All language subtitles for diffrent_strokes_s01e06_goodbye_dolly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:07,280 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,280 --> 00:00:13,640 you may not be right for some. A man is born, he's a man of means. 3 00:00:13,820 --> 00:00:19,280 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 4 00:00:19,280 --> 00:00:25,000 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,620 Everybody's got a special kind of story. 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,020 Everybody finds a way to shine. 7 00:00:33,820 --> 00:00:39,460 It don't matter that you got not a lot. So what? I'll have theirs. You'll have 8 00:00:39,460 --> 00:00:41,040 yours and I'll have mine. 9 00:00:41,620 --> 00:00:43,860 And together we'll be fine. 10 00:00:44,060 --> 00:00:50,860 Different strokes to move the world. Different strokes to move the world. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,300 It's about time you stopped sneaking around. 12 00:01:43,540 --> 00:01:44,880 I wasn't sneaking around. 13 00:01:45,080 --> 00:01:46,960 I thought I heard mice in my socks. 14 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 It's about time you stopped sleeping with that dog. 15 00:02:12,910 --> 00:02:15,650 you try to tell me I'm dreaming this? I'm giving it my best shot. 16 00:02:17,510 --> 00:02:20,070 I got your age sleeping with a doll. 17 00:02:20,290 --> 00:02:22,250 I can't believe it. Good. 18 00:02:22,490 --> 00:02:24,250 We can forget the whole thing. 19 00:02:25,310 --> 00:02:26,690 Homer's my best friend. 20 00:02:26,990 --> 00:02:29,170 We've been together since I was a little kid. 21 00:02:30,930 --> 00:02:32,990 He stuck with me when I had the mumps. 22 00:02:33,750 --> 00:02:34,990 What did you ever do? 23 00:02:42,350 --> 00:02:43,350 school two whole weeks. 24 00:02:44,090 --> 00:02:45,970 Okay, I owe you one disease. 25 00:02:47,270 --> 00:02:49,090 Let's just forget I sleep with a dog. 26 00:02:49,630 --> 00:02:50,630 Nobody knows. 27 00:02:51,030 --> 00:02:52,630 You calling me a nobody? 28 00:02:52,970 --> 00:02:55,730 Yeah, and nobody better tell nobody. 29 00:02:59,690 --> 00:03:00,730 There you go, dear. 30 00:03:00,930 --> 00:03:01,930 Thanks, Mrs. Garrett. 31 00:03:03,590 --> 00:03:06,770 Good morning, Mrs. Garrett. Good morning, Mr. Drummond. Good morning, 32 00:03:06,950 --> 00:03:08,330 Good morning. Well, Kimberly, what's all this? 33 00:03:08,610 --> 00:03:11,570 Oh, our school's having a charity sale, and all the students are donating 34 00:03:11,570 --> 00:03:14,230 things. I put you down for something, Daddy. Oh? 35 00:03:14,990 --> 00:03:15,990 Like what? 36 00:03:16,370 --> 00:03:20,710 Like anything you'd like to give. Can be old or new. I wish I was still married. 37 00:03:21,030 --> 00:03:21,728 Why's that? 38 00:03:21,730 --> 00:03:23,130 I donate my old husband. 39 00:03:25,590 --> 00:03:27,090 Hey, you can have my old golf club. 40 00:03:27,750 --> 00:03:30,670 The last time I played golf, the county suggested I take up bowling. 41 00:03:31,130 --> 00:03:32,930 He said the balls are harder to lose. 42 00:03:34,350 --> 00:03:35,830 Thank you, Daddy. I'll take them. 43 00:03:36,230 --> 00:03:38,690 Mrs. Garrett, do you have something you'd like to donate to charity? 44 00:03:38,910 --> 00:03:40,230 Yeah, I got something for you. 45 00:03:40,750 --> 00:03:42,310 I'll donate my black wig. 46 00:03:42,790 --> 00:03:45,550 I gave it up because everyone thought I was Elizabeth Taylor. 47 00:03:48,050 --> 00:03:49,470 Oh, hi, everybody. 48 00:03:50,150 --> 00:03:51,129 Hi, 49 00:03:51,130 --> 00:03:52,049 Mrs. Garrett. 50 00:03:52,050 --> 00:03:56,830 Good morning, Waffles. It's a lovely day, and I'm so sorry you can't be 51 00:03:56,830 --> 00:03:58,310 long enough to enjoy it. 52 00:04:14,160 --> 00:04:18,040 Kimberly is collecting old things for a charity sale at her school. Yeah, I'm 53 00:04:18,040 --> 00:04:21,380 counting on you guys to donate something you don't need. Will you take, Willis? 54 00:04:23,540 --> 00:04:25,500 I have an old pair of sneakers you can have. 55 00:04:26,060 --> 00:04:27,780 They're so old, they ran out of sneak. 56 00:04:31,680 --> 00:04:35,740 Come on, Arnold. You must have something you want to get rid of. Yeah, I'd like 57 00:04:35,740 --> 00:04:38,840 to get some poor, deserving kid my next two years of school. 58 00:04:42,280 --> 00:04:43,880 What about that beat -up doll you sleep with? 59 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 Doll? 60 00:04:48,200 --> 00:04:49,700 Who sleeps with a doll? 61 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 What doll? 62 00:04:51,860 --> 00:04:54,040 And who's got a doll? 63 00:04:55,520 --> 00:04:57,300 The one you keep in the dresser drawer. 64 00:04:58,760 --> 00:05:00,400 The one with the yellow hat? 65 00:05:00,800 --> 00:05:01,820 Nobody knows. 66 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 You told me. I didn't open my mouth. 67 00:05:04,940 --> 00:05:07,320 Then your mouth has a real bad... 68 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 something about Homer. 69 00:05:20,180 --> 00:05:21,240 No, I didn't. 70 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 I have secrets I don't even tell myself. 71 00:05:26,140 --> 00:05:28,180 Hey, Arnold, where are you going? 72 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 I'm not hungry. 73 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 You can get my waffles at charity. 74 00:05:32,500 --> 00:05:33,820 Hey, come here, Arnold. 75 00:05:34,320 --> 00:05:38,860 Look, now, you don't need to feel embarrassed just because you sleep with 76 00:05:38,860 --> 00:05:39,860 doll. 77 00:05:39,980 --> 00:05:41,040 Kimberly used to do that. 78 00:05:41,260 --> 00:05:45,000 Sure, it was the kind that cried real tears. Daddy used to think I wet the 79 00:05:47,000 --> 00:05:51,420 Arnold. I never told this to anybody before, but I slept with a doll until I 80 00:05:51,420 --> 00:05:52,820 in my late 20s. You did? 81 00:05:53,120 --> 00:05:57,240 Mm -hmm. It was a little owl, and every night I'd squeeze it, and it would say, 82 00:05:57,280 --> 00:06:02,180 and I'd answer, anybody, anybody. 83 00:06:14,830 --> 00:06:17,790 You're just not old enough yet to give up your doll. You'll do it when you're 84 00:06:17,790 --> 00:06:19,790 ready. I am so old enough. 85 00:06:20,070 --> 00:06:22,070 I can give up that ratty old doll. 86 00:06:22,590 --> 00:06:27,190 Like Mr. Drummond said, Arnold, you don't have to. Well, I want to, and I'm 87 00:06:27,190 --> 00:06:28,190 giving it up. 88 00:06:28,690 --> 00:06:30,610 I'm a big boy now, Mr. Garrett. 89 00:08:17,390 --> 00:08:20,450 This morning at breakfast in front of everybody, you said that you were a big 90 00:08:20,450 --> 00:08:22,290 boy now and that you were giving Homer up. 91 00:08:23,010 --> 00:08:26,710 Don't you guys know when a little kid is bluffing to save his reputation? 92 00:08:29,030 --> 00:08:33,830 Arnold, you gonna end up a 35 -year -old man with a wife, two kids, and a doll? 93 00:08:34,809 --> 00:08:38,070 You can have my wife and two kids. I just want my doll. 94 00:08:40,169 --> 00:08:42,450 Arnold, Arnold, this is easily solved. 95 00:08:42,669 --> 00:08:44,250 Kimberly, give him back his doll. 96 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 this afternoon. 97 00:08:48,840 --> 00:08:50,460 You sold Homer? 98 00:08:51,780 --> 00:08:53,620 I think my heart just stopped. 99 00:08:57,000 --> 00:08:59,680 Kimberly, first thing tomorrow, I want you to go and buy Homer back. 100 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 From who, Daddy? 101 00:09:01,220 --> 00:09:02,220 It was just the man. 102 00:09:02,800 --> 00:09:05,820 Maybe they'll have his name and address at the charity sale. 103 00:09:06,040 --> 00:09:06,899 That's right. 104 00:09:06,900 --> 00:09:10,640 Charities are tax deductible. Maybe he bought Homer with a check. A check for 105 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 ten cents? 106 00:09:30,369 --> 00:09:32,770 Tomorrow, somehow, we'll find Homer. 107 00:09:33,290 --> 00:09:34,450 Now, off to bed. 108 00:09:34,870 --> 00:09:36,850 How am I going to fall asleep tonight? 109 00:09:37,210 --> 00:09:38,770 Oh, don't worry. You'll be able to fall asleep. 110 00:09:39,110 --> 00:09:42,870 No, I won't. Without Homer, I'll only be able to fall awake. 111 00:09:44,270 --> 00:09:45,270 Oh, no. 112 00:09:45,470 --> 00:09:47,270 I'll buy you another doll to sleep with. 113 00:09:47,870 --> 00:09:49,790 I can't sleep with another doll. 114 00:10:01,670 --> 00:10:05,030 Sleeping without Homer is like eating a breakfast cereal that don't crackle and 115 00:10:05,030 --> 00:10:06,030 pop up your nose. 116 00:10:06,950 --> 00:10:08,610 Oh, come on. 117 00:10:09,030 --> 00:10:10,150 Poor Homer. 118 00:10:11,050 --> 00:10:12,970 He never slept without me. 119 00:10:14,110 --> 00:10:17,990 Arnold, could you try sleeping without Homer for one night? 120 00:10:19,510 --> 00:10:25,270 Well, I'll try sleeping without Homer, but it ain't easy quitting cold turkey. 121 00:10:26,590 --> 00:10:28,610 You can do it. Good night, Arnold. 122 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Lights out. 123 00:10:35,120 --> 00:10:36,920 Arnold, don't talk to me. 124 00:10:38,020 --> 00:10:39,020 Listen, Arnold. 125 00:10:39,880 --> 00:10:43,940 I'm sorry, but I wouldn't do anything to hurt you. You know, we're brothers. 126 00:10:44,240 --> 00:10:46,020 I'd rather be total strangers. 127 00:10:47,460 --> 00:10:49,120 Man, I didn't do it on purpose. 128 00:10:49,500 --> 00:10:50,680 You still did it. 129 00:10:51,000 --> 00:10:54,720 Yeah, but only because you said yourself this morning you were giving that doll 130 00:10:54,720 --> 00:10:56,320 up. In front of everybody. 131 00:10:57,260 --> 00:10:58,980 Boys, I said that for them. 132 00:10:59,420 --> 00:11:00,420 Not us. 133 00:11:00,620 --> 00:11:01,900 How am I supposed to know that? 134 00:11:04,880 --> 00:11:06,460 life where you be sitting on your brains. 135 00:12:02,190 --> 00:12:03,190 I'll bean you. 136 00:12:05,250 --> 00:12:06,510 Mrs. Garrett, it's me. 137 00:12:07,990 --> 00:12:10,110 No fair. Your bat's bigger than mine. 138 00:12:11,870 --> 00:12:15,050 Oh, I thought it was a prowler. 139 00:12:15,530 --> 00:12:18,170 Thank goodness I didn't hit you over the head. 140 00:12:19,050 --> 00:12:20,070 Tomorrow's payday. 141 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 Thank goodness they didn't see you. Who? The burglars. 142 00:12:53,500 --> 00:12:56,580 Burglars? I had to come up here from Harlem to get ripped off? 143 00:12:58,640 --> 00:13:00,380 I hear something about used cars. 144 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 Used cars? 145 00:13:02,420 --> 00:13:05,260 That crazy Sam, the used car man. 146 00:13:06,040 --> 00:13:07,780 Arnold, was the television set on in there? 147 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 Yeah, I couldn't sleep. 148 00:13:09,560 --> 00:13:10,760 You little devil. 149 00:13:11,060 --> 00:13:12,480 I'll turn off the set. 150 00:13:13,040 --> 00:13:15,960 Hey, what's going on down here? What's all the noise about? 151 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Oh, nothing much. 152 00:13:17,280 --> 00:13:20,420 Arnold can't sleep, so he woke up. the TV to keep him company. 153 00:13:21,800 --> 00:13:25,620 I'm telling you, I can't sleep without Homer. The monsters will get me. 154 00:13:26,060 --> 00:13:27,120 You're a big boy. 155 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 There are no monsters in your room. 156 00:13:29,080 --> 00:13:30,540 You never heard Willis snore. 157 00:13:33,380 --> 00:13:37,140 Oh, well, as long as we're all up, why don't we have a party? 158 00:13:37,580 --> 00:13:38,559 Oh, boy! 159 00:13:38,560 --> 00:13:39,820 I'll get my harmonica. 160 00:13:40,060 --> 00:13:41,060 Hold it, Tiger. 161 00:13:41,680 --> 00:13:45,000 There's not going to be any party, and we are all going to bed, and that 162 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 includes you, and that is an order. 163 00:13:47,320 --> 00:13:48,780 All right, if you say so. 164 00:13:54,949 --> 00:13:59,370 Of course you will I'm gonna take you up to your room. 165 00:13:59,910 --> 00:14:04,470 I'm gonna put you in your bed I am going to fluff up your pillow and I'm gonna 166 00:14:04,470 --> 00:14:07,490 tuck you in all nice and snuggly and then you know what's gonna happen 167 00:14:53,070 --> 00:14:54,070 has slept a wink. 168 00:14:54,610 --> 00:14:57,090 Don't get mad at me. I didn't give Homer away. 169 00:14:57,650 --> 00:14:59,110 He's the dog snatcher. 170 00:14:59,850 --> 00:15:01,690 How can I get to be the only child? 171 00:15:03,270 --> 00:15:06,190 Arnold, why don't you try counting sheep again? 172 00:15:22,700 --> 00:15:23,700 Well, what does that do? 173 00:15:23,980 --> 00:15:26,660 It'll give me a chance to get behind him and belt him over the head. 174 00:15:27,940 --> 00:15:30,240 Please, Willis, no violence. 175 00:15:30,760 --> 00:15:32,880 Unless it's absolutely necessary. 176 00:15:33,880 --> 00:15:36,880 Please, Arnold, the sun will soon be up. 177 00:15:37,100 --> 00:15:39,320 If there's any way you can stop it, I help you. 178 00:15:41,460 --> 00:15:44,060 Why not try some warm milk? 179 00:15:44,400 --> 00:15:47,000 Oh, I love warm milk. Wonderful, wonderful. 180 00:15:47,540 --> 00:15:48,760 Especially with bacon. 181 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 concerned about Arnold, Doctor. 182 00:16:04,120 --> 00:16:07,440 I know that you told me he'd eventually fall asleep, Doctor, but that was two 183 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 days ago. 184 00:16:09,500 --> 00:16:11,980 The rest of us that are falling apart, Arnold's just fine. 185 00:16:13,160 --> 00:16:15,120 My daughter's getting wrinkled. She's only 13. 186 00:16:17,320 --> 00:16:20,760 Yes, I'll call you later, Doctor, if we survive. If we don't, Arnold will call 187 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 you. 188 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Goodbye. 189 00:16:23,720 --> 00:16:24,880 What did the doctor say? 190 00:16:25,680 --> 00:16:29,340 Same as before. Not to worry. Arnold will eventually fall asleep on his own. 191 00:16:29,720 --> 00:16:33,080 I have this horrible feeling that he'll be collecting Social Security by then. 192 00:16:34,480 --> 00:16:35,600 Well, I had an idea. 193 00:16:36,040 --> 00:16:37,460 I've hired a private detective. 194 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 I'll get it. 195 00:16:47,180 --> 00:16:48,360 Drummond? Yes? 196 00:16:50,520 --> 00:16:51,920 Miles Monroe, private eye. 197 00:16:52,660 --> 00:16:54,020 Oh, yes, please, come in. 198 00:16:57,560 --> 00:16:58,780 Why didn't you use the phone? 199 00:16:59,500 --> 00:17:01,260 I thought it would be safer to come up the back. You never can tell who's 200 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 watching a building. 201 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 You know what I mean? 202 00:17:08,640 --> 00:17:09,960 Miles Monroe, private eye. 203 00:17:12,300 --> 00:17:13,440 Garrett, housekeeper. 204 00:17:17,880 --> 00:17:19,900 Mr. Monroe is going to help us find Arnold's doll. 205 00:17:20,300 --> 00:17:21,460 It's worth a shot. 206 00:17:21,740 --> 00:17:22,780 Shot? Who's been shot? 207 00:17:23,060 --> 00:17:24,680 No, no, no. It's just a figure of speech. 208 00:17:25,800 --> 00:17:27,000 Hey, look. Drummond. 209 00:17:27,470 --> 00:17:31,950 I charge $200 a day plus expenses. Take it or leave it. That's all right. This 210 00:17:31,950 --> 00:17:34,610 is a very unusual case. I want you to find a doll. 211 00:17:34,870 --> 00:17:35,950 Well, you came to the right guy. 212 00:17:36,390 --> 00:17:38,210 Monroe's the name. Finding dolls is the game. 213 00:17:41,230 --> 00:17:42,230 Okay. 214 00:17:42,610 --> 00:17:43,950 Now, what's this doll's name? 215 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 Homer. 216 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 Kinky. 217 00:17:48,030 --> 00:17:49,610 Now, what was the doll wearing? 218 00:17:51,010 --> 00:17:52,890 Kind of a raggedy blue thing. 219 00:17:58,860 --> 00:18:00,200 When was this doll last seen? 220 00:18:01,580 --> 00:18:02,640 Sleeping with my son. 221 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 All right. 222 00:18:05,660 --> 00:18:06,760 How old is your son? 223 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Eight years old. 224 00:18:09,360 --> 00:18:10,700 Are you putting me on, Drummond? 225 00:18:10,900 --> 00:18:12,900 Even Burt Reynolds waited until he was ten. 226 00:18:15,140 --> 00:18:16,300 You don't seem to understand. 227 00:18:16,940 --> 00:18:20,920 My son's doll was given away, and I'm hiring you to find it. Wait a minute. 228 00:18:20,920 --> 00:18:23,340 we talking about a stuffed doll with fake eyes? 229 00:18:24,100 --> 00:18:26,540 Ordinary kind of doll that kids play with? That's right. 230 00:18:27,630 --> 00:18:28,890 Well, now this case is getting interesting. 231 00:18:29,850 --> 00:18:32,170 Here's a picture of Arnold and Homer. 232 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 Which one's Homer? 233 00:18:33,630 --> 00:18:35,630 The little one with the fake eyes. 234 00:18:36,190 --> 00:18:37,270 I gotcha. 235 00:18:38,170 --> 00:18:42,130 So, uh, the other one, the tall one, is the real kid. 236 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 Well, naturally. 237 00:18:44,750 --> 00:18:47,950 I just wanted to show you you're not dealing with some loser from the gong 238 00:18:48,830 --> 00:18:52,090 It's vital that you find this doll, Mr. Monroe. 239 00:18:52,350 --> 00:18:55,330 Now, it was bought by somebody at a charity sale at this address. 240 00:18:55,850 --> 00:18:57,090 Okay, now who bought it? 241 00:18:57,320 --> 00:18:58,460 We don't know. Just some man. 242 00:18:59,200 --> 00:19:01,460 That narrows it down to only half of New York. 243 00:19:02,340 --> 00:19:03,340 Got any other clues? 244 00:19:03,500 --> 00:19:06,760 No, that's all I'm afraid. Every effort we made to find the doll ended in a dead 245 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 end. That's all? 246 00:19:08,080 --> 00:19:09,920 Who do you think I am, Drummond, the Pink Panther? 247 00:19:11,700 --> 00:19:15,780 Please help the poor child. There must be something you can do about it. 248 00:19:16,460 --> 00:19:20,200 Look, Mr. Monroe, I can't tell you how important it is that my son get his doll 249 00:19:20,200 --> 00:19:21,960 back. Now, he has not slept in two days. 250 00:19:22,360 --> 00:19:25,240 Hey, Drummond, what's the big deal? Why don't you just buy the kid a new doll? 251 00:19:25,480 --> 00:19:27,420 No, no, we tried that. They don't make them anymore. 252 00:19:27,860 --> 00:19:29,580 Ah, let me think. 253 00:19:31,740 --> 00:19:33,180 Boy, I sure wish he'd lost a cat. 254 00:19:33,860 --> 00:19:37,220 Cat? Yeah, I never have any trouble finding cats. I have this old suit that 255 00:19:37,220 --> 00:19:38,220 smells like fish. 256 00:19:39,620 --> 00:19:42,400 Now look, Mr. Monroe. Okay, wait a minute, wait a minute. Just let me 257 00:19:44,580 --> 00:19:45,580 I got it! 258 00:19:46,040 --> 00:19:49,280 We'll blow up this picture. I'll have an exact duplicate made of the doll. We'll 259 00:19:49,280 --> 00:19:51,640 give it to the kid. He'll never know the difference. He's off to dreamland, and 260 00:19:51,640 --> 00:19:53,820 the case is closed. That's a great idea. 261 00:19:54,120 --> 00:19:56,160 Mr. Monroe, I could kiss you. 262 00:19:56,600 --> 00:19:57,880 That'll cost you extra, baby. 263 00:19:59,460 --> 00:20:02,620 Now, look, gentlemen, do you remember any identifying marks on the doll, like 264 00:20:02,620 --> 00:20:03,800 birthmark or a mole? 265 00:20:04,440 --> 00:20:07,600 I seem to remember a spot of strawberry jam right on the left elbow. 266 00:20:07,880 --> 00:20:11,600 Yeah. Sometimes Arnold would wake up with Homer stuck to his ear. 267 00:20:12,280 --> 00:20:13,560 I'm hungry again. 268 00:20:14,340 --> 00:20:15,770 Here's my son. on, Mr. Monroe. 269 00:20:16,010 --> 00:20:17,010 How you doing, Homer? 270 00:20:19,710 --> 00:20:20,710 That's Arnold. 271 00:20:21,310 --> 00:20:25,930 This man is going to, uh, find your doll, Arnold. He's a detective. 272 00:20:26,810 --> 00:20:28,930 Oh, boy, a real private eye. 273 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 That's right, kid. 274 00:20:30,290 --> 00:20:32,450 Monroe's the name. Finding dolls is my game. 275 00:20:33,310 --> 00:20:35,250 I'll have Homer back here before the night's over. 276 00:20:35,890 --> 00:20:37,610 Oh, don't worry. I'll be up. 277 00:20:38,550 --> 00:20:39,550 Well, if we are. 278 00:20:41,900 --> 00:20:44,740 Well, kid, I got to hit the pavement, pound a lot of shoe leather before the 279 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 night's over. 280 00:20:46,140 --> 00:20:47,360 Keep in touch, okay, kid? 281 00:20:51,420 --> 00:20:52,420 See you, Drummond. 282 00:21:03,020 --> 00:21:07,280 Thanks for hiring that guy to find Homer, Mr. Drummond. Now I feel a lot 283 00:21:07,500 --> 00:21:10,880 Good. Now that we're going to get Homer back, how about taking a nap? 284 00:21:29,230 --> 00:21:30,870 747 has to land sometime. 285 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 Recognize anything in that picture? 286 00:22:05,420 --> 00:22:07,660 Yeah, that's me and Tama. 287 00:22:08,280 --> 00:22:09,480 This kid does miss a trick. 288 00:22:12,260 --> 00:22:13,900 Well, did you find him? Did you find him? 289 00:22:14,360 --> 00:22:15,299 Miles Monroe. 290 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 Always gets us down, kid. 291 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Well, 292 00:22:24,060 --> 00:22:26,220 isn't there anything you want to say to Mr. Monroe, Arnold? 293 00:22:43,560 --> 00:22:47,600 When a guy sleeps with a doll for eight years, he gets to know. 294 00:22:53,640 --> 00:22:54,700 Tough luck, Drummond. 295 00:22:55,120 --> 00:22:57,480 I guess that's 200 clams down the old toilet. 296 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 Well, thanks anyway. 297 00:23:00,480 --> 00:23:03,300 Stop by my office tomorrow. My secretary will have a check for you. 298 00:23:04,260 --> 00:23:05,480 And I'm sorry about the kid. 299 00:23:06,980 --> 00:23:08,560 That's the trouble with being a private eye. 300 00:23:09,300 --> 00:23:11,520 It's so emotionally involved with the kids. 301 00:23:26,830 --> 00:23:27,830 tried to trick you. 302 00:23:28,690 --> 00:23:32,170 I only did it because it's impossible to find Homer again and we're all so 303 00:23:32,170 --> 00:23:33,790 worried because you hadn't slept. 304 00:23:35,270 --> 00:23:36,530 Homer's gone forever. 305 00:23:38,510 --> 00:23:39,510 Listen, Arnold. 306 00:23:44,090 --> 00:23:49,170 I know it's hard, but sometimes in life we have to say goodbye to things. 307 00:23:50,490 --> 00:23:52,110 Even things that we love a lot. 308 00:23:53,510 --> 00:23:54,670 That's part of growing up. 309 00:23:57,800 --> 00:24:01,940 But you don't have to have a doll or anything else to hold on to to feel 310 00:24:01,940 --> 00:24:03,660 and to help you go to sleep. 311 00:24:04,720 --> 00:24:06,680 You're surrounded by people that love you. 312 00:24:07,800 --> 00:24:09,640 And that's the greatest security there is. 313 00:24:46,860 --> 00:24:53,220 Just one drum. What might be right for you may not be right for some. A man is 314 00:24:53,220 --> 00:24:55,700 born. He's a man of means. 315 00:24:55,900 --> 00:24:57,440 They'll all come to. 316 00:24:57,740 --> 00:24:59,660 They got nothing but the genes. 317 00:25:01,420 --> 00:25:05,840 They got different strokes. They different strokes. 318 00:25:06,320 --> 00:25:09,060 They different strokes to move the world. 319 00:25:10,520 --> 00:25:13,840 Different strokes. They different strokes. 320 00:25:14,360 --> 00:25:15,820 They different strokes. 25057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.