Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:05,740
Now the world don't move to the beat of
just one drum.
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,680
What might be right for you may not be
right for some.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
A man is born, he's a man of means.
4
00:00:13,800 --> 00:00:19,260
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,260 --> 00:00:24,980
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,880 --> 00:00:29,600
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,729 --> 00:00:32,970
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,810 --> 00:00:39,490
It don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs, you'll have
9
00:00:39,490 --> 00:00:40,970
yours, and I'll have mine.
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,790
And together we'll be fine.
11
00:00:44,130 --> 00:00:50,210
It takes a different stroke to move the
world. It takes a different stroke to
12
00:00:50,210 --> 00:00:51,210
move the world.
13
00:01:06,670 --> 00:01:07,670
What are you doing with that mirror?
14
00:01:07,990 --> 00:01:09,690
I'm walking upside down.
15
00:01:11,150 --> 00:01:13,550
I always said you didn't know which hand
was up.
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
I know where to start.
17
00:01:42,720 --> 00:01:45,920
Well, some of you may have noticed that
lately I've been acting a little, uh...
18
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
Weird.
19
00:01:48,500 --> 00:01:49,620
I guess you're right.
20
00:01:50,520 --> 00:01:51,880
Actually, I feel like a school kid.
21
00:01:52,080 --> 00:01:53,460
Good. You can go on my place.
22
00:01:55,800 --> 00:02:00,300
What are you trying to say, Daddy? Well,
what I'm trying to say is we're having
23
00:02:00,300 --> 00:02:01,300
a dinner guest tonight.
24
00:02:01,540 --> 00:02:02,540
A woman.
25
00:02:02,800 --> 00:02:07,540
Now, this is a very special woman.
26
00:02:11,720 --> 00:02:12,840
I see that Arnold understands.
27
00:02:13,140 --> 00:02:15,940
Tell us all about it. You tell us all
about it. Yeah, yeah.
28
00:02:16,340 --> 00:02:18,820
Now, wait, wait. What color is she?
29
00:02:21,380 --> 00:02:23,820
Hold it, and I'll fill you all in. Her
name is Diane.
30
00:02:24,340 --> 00:02:30,220
Now, I haven't mentioned her to you
before because, well, we just didn't
31
00:02:30,220 --> 00:02:31,220
how serious it was.
32
00:02:31,500 --> 00:02:36,360
Oh, you going to marry this chick? She
hasn't asked me yet. I mean, I haven't
33
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
asked her.
34
00:02:37,500 --> 00:02:38,960
I mean, maybe.
35
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
All right.
36
00:02:40,720 --> 00:02:43,040
Daddy, if you're not sure, why don't you
just live with her for a while at
37
00:02:43,040 --> 00:02:44,160
first? Kimberly!
38
00:02:45,020 --> 00:02:46,880
I'm sorry, Mr. Drummond. That's all
right.
39
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
Kimberly!
40
00:02:49,620 --> 00:02:52,500
Well, I think Kimberly has a very good
idea.
41
00:02:53,760 --> 00:02:54,900
The voice of experience.
42
00:02:55,760 --> 00:02:57,920
If I had to live with Willis for a while
first...
43
00:03:16,810 --> 00:03:17,810
I do love her, gang.
44
00:03:18,410 --> 00:03:20,070
And I'm quite sure that she loves me,
too.
45
00:03:20,370 --> 00:03:23,810
When are you going to pop the question
to her? Well, let's find out how we all
46
00:03:23,810 --> 00:03:26,150
get along first, and then we'll see.
47
00:03:26,510 --> 00:03:27,510
Oh, yeah.
48
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Are we meeting?
49
00:03:28,970 --> 00:03:30,230
Yeah, we should meet.
50
00:03:30,910 --> 00:03:31,910
Mrs. Garrett?
51
00:03:32,130 --> 00:03:35,530
Mrs. Garrett, what's the matter? Oh, I
always cry at proposals.
52
00:03:36,470 --> 00:03:38,370
I'm so happy for you, Mr. Drummond.
53
00:03:38,650 --> 00:03:41,990
Mrs. Garrett, thank you. But I haven't
proposed yet, and Diane hasn't accepted.
54
00:03:42,230 --> 00:03:43,230
I'm just warming up.
55
00:03:45,870 --> 00:03:46,890
What is she like, Mr. D?
56
00:03:47,730 --> 00:03:50,410
Well, Diane is a wonderful woman.
57
00:03:51,050 --> 00:03:54,030
She's a widow. She has two children,
just about your ages.
58
00:03:54,790 --> 00:03:55,790
Two more?
59
00:03:56,690 --> 00:03:57,950
There goes the bathroom.
60
00:04:00,050 --> 00:04:03,410
All right, enough questions for now. I
want everybody to get dressed up very
61
00:04:03,410 --> 00:04:04,790
nicely for dinner, okay? Okay.
62
00:04:05,570 --> 00:04:08,030
Dinner, I gotta go fix it. Kimberly
there.
63
00:04:08,250 --> 00:04:12,110
I think I'm wearing my blue denim jeans
and my sneakers. No, no, I figured I'll
64
00:04:12,110 --> 00:04:13,110
just dress you. Go ahead.
65
00:04:13,290 --> 00:04:15,830
I guess I kind of took you by surprise,
didn't I?
66
00:04:16,709 --> 00:04:18,709
Yeah, sort of. But that's okay, Daddy.
67
00:04:20,029 --> 00:04:23,770
You know, when your mother died, I
thought probably I would never get
68
00:04:23,770 --> 00:04:24,770
again.
69
00:04:24,930 --> 00:04:30,930
And then I met Diane, and, uh... Well,
uh... I hope you understand.
70
00:04:31,430 --> 00:04:32,430
I do.
71
00:04:32,650 --> 00:04:36,210
I guess it's just the idea of a new mom.
Well, it takes a little getting used
72
00:04:36,210 --> 00:04:39,970
to. I'm still adjusting to sharing you
with Willis and Arnold. I know.
73
00:04:40,290 --> 00:04:41,690
But I'm sure you'll approve of Diane.
74
00:04:42,510 --> 00:04:44,060
Hey. Maybe I'll ask her tonight.
75
00:04:44,700 --> 00:04:47,660
Daddy, if she makes you happy, then
we'll be happy to have her for a mother.
76
00:04:58,440 --> 00:05:00,780
How about that? The man's getting
married.
77
00:05:01,060 --> 00:05:03,340
We're probably going to have a great big
wedding and everything.
78
00:05:03,960 --> 00:05:06,700
You think a downtown wedding is like a
Harlem wedding?
79
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
I guess so.
80
00:05:09,220 --> 00:05:10,980
But only in Harlem when they play.
81
00:05:11,440 --> 00:05:13,960
Here comes the bride. The bride boogie's
down the aisle.
82
00:05:15,740 --> 00:05:19,520
You think Mr. D would get down on one
knee and propose to Diane like those
83
00:05:19,520 --> 00:05:21,440
white men doing those old TV movies?
84
00:05:23,540 --> 00:05:24,700
Maybe. Yeah.
85
00:05:25,000 --> 00:05:27,420
I just hope he ain't too old to get back
up again.
86
00:05:30,100 --> 00:05:31,280
Maybe we ought to throw Mr.
87
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
D a bachelor party.
88
00:05:32,880 --> 00:05:34,040
What's a bachelor party?
89
00:05:34,580 --> 00:05:36,680
When a lot of dudes come around and you
eat cake.
90
00:05:37,000 --> 00:05:38,360
Oh, yeah, I heard of those.
91
00:05:38,580 --> 00:05:40,080
A naked lady jumps out.
92
00:05:43,390 --> 00:05:47,210
Arnold, you're a lot older on the inside
than you look to be on the outside.
93
00:05:47,810 --> 00:05:51,370
Hey, Willis, after the wedding, let's
tie empty cans to Mr. Drummond's
94
00:05:51,370 --> 00:05:55,270
limousine. Well, just don't go using
those sardine cans, or they'll be
95
00:05:55,270 --> 00:05:56,870
by half the cats in New York.
96
00:05:58,210 --> 00:05:59,890
I wonder where the wedding's going to
be.
97
00:06:00,110 --> 00:06:02,270
I wonder where we're all going for our
honeymoon.
98
00:06:04,410 --> 00:06:05,670
Don't you know nothing.
99
00:06:06,330 --> 00:06:09,540
When a man in that... wife going on a
honeymoon, they don't take their kids.
100
00:06:09,880 --> 00:06:11,220
They don't? Of course not.
101
00:06:11,600 --> 00:06:12,900
They don't expect any of the fun.
102
00:06:16,780 --> 00:06:19,100
Arnold, you got a lot to learn about men
and women.
103
00:06:19,900 --> 00:06:21,600
Would you know that I don't?
104
00:06:24,640 --> 00:06:26,380
I know about the birds and the bees.
105
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
Quit changing the subject.
106
00:06:29,880 --> 00:06:32,920
The subject is the birds and the bees on
a honeymoon.
107
00:06:35,880 --> 00:06:38,560
I'll explain to you when you're ready.
How do I know when I'm ready?
108
00:06:38,780 --> 00:06:41,280
When I don't, I have to explain it to
you.
109
00:06:42,800 --> 00:06:45,040
You sure do know how to bring a guy
down.
110
00:06:45,420 --> 00:06:46,379
What do you mean?
111
00:06:46,380 --> 00:06:50,140
I came up here all happy and everything
because Mr. Deer's getting married. Now
112
00:06:50,140 --> 00:06:53,040
you tell me we can't go on his honeymoon
because he's taking a bunch of dumb
113
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
birds.
114
00:07:27,159 --> 00:07:28,400
Go get it, Tiger.
115
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
Hi,
116
00:07:35,420 --> 00:07:36,420
darling. Hi.
117
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
You can do better than that.
118
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
You ought to know.
119
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Diane,
120
00:07:43,180 --> 00:07:48,640
I want you to meet Kimberly, Willis,
Arnold, and Mrs. Garrett. This is Diane.
121
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Hello.
122
00:07:54,060 --> 00:07:55,260
to make your acquaintance.
123
00:08:03,440 --> 00:08:06,000
I heard that on Little House on the
Prairie.
124
00:08:07,420 --> 00:08:11,000
It's so nice to meet you all. You're
such a lovely family. Thank you.
125
00:08:11,240 --> 00:08:13,900
And Mrs. Garrett, you're so much younger
than I imagined.
126
00:08:14,240 --> 00:08:17,580
Oh, thank you. You just won yourself a
housekeeper on my day off.
127
00:08:20,020 --> 00:08:23,380
I want to select a wine for dinner.
Kids, will you entertain Mr. Sloan for
128
00:08:23,380 --> 00:08:24,119
a minute?
129
00:08:24,120 --> 00:08:27,940
Entertainer? Yeah, please do. Okay.
Okay. We're no Sammy Davis, but we can
130
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Guys.
131
00:08:34,559 --> 00:08:37,700
I think Daddy means to make Miss Sloan
feel at home.
132
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
Oh.
133
00:08:42,919 --> 00:08:43,919
Well,
134
00:08:48,000 --> 00:08:48,909
Mrs. Garris.
135
00:08:48,910 --> 00:08:49,829
Well, what?
136
00:08:49,830 --> 00:08:51,030
Isn't Diane charming?
137
00:08:51,310 --> 00:08:52,590
Oh, well. Isn't she beautiful?
138
00:08:52,890 --> 00:08:56,470
Well... And she's so sweet, and she's
just wonderful with the kids. I knew
139
00:08:56,470 --> 00:08:57,470
be crazy about her.
140
00:08:57,570 --> 00:08:59,430
You took the words right out of my
mouth.
141
00:09:00,710 --> 00:09:03,970
You know, a lot of men my age would be
very hesitant to consider marriage
142
00:09:04,150 --> 00:09:08,450
A lot of people spend their entire lives
looking for happiness. If you found it,
143
00:09:08,470 --> 00:09:09,970
grab it. Don't let it go.
144
00:09:10,710 --> 00:09:14,990
That's what I've been thinking. I wish I
had done that myself years ago.
145
00:09:15,570 --> 00:09:18,430
After my marriage, I kind of turned
myself off.
146
00:09:18,910 --> 00:09:20,330
Oh, I had lovely opportunities.
147
00:09:21,410 --> 00:09:26,070
Lovely. But I let them pass by, and you
can't turn back the clock.
148
00:09:26,610 --> 00:09:28,630
No, you can't.
149
00:09:29,310 --> 00:09:33,730
You know, I've had a hunch that you knew
all along that I was seeing a rather
150
00:09:33,730 --> 00:09:34,730
special person.
151
00:09:35,030 --> 00:09:37,470
As a matter of fact, I most certainly
did.
152
00:09:38,750 --> 00:09:39,910
How did you get so smart?
153
00:09:40,350 --> 00:09:43,790
Well, I'm no babe in the woods, you
know. I've chopped down a few trees in
154
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
time.
155
00:09:52,430 --> 00:09:54,910
of all the places I've been, one of my
favorites is London.
156
00:09:55,230 --> 00:09:57,570
I flew with Daddy once to the south of
France.
157
00:09:57,790 --> 00:10:00,990
Oh. Me and Otto ain't been past the
south of Bronx.
158
00:10:02,510 --> 00:10:04,250
We ain't even been up in an airplane.
159
00:10:04,870 --> 00:10:07,950
Highest we've been is looking out the
armpit of the Statue of Liberty.
160
00:10:10,750 --> 00:10:14,710
Well, maybe one day we'll all travel
together, including my children. You'll
161
00:10:14,710 --> 00:10:15,850
meet them when they come home on
vacation.
162
00:10:16,310 --> 00:10:20,530
Where are they? Well, my son David is in
school in England, and my daughter Meg
163
00:10:20,530 --> 00:10:21,530
is in school in Switzerland.
164
00:10:22,440 --> 00:10:24,400
Now that's what I call bussing.
165
00:10:30,200 --> 00:10:32,500
Don't you miss them being so far away
from home?
166
00:10:32,760 --> 00:10:36,220
Of course I do. But I think it's good
for children to be on their own.
167
00:10:36,680 --> 00:10:37,920
Certainly good for the parents.
168
00:10:39,260 --> 00:10:40,480
How often do you see them?
169
00:10:40,980 --> 00:10:43,500
Oh, sometimes I make as many as two
trips a year.
170
00:10:44,300 --> 00:10:45,540
Only two trips?
171
00:10:46,280 --> 00:10:48,320
Arnold makes more trips than that to the
dentist.
172
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
Yeah.
173
00:10:49,800 --> 00:10:51,200
I don't even have any teeth.
174
00:10:55,020 --> 00:10:58,460
Well, my children know I'm close to them
emotionally, and besides seeing them, I
175
00:10:58,460 --> 00:10:59,660
phone them from time to time.
176
00:10:59,980 --> 00:11:03,080
Well, phone calls can make you feel
good, I guess.
177
00:11:03,340 --> 00:11:08,180
But for real happiness, there's nothing
like skin on skin, hugging and a
178
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
kissing.
179
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
That's me.
180
00:11:13,320 --> 00:11:16,840
I'm at boarding school now, but I speak
to Daddy every day, and I see him as
181
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
often as I'd like.
182
00:11:18,160 --> 00:11:21,700
I think that wonderful Daddy of yours
may just have spoiled you a little.
183
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
I don't think so.
184
00:11:23,980 --> 00:11:27,760
Oh, you sound just like my two children
before I packed them off to Europe. But
185
00:11:27,760 --> 00:11:29,580
you'll learn to like it just as much as
they do.
186
00:11:34,020 --> 00:11:37,680
Well, I think I'll take a peek at that
view from the terrace. Excuse me,
187
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
children.
188
00:11:46,440 --> 00:11:49,120
Listen, guys, did you just hear what I
heard?
189
00:11:49,380 --> 00:11:52,460
Her kids went to school in other
countries, and she likes it that way.
190
00:11:52,830 --> 00:11:54,410
Yeah, and we're in a lot of trouble.
191
00:11:55,250 --> 00:11:56,970
What are you talking about, Willis?
192
00:11:59,370 --> 00:12:03,110
If she marries Dad, Ethan, where do you
think we're going to wind up going to
193
00:12:03,110 --> 00:12:04,110
school?
194
00:12:05,990 --> 00:12:07,310
Willis? Yeah?
195
00:12:07,970 --> 00:12:10,030
I hope we like it in Africa.
196
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
talking to Daddy, but all he's got on
his mind is Diane.
197
00:12:30,760 --> 00:12:32,840
You mean he wouldn't even talk to you?
198
00:12:33,680 --> 00:12:37,820
It just ain't the way he looked at her
all through dinner. Aw, goo -goo -eye.
199
00:12:39,300 --> 00:12:43,660
If she says yes when Daddy proposes
tonight, he's gonna ship us off to
200
00:12:43,660 --> 00:12:44,660
different countries.
201
00:12:44,680 --> 00:12:48,040
Yeah. We'll have to have our family
fights by telegram.
202
00:12:48,980 --> 00:12:51,800
That lady can wrap Daddy around her
little finger.
203
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
I don't know.
204
00:12:54,380 --> 00:12:57,340
You and me are about to become the
Harlem Globetrotters.
205
00:12:59,030 --> 00:13:01,890
Yeah, I'm not going to be the only girl
on the team.
206
00:13:02,750 --> 00:13:04,150
You've got to do something.
207
00:13:05,370 --> 00:13:07,050
Hey, I got something.
208
00:13:07,530 --> 00:13:11,730
If Diane doesn't say yes when Mr.
Drummond pops the question, they won't
209
00:13:11,730 --> 00:13:12,569
married, right?
210
00:13:12,570 --> 00:13:16,830
Right. And if they don't get married, we
don't get sent away, right?
211
00:13:17,190 --> 00:13:18,190
Right.
212
00:13:27,660 --> 00:13:29,540
I wish Freddy the Fixer was still
around.
213
00:13:29,900 --> 00:13:32,860
Who's Freddy the Fixer? Dude, back in
Harlem.
214
00:13:33,300 --> 00:13:34,700
That guy can fix anything.
215
00:13:35,380 --> 00:13:37,600
Except the judge who gave him 20 years.
216
00:13:41,140 --> 00:13:42,720
We've got to talk to Daddy alone.
217
00:13:42,960 --> 00:13:44,840
We've got to keep him from proposing
tonight.
218
00:13:45,980 --> 00:13:48,060
Hey, I've got an idea. What?
219
00:13:54,400 --> 00:13:56,720
Oh, Phillip, I've had a beautiful
evening.
220
00:13:57,360 --> 00:13:58,560
I just adore your family.
221
00:13:58,900 --> 00:14:01,940
And I just knew they'd be crazy about
you. Oh, thank you.
222
00:14:09,540 --> 00:14:16,020
Well... We've known each other now
for... Six
223
00:14:16,020 --> 00:14:17,800
lovely weeks. Right.
224
00:14:19,060 --> 00:14:23,460
And I... Wondered?
225
00:14:24,320 --> 00:14:26,560
Right. Wonder, that's a good word.
226
00:14:27,540 --> 00:14:33,800
And I wondered if you... Felt?
227
00:14:34,460 --> 00:14:36,240
Felt. Thank you.
228
00:14:38,000 --> 00:14:42,340
I wonder if you felt the same about...
Arnold.
229
00:14:42,820 --> 00:14:43,860
About Arnold.
230
00:14:44,280 --> 00:14:46,040
Arnold! Hello.
231
00:14:46,520 --> 00:14:49,740
Will anybody care for some afternoon
mints? Isn't he cute?
232
00:14:50,940 --> 00:14:54,360
We do not want any mints. Then how about
some bubble gum?
233
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
No bubble gum.
234
00:14:57,750 --> 00:15:01,330
Then... Can you use a toothpick?
235
00:15:02,790 --> 00:15:03,790
Good night, Arnold.
236
00:15:04,090 --> 00:15:06,550
Well, since you're going to bed, you
won't be needing any toothpicks.
237
00:15:07,610 --> 00:15:09,550
You are the one who is going to bed.
238
00:15:10,130 --> 00:15:12,310
Well, as long as we're up, can we talk
about it?
239
00:15:13,790 --> 00:15:14,970
Arnold, to bed.
240
00:15:15,630 --> 00:15:16,630
Yes, sir.
241
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
But don't...
242
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
out on the terrace.
243
00:15:29,000 --> 00:15:30,700
I'll go to you and show you a telescope.
244
00:15:32,460 --> 00:15:35,580
Arnold, when a gentleman takes a lady on
the terrace, he doesn't want to show
245
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
her a telescope.
246
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
The moon.
247
00:15:40,220 --> 00:15:42,640
At her age, she should have seen the
moon by now.
248
00:15:44,620 --> 00:15:46,640
Arnold, too bad.
249
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
Yes, sir.
250
00:15:52,920 --> 00:15:55,380
Kids, they don't give you any privacy.
251
00:15:56,090 --> 00:15:57,550
That's why mine are out of the country.
252
00:15:58,890 --> 00:16:04,650
Well, as I was saying, Diane, if you
feel the same way about me as I feel
253
00:16:04,650 --> 00:16:06,070
you... Which I do, Philip.
254
00:16:07,030 --> 00:16:13,770
Then will you make me the happy... I'm
giving the plant a Friday
255
00:16:13,770 --> 00:16:14,770
night bath.
256
00:16:14,950 --> 00:16:17,310
And I'm spraying to kill the smell of
lobster from dinner.
257
00:16:18,050 --> 00:16:19,430
We don't smell any lobster.
258
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
See how fast it works?
259
00:16:21,330 --> 00:16:25,190
Diane and I are having an important
conversation.
260
00:16:25,800 --> 00:16:27,360
It's okay. You ain't bothering us.
261
00:16:28,680 --> 00:16:30,980
Now, don't you think Plant needs
midnight air?
262
00:16:31,560 --> 00:16:34,920
Well, I read once in school that they
need a lot of oxygen.
263
00:16:35,380 --> 00:16:38,840
Kimberly, Willis, we want some privacy.
264
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
You go to bed.
265
00:16:40,080 --> 00:16:43,720
But, Daddy, you're being cruel to the
plants. I'll apologize to them. I'll
266
00:16:43,720 --> 00:16:46,160
them some flowers. Yeah, but this man
needs water.
267
00:16:46,520 --> 00:16:47,960
Now, off you go.
268
00:16:48,400 --> 00:16:49,660
I mean it.
269
00:16:50,780 --> 00:16:52,320
Good night, Daddy. Good night.
270
00:16:53,980 --> 00:16:55,100
Please excuse them.
271
00:16:55,360 --> 00:16:56,500
I don't know what's got into them
tonight.
272
00:16:56,740 --> 00:16:58,920
I think they're trying to overhear
something.
273
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
Yeah, I think you're right.
274
00:17:03,100 --> 00:17:06,680
So, I will use sign language.
275
00:17:08,780 --> 00:17:10,220
I think this speaks for itself.
276
00:17:33,390 --> 00:17:34,390
to kiss me goodnight.
277
00:17:37,270 --> 00:17:40,370
There'll be no kisses, but there'll be
plenty of spanking if you don't go to
278
00:17:40,370 --> 00:17:42,290
bed. Well, isn't Diane gonna kiss me?
279
00:17:43,390 --> 00:17:45,530
Arnold, goodnight.
280
00:17:46,950 --> 00:17:47,950
Goodnight.
281
00:17:49,230 --> 00:17:51,190
Honestly, I've never seen them like this
before.
282
00:17:51,490 --> 00:17:52,610
They're wild tonight.
283
00:17:53,150 --> 00:17:54,150
Please forgive them.
284
00:17:54,610 --> 00:17:57,570
That's children for you. They'll take
advantage if you let them.
285
00:17:58,290 --> 00:18:02,750
Well, now, as I was saying, I hope
you'll accept the ring.
286
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
I do.
287
00:18:04,780 --> 00:18:06,880
And I hope you believe in short
engagements.
288
00:18:07,220 --> 00:18:08,900
Oh, I do.
289
00:18:10,440 --> 00:18:12,180
And long marriages.
290
00:18:14,080 --> 00:18:16,000
Daddy! Daddy, come quick!
291
00:18:16,240 --> 00:18:19,880
No, this is too much. We've had an
emergency. Maybe we'll need an
292
00:18:20,000 --> 00:18:21,860
Arnold almost drowned in the hot tub.
293
00:18:22,200 --> 00:18:24,960
Excuse me, but I definitely feel there's
a plot here.
294
00:18:35,530 --> 00:18:36,530
Okay, now act round.
295
00:19:12,590 --> 00:19:13,590
what's going on with you three.
296
00:19:14,510 --> 00:19:15,469
Come on.
297
00:19:15,470 --> 00:19:16,470
Out with it.
298
00:19:16,810 --> 00:19:17,950
You tell him, Arnold.
299
00:19:18,230 --> 00:19:20,130
Yeah, you tell him, Arnold.
300
00:19:20,490 --> 00:19:21,490
Why me?
301
00:19:22,810 --> 00:19:24,450
Daddy probably won't punish you.
302
00:19:25,430 --> 00:19:26,750
I wouldn't be too sure of that.
303
00:19:27,870 --> 00:19:29,890
Now, I want to know what's been going on
here.
304
00:19:30,570 --> 00:19:31,570
Kimberly.
305
00:19:32,650 --> 00:19:33,650
All right.
306
00:19:33,970 --> 00:19:37,950
If you marry Diane, we'll all be sent
out of the country to school like her
307
00:19:37,950 --> 00:19:38,729
kids are.
308
00:19:38,730 --> 00:19:41,170
Yeah, she'll bust up the family if you
bop the question.
309
00:19:41,410 --> 00:19:43,340
So I decided... Stop your poppers.
310
00:19:45,540 --> 00:19:47,820
So that's what this is all about.
311
00:19:48,580 --> 00:19:51,760
Listen, the last thing in the world that
I and whatever wanted to do was break
312
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
up our family.
313
00:19:52,780 --> 00:19:54,180
But it didn't start on their way to us.
314
00:19:54,600 --> 00:19:56,220
Well, then you must have misunderstood
her.
315
00:19:56,660 --> 00:19:58,000
Then why aren't her kids with her?
316
00:19:58,760 --> 00:20:00,560
Well, they will be as soon as we're
married.
317
00:20:00,920 --> 00:20:03,940
They'll come and live here and we'll all
be one big happy family.
318
00:20:05,100 --> 00:20:07,040
Honest. That is a promise.
319
00:20:07,900 --> 00:20:09,540
Oh, we should feel better.
320
00:20:09,960 --> 00:20:11,300
Whose crazy idea was this, anyway?
321
00:20:11,540 --> 00:20:12,540
Hers!
322
00:20:28,040 --> 00:20:31,140
I got the ridiculous notion that after
we're married, you are going to send
323
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
out of the country to school.
324
00:20:32,860 --> 00:20:33,860
They're right.
325
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
They're right?
326
00:20:36,860 --> 00:20:40,300
Oh, Philip, with five children around,
we'd never have any time alone.
327
00:20:41,040 --> 00:20:42,120
Oh, of course we would.
328
00:20:42,340 --> 00:20:44,100
One day they'll grow up and be on their
own.
329
00:20:45,120 --> 00:20:48,340
But for now, I want to have my family
around me as much as possible.
330
00:20:50,640 --> 00:20:54,700
Well, Philip, that's a very lovely
sentiment, but a little old -fashioned.
331
00:20:58,060 --> 00:20:59,060
Does that make it wrong?
332
00:21:02,200 --> 00:21:04,620
Obviously, this is something we should
have discussed before.
333
00:21:06,080 --> 00:21:07,680
Yes, we certainly should have.
334
00:21:08,900 --> 00:21:12,140
You see, I'm not one of those parents
who wants to be chained to children.
335
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Oh.
336
00:21:15,740 --> 00:21:18,220
Well, I'm afraid I don't see it that
way.
337
00:21:21,780 --> 00:21:25,240
Look, Diane, why don't you take a little
time and reconsider?
338
00:21:28,300 --> 00:21:29,360
It wouldn't do any good.
339
00:21:50,300 --> 00:21:51,620
You'll say goodbye for me?
340
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Good night, Philip.
341
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
Good night, Diana.
342
00:22:24,640 --> 00:22:29,020
All right, one fast good night. Your
daddy and Mrs. Sloan want a little
343
00:22:40,940 --> 00:22:42,820
She had to leave rather suddenly.
344
00:22:43,720 --> 00:22:44,900
When is she coming back?
345
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
I don't know.
346
00:22:47,420 --> 00:22:49,440
Maybe she's not.
347
00:22:50,580 --> 00:22:53,720
Does that mean that you and her are
going to make it legal?
348
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
That's right, Arnold.
349
00:22:58,760 --> 00:23:03,700
Daddy, we're sorry if we did anything to
hurt you. We didn't mean to.
350
00:23:03,980 --> 00:23:05,400
Oh, of course you didn't.
351
00:23:05,780 --> 00:23:06,860
We'll talk about it tomorrow.
352
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
Okay, Daddy.
353
00:23:08,700 --> 00:23:10,380
Come on, guys. Okay, good night.
354
00:23:10,700 --> 00:23:11,399
Good night.
355
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
Good night.
356
00:23:12,700 --> 00:23:13,700
Mr.
357
00:23:15,200 --> 00:23:20,440
Drummond, I don't exactly know what
happened between you and Mrs. Sloan, but
358
00:23:20,440 --> 00:23:24,680
that's the way it's meant to be, life's
got something better for you.
359
00:23:25,780 --> 00:23:26,780
Thank you.
360
00:23:32,020 --> 00:23:33,820
Is there anything I can do for you?
361
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
Yeah.
362
00:23:37,200 --> 00:23:38,520
You can join me in a toast.
363
00:23:39,180 --> 00:23:40,860
Oh, I'd be honored.
364
00:23:44,040 --> 00:23:45,300
What are we drinking to?
365
00:23:48,040 --> 00:23:49,300
To our little family.
366
00:23:50,360 --> 00:23:52,980
And what a wonderful pain in the behind
they can be.
367
00:24:16,520 --> 00:24:20,700
may not be writing songs they got
368
00:24:20,700 --> 00:24:26,760
nothing but the jeans but they got
28713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.