was like taking a shower with your clothes on. 40 00:02:14,410 --> 00:02:15,410 Well, 41 00:02:15,830 --> 00:02:19,130 I think it's terrific that you boys might have a relative. 42 00:02:19,550 --> 00:02:20,690 Hey, wouldn't that be wonderful? 43 00:02:21,050 --> 00:02:24,150 I mean, it's a long time since you've seen someone of your own flesh and 44 00:02:24,370 --> 00:02:25,370 That would be nice. 45 00:02:25,490 --> 00:02:29,320 Yeah. I can't wait to meet her and see what she looks like running around in 46 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 flesh and blood. Yeah. 47 00:02:31,200 --> 00:02:33,060 Well, all right. Why don't you answer the door? 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,560 Okay. Go ahead. 49 00:02:55,850 --> 00:02:57,210 Just beautiful. Can I ask a question? 50 00:02:57,510 --> 00:02:58,510 Ask away, honey. 51 00:02:58,570 --> 00:02:59,690 Who are you? 52 00:03:03,550 --> 00:03:06,110 I'm your cousin Myrtle Waters from Detroit. 53 00:03:06,470 --> 00:03:09,070 Oh, hi, cousin Myrtle Waters from Detroit. 54 00:03:33,360 --> 00:03:34,960 Mrs. Waters, I'm Philip Drummond. 55 00:03:35,700 --> 00:03:42,280 Oh, you're the nice young man who took my little cousins in in their time of 56 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 need. 57 00:03:43,340 --> 00:03:44,740 Watch your cheeks, Mr. D. 58 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Mrs. 59 00:03:47,880 --> 00:03:50,040 Waters, I'd like you to meet our housekeeper. This is Mrs. 60 00:03:50,240 --> 00:03:51,960 Garrett. How do you do, Mrs. Waters? 61 00:03:52,280 --> 00:03:54,580 My, what a beautiful smile. 62 00:03:55,000 --> 00:03:59,160 Oh, well, if you wanted to get on my good side, you just did it. 63 00:04:00,430 --> 00:04:03,730 Would you like a cup of coffee or something? Oh, no, thank you. Don't care 64 00:04:03,730 --> 00:04:04,730 thing. 65 00:04:05,350 --> 00:04:07,710 Please, take off your coat and sit down. Thank you. 66 00:04:10,970 --> 00:04:14,070 Willie, you've grown into quite a young man. 67 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 Thank you. 68 00:04:15,870 --> 00:04:20,810 And Arnold, you're just a cute little gumdrop. 69 00:04:23,470 --> 00:04:25,990 Honey, I was right there with your mama when you were born. 70 00:04:26,750 --> 00:04:28,210 You know you came early. 71 00:04:28,490 --> 00:04:29,810 You were a seven -month baby. 72 00:04:30,700 --> 00:04:31,880 No wonder he's so little. 73 00:04:33,160 --> 00:04:34,480 He was never finished. 74 00:04:38,500 --> 00:04:41,500 He could have been belted by a .45 gun drop. 75 00:04:43,260 --> 00:04:45,220 Will you be in town for long, Mrs. Waters? 76 00:04:45,760 --> 00:04:47,520 That's Miss Waters. Oh. 77 00:04:48,400 --> 00:04:50,620 No, I'm just passing through. 78 00:04:51,140 --> 00:04:57,040 I just got in town yesterday, and I heard about their mother going to her 79 00:05:06,320 --> 00:05:10,860 if you were doing okay by my cousin Lucy May's sweet little baby. 80 00:05:12,020 --> 00:05:14,220 Well, I certainly am trying. 81 00:05:14,540 --> 00:05:16,860 Mr. D treats us great, Cousin Myrtle. 82 00:05:17,300 --> 00:05:18,600 Like a real papa. 83 00:05:19,180 --> 00:05:22,880 You're living great, dressing great, and fearing great. 84 00:05:23,200 --> 00:05:26,440 Hey, Willie, you left out one great. What's that? 85 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Eating great. 86 00:05:29,760 --> 00:05:32,100 That's fine. Just fine, boy. 87 00:05:32,400 --> 00:05:33,600 But what about school? 88 00:05:34,420 --> 00:05:35,720 You like going to school? 89 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 school. 90 00:05:42,070 --> 00:05:43,730 We just don't like what's in between. 91 00:05:45,130 --> 00:05:49,830 No offense, Mr. Drummond, but sometimes you have to encourage the boys to go to 92 00:05:49,830 --> 00:05:53,430 school. Oh, I do. I do all the time. And what about church? 93 00:05:54,030 --> 00:05:56,550 I can assure you the boys pray every Sunday. 94 00:05:56,770 --> 00:05:59,190 Yeah, but Miss Garrett meant to go to church anyway. 95 00:06:00,150 --> 00:06:02,350 Bless her and praise the Lord. 96 00:06:03,710 --> 00:06:05,850 Did you know their mother, Lucy May, very well? 97 00:06:06,670 --> 00:06:09,410 If we were any closer, we could wear the same girdle. 98 00:06:11,440 --> 00:06:14,340 Oh, by the way, I have some pictures of me and your mama. 99 00:06:14,580 --> 00:06:16,560 Oh, can I see one? Let me see one. 100 00:06:17,060 --> 00:06:20,220 Now, this is a picture of me and your mama in Central Park. 101 00:06:21,260 --> 00:06:22,400 Wasn't mama pretty? 102 00:06:23,180 --> 00:06:24,180 Look, Arnold. 103 00:06:26,680 --> 00:06:29,140 Heaven mama is the prettiest lady in heaven. 104 00:06:29,760 --> 00:06:32,160 Your mother was a very special lady, boys. 105 00:06:32,840 --> 00:06:36,000 And here's one of me and your mama on Coney Island. 106 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 Look, Arnold. 107 00:06:38,240 --> 00:06:40,820 Mama's wearing a Coney Island T -shirt and a funny hat. 108 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 Look. 109 00:06:43,760 --> 00:06:47,980 Cousin Myrtle, did Mama win that dumb -looking doll she's holding? 110 00:06:48,500 --> 00:06:50,360 That's no doll, Arnold. That's you. 111 00:06:56,020 --> 00:06:57,460 You're a little devil, wasn't I? 112 00:06:59,500 --> 00:07:02,920 You boys can take the pictures if you like. Oh, thank you. 113 00:07:03,400 --> 00:07:05,180 That's very thoughtful of you, Miss Waters. 114 00:07:08,590 --> 00:07:09,870 in such high style. 115 00:07:11,490 --> 00:07:14,290 This is one beautiful penthouse. 116 00:07:15,030 --> 00:07:16,030 Why, thank you. 117 00:07:16,110 --> 00:07:19,470 You know, when I was a kid, I lived in a penthouse, too. You did? 118 00:07:19,730 --> 00:07:22,170 It was an orange crate on top of a roof. 119 00:07:23,970 --> 00:07:28,710 And I still remember when it rained, I had the first waterbed in Harlem. 120 00:07:30,590 --> 00:07:33,830 Miss Waters, tell me, how are you related to Willis and Arnold? 121 00:07:34,430 --> 00:07:35,810 Well, it was like this. 122 00:07:36,090 --> 00:07:37,970 Their mother and me was cousins. 123 00:07:38,730 --> 00:07:42,330 Cousins of cousins. So if we were cousins of each other's cousins, that 124 00:07:42,330 --> 00:07:46,210 cousins to each other. Which makes me and the boys cousins once removed. 125 00:07:49,450 --> 00:07:50,550 Until you came along. 126 00:07:50,770 --> 00:07:53,310 We thought all our relatives was removed. 127 00:07:54,410 --> 00:07:57,630 Willie sure has a fine sense of humor, doesn't he, Arnold? 128 00:07:57,950 --> 00:07:59,170 Yeah, and that's about it. 129 00:08:01,870 --> 00:08:04,290 As you can see, both the boys have a funny bone. 130 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 Well, I... 131 00:08:06,800 --> 00:08:10,800 on your hospitality long enough, Mr. Drummond? Oh, not at all. Well, like I 132 00:08:10,800 --> 00:08:13,600 said, I just came by to see if the boys were doing okay. 133 00:08:13,960 --> 00:08:15,560 And they certainly are. 134 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Yes, indeed. 135 00:08:17,360 --> 00:08:18,980 They're living high on the hall. 136 00:08:19,600 --> 00:08:20,700 You hear that, boys? 137 00:08:21,020 --> 00:08:22,660 We're living high on the hall. 138 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 Well, 139 00:08:27,520 --> 00:08:28,800 I gotta be going, boys. 140 00:08:29,060 --> 00:08:30,720 Please don't go. You just got here. 141 00:08:30,980 --> 00:08:32,159 Don't go. Stay, please. 142 00:08:32,400 --> 00:08:34,179 But it's around your dinner time. 143 00:08:34,419 --> 00:08:35,039 That's okay. 144 00:08:35,039 --> 00:08:36,039 Yeah. 145 00:08:36,789 --> 00:08:41,490 By the way, Mr. Drummond, do you know a nice little restaurant where I could get 146 00:08:41,490 --> 00:08:47,630 a soup, salad, sandwich, a cup of coffee, and dessert for about a buck and 147 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 half? 148 00:08:51,070 --> 00:08:52,430 Now, I've got a much better idea. 149 00:08:52,870 --> 00:08:54,490 Why don't you stay and have dinner with us? 150 00:08:54,690 --> 00:08:58,590 Well, that's awful nice of you, but I wouldn't think of it. Really? We'd enjoy 151 00:08:58,590 --> 00:08:59,409 having you. 152 00:08:59,410 --> 00:09:00,910 Yeah, stay. Come on, please. 153 00:09:01,710 --> 00:09:03,230 I couldn't. Please stay. 154 00:09:03,740 --> 00:09:07,420 I shouldn't. I want you to. I can't. All right, then. Well, if you insist. 155 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Wonderful. 156 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 Mrs. Garrett. 157 00:09:12,100 --> 00:09:15,300 You're so nice, Mr. Drummond. So nice. Not at all. Yes? 158 00:09:15,760 --> 00:09:17,420 Miss Waters is joining us for dinner. 159 00:09:17,700 --> 00:09:20,740 Good. Do you think you'll have enough, Mrs. Garrett? 160 00:09:21,020 --> 00:09:24,540 Oh, sure. There's always enough for one more at our table. 161 00:09:25,040 --> 00:09:27,500 If not, I'll use smaller plates. 162 00:09:30,000 --> 00:09:32,660 Mr. Drummond, you are so persuasive. 163 00:09:33,120 --> 00:09:37,420 But I insist on helping Mrs. Garrett with the dinner. Oh, no, now, there's no 164 00:09:37,420 --> 00:09:40,360 need for that. Now, don't try to talk me out of it, because I can talk faster 165 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 than a preacher. 166 00:09:41,640 --> 00:09:43,500 Oh, this is beautiful. 167 00:09:44,080 --> 00:09:47,020 Sure hope she's cooking some black -eyed peas and pigtails. 168 00:09:48,140 --> 00:09:51,380 Because my fight is at ease with black -eyed peas. 169 00:09:55,760 --> 00:09:59,360 Well, boys, your cousin Myrtle certainly is a nice lady, isn't she? Oh, yeah. 170 00:09:59,870 --> 00:10:00,870 Except for the pension. 171 00:10:01,510 --> 00:10:04,090 If I was an Indian, they'd call me Wooly Cheek. 172 00:10:04,930 --> 00:10:06,690 And I'd be Fractured Face. 173 00:10:08,290 --> 00:10:09,290 Uh, listen, boys. 174 00:10:10,250 --> 00:10:12,570 You know, your cousin said something that got me to thinking. 175 00:10:12,870 --> 00:10:13,629 What's that? 176 00:10:13,630 --> 00:10:18,030 Well, have you got any complaints about the way I'm bringing you up? Of course 177 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 not, Mr. D. 178 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Everything's real cool. 179 00:10:20,590 --> 00:10:21,590 Oh, yeah. 180 00:10:21,850 --> 00:10:24,190 Except for a few little things can stand improving. 181 00:10:25,430 --> 00:10:26,630 Yeah? Such as what? 182 00:10:30,140 --> 00:10:31,400 doubling our allowance? 183 00:10:33,700 --> 00:10:35,720 Doubling? What have you done during that? 184 00:10:35,980 --> 00:10:39,220 You better drop the subject before we end up owing him a refund. 185 00:10:41,980 --> 00:10:44,780 Thanks, Mrs. Waters, but you're a guest here tonight. 186 00:10:45,100 --> 00:10:49,100 Come on now, you just sit down and enjoy your visit with the boys. 187 00:10:49,580 --> 00:10:53,280 Thank you, but I just can't wait to get to that meatloaf of yours. 188 00:10:53,930 --> 00:10:56,350 The aroma is music to my nose. 189 00:10:57,550 --> 00:11:00,270 Well, I hope it hits the top 40 with your stomach. 190 00:11:01,870 --> 00:11:04,010 Oh, by the way, Mr. Drummond. Yes? 191 00:11:04,350 --> 00:11:09,470 Could you recommend a nice little hotel for about $8 or $9 a night? 192 00:11:10,670 --> 00:11:14,770 If I skip breakfast and lunch, I may be able to pay $10. 193 00:11:15,910 --> 00:11:20,050 Well, I'm afraid if you want a New York hotel room on that kind of a budget, 194 00:11:20,070 --> 00:11:21,730 you'll have to skip every meal for a year. 195 00:11:22,970 --> 00:11:24,390 Park bench, here I come. 196 00:11:25,890 --> 00:11:27,190 What am I going to do? 197 00:11:28,810 --> 00:11:31,890 I'll tell you what you're going to do. My daughter Kimberly's away at school. 198 00:11:32,070 --> 00:11:33,190 You're going to use her room tonight. 199 00:11:33,470 --> 00:11:34,470 Yeah, good idea. 200 00:11:34,790 --> 00:11:38,070 Oh, I wouldn't think of it. We'd love having you. 201 00:11:38,590 --> 00:11:39,590 I couldn't. 202 00:11:39,830 --> 00:11:40,830 Please stay. 203 00:11:40,950 --> 00:11:42,410 I shouldn't. I want you to. 204 00:11:43,090 --> 00:11:45,250 I can't. All right, then. Oh, if you insist. 205 00:11:47,050 --> 00:11:49,170 Then it's all settled. All right. 206 00:11:50,170 --> 00:11:51,530 I'm glad you're staying. 207 00:11:52,140 --> 00:11:53,140 Now, where's your luggage? 208 00:11:53,420 --> 00:11:54,580 There it is over there. 209 00:11:56,720 --> 00:11:59,080 I get all of my luggage at the supermarket. 210 00:12:01,300 --> 00:12:03,380 Gee, this is going to be wonderful. 211 00:12:04,300 --> 00:12:08,860 Now I can get a chance to be with my sweet little cousin. 212 00:12:09,540 --> 00:12:11,500 I'm eating up with a face with no sign. 213 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 Oh, she ate already. 214 00:12:23,260 --> 00:12:25,140 She's packing, ready to leave. 215 00:12:25,700 --> 00:12:30,300 She's such a sweet lady. She can't stand the thought of imposing on Mr. 216 00:12:30,460 --> 00:12:32,360 Drummond. I'm so glad she came to visit. 217 00:12:32,580 --> 00:12:33,539 Me, too. 218 00:12:33,540 --> 00:12:35,320 But my cheeks have mixed emotions. 219 00:12:37,160 --> 00:12:39,460 Boys, Mrs. Garrett, Cousin Myrtle's leaving. 220 00:12:39,720 --> 00:12:43,600 Oh, I'm sorry about that. Good morning, everybody. 221 00:12:44,000 --> 00:12:45,220 Good morning, Cousin Myrtle. 222 00:12:46,000 --> 00:12:49,640 Mr. Drummond, last night was the happiest night of my life. 223 00:12:49,920 --> 00:12:54,240 My bed was so soft, My backside hates to say goodbye. 224 00:12:55,280 --> 00:12:57,840 It was a pleasure, and we're going to miss you. 225 00:12:58,240 --> 00:13:05,240 Yeah, we sure are. Look at those two precious little darlings just waiting 226 00:13:05,240 --> 00:13:06,580 to say goodbye to me. 227 00:13:08,820 --> 00:13:11,340 Don't forget the precious big darling in the middle. 228 00:13:12,640 --> 00:13:17,740 I was hoping for the best for the boys, and the Lord turned it out that way. 229 00:13:18,540 --> 00:13:24,000 Mr. Drummond, Thank you for the fine life you've given Arnold and Willis. 230 00:13:25,900 --> 00:13:28,080 Blessings on this house. Hallelujah! 231 00:13:31,080 --> 00:13:32,140 Pleasure, Miss Waters. 232 00:13:32,580 --> 00:13:37,220 Mrs. Garrett, it's been a joy knowing you. Same here, Cousin Myrtle. 233 00:13:37,740 --> 00:13:40,840 Goodbye, and blessings on this house. 234 00:13:41,700 --> 00:13:43,100 See you all again. 235 00:13:43,520 --> 00:13:44,800 I hope soon. 236 00:13:45,340 --> 00:13:48,000 I don't know when, but I hope soon. 237 00:14:27,020 --> 00:14:29,940 and she may have a bad neck, but there's nothing wrong with her mouth. 238 00:14:30,220 --> 00:14:34,200 In the two days she's been here, there hasn't been any leftovers left over. 239 00:14:34,480 --> 00:14:37,220 No, no, no, Mrs. Garrett, please. A little compassion. 240 00:14:37,860 --> 00:14:39,340 She's the only relative the boys have. 241 00:14:40,120 --> 00:14:41,720 Come on, Mr. Drummond. 242 00:14:41,940 --> 00:14:43,900 Did you see that ball she took? 243 00:14:44,840 --> 00:14:49,640 Yes, I did. The only other woman who ever took a ball like that was Uncle 244 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Milchy. 245 00:14:52,300 --> 00:14:54,540 Actually, the x -ray showed that nothing was broken. 246 00:14:55,580 --> 00:14:59,760 But it did seem to me that she hollered whiplash before she hit the floor. 247 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 Well, 248 00:15:04,180 --> 00:15:06,400 I wouldn't want the boys to know anything about it, so let's give her the 249 00:15:06,400 --> 00:15:07,500 benefit of the doubt, okay? 250 00:15:07,840 --> 00:15:11,000 She's their only relative, and she loves them, and they love having her here. 251 00:15:11,420 --> 00:15:13,060 And that's the most important thing. 252 00:15:13,620 --> 00:15:14,740 Easy, boys, easy. 253 00:15:16,160 --> 00:15:18,600 I wonder if they give Oscars for whiplash. 254 00:15:20,080 --> 00:15:21,460 Oh, easy, boys. 255 00:15:21,860 --> 00:15:24,220 Don't rip up my lettuce now. Don't rip up my lettuce. 256 00:15:25,599 --> 00:15:26,599 Oh. 257 00:15:26,740 --> 00:15:28,740 Wait, stop, stop, stop. What's the matter? 258 00:15:29,020 --> 00:15:32,060 Oh, I think my backbone disconnected from my neck bone. 259 00:15:32,320 --> 00:15:34,840 Oh. Take another step. Maybe they'll reconnect. 260 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 Oh. 261 00:15:36,820 --> 00:15:41,260 Don't be afraid to leave all your weight on me. Oh. You can't wash them any more 262 00:15:41,260 --> 00:15:42,260 than you already did. 263 00:15:43,100 --> 00:15:47,360 Let me give you a hand, Miss Waters. Easy, easy does it. All right. Get me to 264 00:15:47,360 --> 00:15:51,580 the hard chair. Get me to the hard chair. It'll be better for my neck. 265 00:15:51,960 --> 00:15:54,400 Oh. Easy now, easy. 266 00:15:56,350 --> 00:15:57,890 Joe, it do hurt when I move. 267 00:15:58,370 --> 00:16:00,030 Now, just try and relax. 268 00:16:00,530 --> 00:16:02,770 Is there something we can get for you? Not a thing. 269 00:16:03,410 --> 00:16:04,930 Unless it's another cup of tea. 270 00:16:05,890 --> 00:16:07,850 Mrs. Garrett would love to get you another cup of tea. 271 00:16:08,250 --> 00:16:10,410 Yes, Mrs. Garrett would love that. 272 00:16:11,430 --> 00:16:13,750 As long as you're in the kitchen, honey. I know. 273 00:16:14,110 --> 00:16:18,610 A ham sandwich with cheese, pickled tomato, lettuce, and a whole of mayo. 274 00:16:22,130 --> 00:16:23,570 I hate to have your... 275 00:16:24,040 --> 00:16:27,460 waiting on me hand and foot, Mr. Drummond, but it's sure for your good. 276 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Well, the important thing is for you to get well. 277 00:16:31,040 --> 00:16:33,740 Now, if you'll just excuse me for a minute, I have some work I have to do in 278 00:16:33,740 --> 00:16:34,740 den. 279 00:16:35,800 --> 00:16:37,300 You boys are sure lucky. 280 00:16:37,740 --> 00:16:38,740 He's so nice. 281 00:16:39,060 --> 00:16:41,200 Can I get you a pillow or something, Cousin Myrtle? 282 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 Now, that's strange. 283 00:16:43,600 --> 00:16:45,740 Why does a pillow remind me of food? 284 00:16:46,180 --> 00:16:48,480 So far, we ain't running into anything that don't. 285 00:16:52,910 --> 00:16:54,070 I do hurt when I yell. 286 00:16:55,950 --> 00:16:56,950 Mrs. Garrett! 287 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 You called? 288 00:17:00,190 --> 00:17:04,849 Honey, would you be sure to toast the bread on that sandwich? But not like the 289 00:17:04,849 --> 00:17:07,829 toast this morning. It was too brown for my taste. 290 00:17:08,410 --> 00:17:10,050 Make it like you did yesterday. 291 00:17:11,030 --> 00:17:12,030 I'll try. 292 00:17:12,230 --> 00:17:16,510 And next time, save a swatch, and I'll see if I can match it. 293 00:17:18,690 --> 00:17:22,170 Would you run upstairs to my room and get my... 294 00:17:24,589 --> 00:17:27,089 Bring me some writing paper. Sure, Cousin Myrtle. 295 00:17:28,290 --> 00:17:31,910 Cousin Myrtle, how long you going to be wearing that neck brace? 296 00:17:33,470 --> 00:17:35,370 Probably the rest of my life, son. 297 00:17:37,090 --> 00:17:39,750 You're sure going to make it rough on your big Adam's apple. 298 00:18:08,680 --> 00:18:09,820 Big brother to little brother. 299 00:18:10,240 --> 00:18:12,480 Something new going down with the birds and the bees? 300 00:18:14,280 --> 00:18:15,840 Nothing like that, Arnie. 301 00:18:16,380 --> 00:18:19,740 See, you're just a little kid, so you wouldn't notice things like me, because 302 00:18:19,740 --> 00:18:20,599 I'm older. 303 00:18:20,600 --> 00:18:23,000 Well, I would if they made the keyholes lower. 304 00:18:25,320 --> 00:18:27,920 You don't have the experience to know what's happening. 305 00:18:28,240 --> 00:18:31,820 Let me tell you something about Cousin Myrtle. She fell down on purpose and 306 00:18:31,820 --> 00:18:33,120 she's trying to rip off Mr. D. 307 00:18:39,470 --> 00:18:40,470 Told you. 308 00:18:40,550 --> 00:18:43,230 Nobody had to tell me. I don't mind, you know. 309 00:18:43,450 --> 00:18:46,190 Only reason it's little is because my brain is weighing me down. 310 00:18:48,570 --> 00:18:52,810 Arnold, it's so obvious that Cousin Myrtle is faking about her neck. 311 00:18:53,290 --> 00:18:54,450 And I feel bad. 312 00:18:55,510 --> 00:18:58,250 Because she's a relative and she's mooching off Mr. D. 313 00:18:58,730 --> 00:19:02,670 Yeah. And Mr. D is too nice to see what Myrtle is doing. Right. 314 00:19:03,150 --> 00:19:06,270 Because he ain't from the streets and he ain't used to meeting people like that. 315 00:19:06,930 --> 00:19:09,680 He got a bad brain. not being born in Harlem. 316 00:19:12,360 --> 00:19:17,520 What we gotta do is make her move her neck in front of Mr. D so he'll know 317 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 she's faking. 318 00:19:19,240 --> 00:19:20,980 Hey, I got something. 319 00:19:21,560 --> 00:19:24,280 How about spilling some itching powder into her neck brace? 320 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 No, Arnold. 321 00:19:28,860 --> 00:19:31,380 What we gotta do is to scare her. 322 00:19:32,160 --> 00:19:33,260 Who you talking about? 323 00:19:37,740 --> 00:19:40,620 Hey, I got it. I know how to make her jump through the ceiling. 324 00:19:47,600 --> 00:19:48,980 You feeling better, Miss Waters? 325 00:19:49,280 --> 00:19:52,340 It's much better, except for this crocheted pain. 326 00:19:56,380 --> 00:19:58,000 Here's your magazine, Cousin Myrtle. 327 00:19:58,260 --> 00:19:59,260 Thank you, baby. 328 00:19:59,480 --> 00:20:01,860 And Arna's bringing down the pencil and writing paper. 329 00:20:02,300 --> 00:20:03,300 Thank you. 330 00:20:10,410 --> 00:20:12,630 will be served in an hour, Miss Waters. 331 00:20:13,250 --> 00:20:15,530 I hope this will hold you till then. 332 00:20:20,570 --> 00:20:22,490 What's the matter with you, woman? You crazy. 333 00:20:26,130 --> 00:20:27,190 Arnold, what are you doing? 334 00:20:28,330 --> 00:20:29,330 Come down here. 335 00:20:30,070 --> 00:20:32,030 Willis, are you in on this? 336 00:20:32,290 --> 00:20:34,050 Before I tell you, can I call my attorney? 337 00:20:40,750 --> 00:20:43,030 And didn't do nothing for my sandwich either. 338 00:20:46,130 --> 00:20:49,730 What in the world has gotten into you two? That was a terrible thing to do. 339 00:20:50,070 --> 00:20:52,430 Mr. Drummond, we weren't trying to scare Mrs. Garrett. 340 00:20:52,770 --> 00:20:54,490 We wanted to scare Cousin Myrtle. 341 00:20:54,710 --> 00:20:58,130 Why? So he'd jump off the chair and through the ceiling. 342 00:21:00,350 --> 00:21:02,950 We think Cousin Myrtle is faking about her neck. 343 00:21:03,190 --> 00:21:05,650 And we don't want any cousin of ours ripping you off. 344 00:21:06,190 --> 00:21:08,130 Well, I am shocked at your behavior. 345 00:21:08,350 --> 00:21:09,470 You could have hurt Mrs. Garrett. 346 00:21:10,090 --> 00:21:13,130 Now, I want you to apologize to her. Go on, I mean it. 347 00:21:14,150 --> 00:21:15,250 We apologize. 348 00:21:15,830 --> 00:21:16,830 I'm sorry. 349 00:21:16,910 --> 00:21:19,490 Oh, you don't have to apologize to me, boys. 350 00:21:19,690 --> 00:21:21,290 Okay, we unapologize. 351 00:21:22,570 --> 00:21:24,430 Mr. Drummond, can't you see? 352 00:21:24,630 --> 00:21:27,210 Your boys were just trying to protect you. 353 00:21:27,490 --> 00:21:28,510 Well, I can protect myself. 354 00:21:28,830 --> 00:21:30,870 I ought to ground you two for a whole month. 355 00:21:31,210 --> 00:21:34,250 No television, no stereo, no movies. 356 00:21:34,650 --> 00:21:36,530 Just ground us. Don't end our lives. 357 00:21:40,560 --> 00:21:42,160 Mr. Drummond, wait a minute. 358 00:21:43,260 --> 00:21:44,460 Don't punish them. 359 00:21:45,140 --> 00:21:47,020 I'm the one who should apologize. 360 00:21:47,680 --> 00:21:49,760 Please don't take it out on the boys. 361 00:21:50,200 --> 00:21:52,400 They were only protecting you. 362 00:21:53,740 --> 00:21:56,340 Look at that. She didn't lash or whip. 363 00:21:58,480 --> 00:22:00,460 I have been faking it. 364 00:22:01,140 --> 00:22:07,860 When I saw how wonderful you are to the boys, I said to myself, Myrtle, for the 365 00:22:07,860 --> 00:22:13,300 first time in your life, There's the birds of happiness flying over your head 366 00:22:13,300 --> 00:22:15,040 and not those pigeons. 367 00:22:17,160 --> 00:22:19,960 So I tried to get a taste of the good life. 368 00:22:20,720 --> 00:22:27,060 But when I seen how much the boys really loved you, I was too ashamed to go on 369 00:22:27,060 --> 00:22:28,060 with it. 370 00:22:28,560 --> 00:22:31,100 Well, Miss Waters, I understand. 371 00:22:31,580 --> 00:22:33,420 And there's nothing for you to be ashamed of. 372 00:22:34,040 --> 00:22:36,060 You're still a cousin in good standing. 373 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Thank you. 374 00:22:39,820 --> 00:22:44,460 Mrs. Garrett, could you please forgive me, too? 375 00:22:45,340 --> 00:22:47,000 I'm very sorry. 376 00:22:47,860 --> 00:22:53,840 As far as I'm concerned, Cousin Myrtle, my refrigerator's always open to you. 377 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 Bless you. 378 00:22:59,060 --> 00:23:00,980 Could you boys forgive me? 379 00:23:01,240 --> 00:23:04,900 Yeah, I forgive you. Yeah, so do me and my spider. 380 00:23:06,620 --> 00:23:07,900 Mr. Drummond. 381 00:23:08,170 --> 00:23:12,450 If I hadn't lost my job in Detroit, I wouldn't have never tried to pull this. 382 00:23:13,450 --> 00:23:15,350 So now I'll get out of your hair. 383 00:23:16,170 --> 00:23:17,170 Uh, just a minute. 384 00:23:17,450 --> 00:23:18,670 What kind of work do you do? 385 00:23:19,950 --> 00:23:21,370 Well, I can't be fussy. 386 00:23:22,010 --> 00:23:25,110 Well, I have this friend in Detroit who's in the insurance business. Maybe 387 00:23:25,110 --> 00:23:26,110 could find a job for you. 388 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 I accept. 389 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 Doing what? 390 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 Well, I don't know. 391 00:23:32,670 --> 00:23:35,310 But I think you'd be very good checking out false accident claims. 392 00:23:38,350 --> 00:23:39,590 Love that name. 393 00:23:40,630 --> 00:23:43,810 What a new ham sandwich coming up for Cousin Myrtle. 394 00:23:44,690 --> 00:23:48,630 D, is Arnold and me in trouble over this fighter? 395 00:23:49,390 --> 00:23:54,650 Well, in view of the circumstances, let's just say we can forget it. All 396 00:23:55,170 --> 00:23:57,670 And I'll say what Cousin Myrtle just said. 397 00:24:41,200 --> 00:24:46,800 Different strokes to move the world. Different strokes to move the world. 31623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.